Читать книгу Клич перелетных гусей. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века в переводах Александра Долина - - Страница 3

Поэзия хайку

Оглавление

Мацуо Басё

* * *

Хаги спать легли —

не поднимут головы,

не кивнут в ответ…


* * *

Так сияй же, луна!

Все мне кажется нынче ночью,

что живу я снова в столице…


* * *

Ирис над водой —

как же все-таки похоже

отражение!


* * *

Иль от стаи отстав,

друзей в облаках он оставил? —

Гуся клич прощальный…


* * *

Под сливой в цвету

даже буйвол нынче, как видно,

запеть собрался…


* * *

Ветер с Фудзи-горы


Клич перелетных гусей. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века в переводах Александра Долина

Подняться наверх