Читать книгу Турецкий язык. Базовый курс - - Страница 30

Глава 5

Оглавление

Притяжательные местоимения

Личные притяжательные места обнаружения раскрывают раскрытие предмета, объекта к кому-либо. Их необходимо выучить, они легко накапливаются и запоминаются. Вы уже знаете, что в турецком языке отсутствует категория вида, поэтому перевод таких местоимений зависит от контекста.


ВАЖНО!

Не следует торопиться и сразу применять притяжательные местаимения в предложениях. Вы, возможно, думаете, что уже можете сказать: Моя машина. – Benim araba. ЭТО НЕПРАВИЛЬНО! На турецком языке кроме притяжательных мест обязательно надо использовать аффиксы принадлежности: Benim arabam hızlı / Arabam hızlı. – Моя машина быстро. Итак, давайте подробнее рассмотрим принадлежности аффиксов в разделе ниже.

Аффиксы принадлежностей/притяжательности

На турецком языке для указаний принадлежностей предмета кому-то редко используются одних лишь притяжательных местоимений. К слову, к принадлежащим относится притяжательное местоимение, обязательно прибавляется ещё и притяжательный аффикс.

То есть существующее употребляемое вместе с притяжательным местомимением, получает аффикс свойств в соответствии с законом гармонии гласных.

Тема притяжательных аффиксов хорошо позволяет довести до автоматизма применение закона гармонии гласных на турецком языке. В таблице ниже, обратите внимание, иногда встречается несколько аффиксов (например, Benim -ım / -im / -um / -üm), так вот: выбор гласной в аффиксе подчиняется закону гармонии гласных:


Если имя существующее оканчивается на согласующуюся, то аффиксы имеют следующий вид:


ВАЖНО!

• ИСКЛЮЧЕНИЯ, которые не подчиняются закону гармонии гласных, составляют многие заимствованные слова (слова иностранного происхождения): ideal-im, seyahat-im, saat-im, harf-im, hayal-im, festival-im, kalp-bim (правило озвончения согласных разберём далее в этой главе), petrol-üm, sembol-üm, kontrol-üm, bandrol-üm, alkol-üm, rol-üm и др.

• В некоторых словах при склонении согласная в конце слова удваивается:

his – hissim (моё ощущение / чувство)

hak – hakkım (моё право, моя правда)

sır – sırrım (мой секрет / тайна)


Если имя существующее оканчивается на гласную, то аффиксы имеют следующий вид:


ВАЖНО!

ИСКЛЮЧЕНИЯ – Su и Ne. Слова Su (вода) и Ne (что), несмотря на то что заканчиваются на гласную, склоняются иначе! Перед притяжательным аффиксом ставится прокладочная -y:


ВАЖНО!

Давайте разберём, почему для местоимения Onların – их – существует два варианта написания аффикса (в таблицах выше обратили на это внимание?).

Если мы употребляем в предложении непосредственно само местоимение Onların, то к слову, к которому оно относится, лучше прибавить аффикс – (s) i / – (s) ı / – (s) ü / – (s) u. Это связано с тем, что турки не любят задваивать множественные окончания в предложении. Так как у местоимения Onların уже есть окончание -lar, то у существительного оно отпадает. Onların çantaçok güzel. Но когда местоимение Onların отсутствует, то используется аффикс -leri / -ları. Çantaları çok güzel.

• В устной речи зачастую сами местоимения опускаются, а вот окончания у существительных всегда есть – они нам и указывают на владельца. То есть если вы хотите сказать «Моя машина очень быстрая», то достаточно сказать Arabam çok hızlı.

• Аффиксы сказуемости (Глава 3) ставятся после аффиксов принадлежности. Например: Ben senin arkadaşınım. – Я твой друг. Ben senin arkadaşın değilim – Я не твой друг.

• Аффиксы мн. числа предшествуют аффиксам принадлежности. Например: Senin gözlerin. – Твои глаза. Bizim arkadaşlarımız. – Наши друзья.

• Стоит иметь в виду, что к именам собственным в турецком языке притяжательные аффиксы не прибавляются. Например: benim Ahmet – мой Ахмет, onun İstanbul – её Стамбул.

ПРАКТИКА


Просклоняйте слова с использованием аффиксов принадлежностей.


Озвончение глухих согласных на конце слов

Если слово в турецком языке оканчивается на глухой согласный p / ç / t / к, при присоединении аффиксов, который начинается на гласную, глухой согласный изменяется на соответствующий звонкий. Помните, что правило распространяется лишь на некоторые слова (самые распространённые указаны в таблице).


k изменяется в g только в том случае, если букве k предшествует буква n. Çelenk → çelengi (венок) Renk → rengi (цвет)

Во всех остальных случаях осуществляется переход k → ğ.


ВАЖНО!

• В озвучении глухих обнаружений на конце слов имеются исключения. Этому правилу не подчиняются:

1. имя собственное: Turgut → Turgut'a

2. некоторые слова, состоящие из одного слога, и остаточные слова (слова иностранного происхождения): at (лошадь) – atım, et (мясо) – etim, pilot (пилот) – pilotum, saç (волосы) – saçım, saat (часы) ) – saatim, vakit (время) – vaktim, suç (вина) – suçum, maç (матч) – maçim, süt (молоко) – sütüm, топ (мяч) – topum др.

Хотелось бы поделиться здесь с присутствующими мнениями: турки в речи за красоту, певучесть! Так, например, слово kıyafet (слово иностранного происхождения) хоть и заканчивается на букву -t, но на -d при склонении не меняется! Кияфедим – соглашайтесь, звучит некрасиво, а значит и неправильно. Поэтому правильно сказать Kıyafetim – моя одежда. Ведь и звучит красивее! :)


ПРАКТИКА


Просклоняйте слова, используя правило озвучивания случаев.

Etek – юбка        Dolap – шкаф     Renk – цвет

Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________

Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________

Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________

Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________

Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________

Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________

Выпадение гласной буквы

Ещё один важный момент в этом разделе, который нужно знать для того, чтобы говорить на турецком как носитель языка. Если последняя гласная в слове совпадает с гласной в аффиксе, то эта гласная в основе слова может убираться (выпадать). Тогда слово звучит гармоничнее. Исключение – 3-е лицо мн. числа.

Давайте для примера просклоняем слово şehir (город).

Benim şehrim / şehirim

Senin şehrin

Onun şehri

Bizim şehrimiz

Sizin şehriniz

Onların şehri / şehirleri

Итак, мы видим, что гласная i в слове выпадает şehi-r и далее прибавляется нужный аффикс.


Вот список наиболее употребляемых слов, в которых последняя гласная выпадает (для примера мы просклоняли от первого лица, присоединяемый аффикс выделили жирным):

Ağız (рот) – ağzım (мой рот)

Akıl (ум) – aklım

Alın (лоб) – alnım

Beyin (мозг) – beynim

Boyun (шея) – boynum

Burun (нос) – burnum

Emir (приказ) – emrim

Fikir (идея) – fikrim

Göğüs (грудь) – göğsüm

İsim (имя) – ismim

İzin (разрешение) – iznim

Karın (живот) – karnım

Metin (текст) – metnim

Nehir (река) – Neva nehri (Нева река)

Oğul (сын) – oğlum

Omuz (плечо) – omzum

Resim (картина) – resmim

Şehir (город) – şehrim

Vakit (время) – vaktim

Zehir (яд / отрава) – zehrim


ПРАКТИКА


Просклоняйте слова, используя правило выпадения гласной.

Fikir – идея        Oğul – сын          Karın – живот

Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________

Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________

Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________

Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________

Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________

Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________

Вопросительная форма

При постановке вопроса общего типа (Это твой дом?) в турецком языке на первое место выносится соответствующее притяжательное местоимение (benim, senin, onun, bizim, sizin, onların), затем следует имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и вопросительная частица mı / mi / mu / mü, подобранная в соответствии с законом гармонии гласных и пишущаяся отдельно от имени.

Bu, benim arabam ? – Это моя машина?

Bu, senin kalemin mi? – Это твой карандаш?

Bu, onun şapka ? – Это его (её) шапка?

Bu, bizim doktorumuz mu? – Это наш доктор?

Bu, sizin müdürünüz ? – Это ваш начальник?

Bu, onların defterleri mi? – Это их тетради?


При постановке вопроса – Это чья ручка? – используется вопросительное слово Kimin? – Чей? / Чья? / Чьё? / Чьи?

Bu kalem kimin? Ответить на этот вопрос можно несколькими вариантами:

Bu kalem benim. / Benim kalemim. / Benim.


ПРАКТИКА


Переведите предложения с русского на турецкий язык.

1. Это наша песня? _____________________________________________

2. Это её словарь? ______________________________________________

3. То их самолёт? _______________________________________________

4. Это моя остановка? _________________________________________

5. Те ваши друзья? ______________________________________________

6. Это твои часы? _______________________________________________

Отрицательная форма

Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.

Hayır, benim kalemim değil. – Нет, это не мой карандаш.

ВАЖНО!

Значение слов yok и değil принципиально различны. Yok обозначает отсутствие предмета, а отрицательная частица değil указывает на несоответствие предмета указанному признаку.

Benim kalemim yok. – У меня нет ручки. Не то же самое: Bu kalem benim değil. – Это не моя ручка.

В разговорном языке слово yok иногда используется в значении слова hayır (нет, нельзя).

Обратите внимание на следующее предложение:

Benim param var. – У меня есть деньги.

Это предложение означает наличие денег вообще (Например: У меня есть деньги (они в банке, сейчас не при себе)).

Турецкий язык. Базовый курс

Подняться наверх