Читать книгу Драконий континент. Книга 1. Накануне шторма - - Страница 2

Пролог

Оглавление

Должно быть, Вселенная услышала мольбу Моргана Арейнеса. Единственную и самую искреннюю. Он улыбался, шагая по оживлённо гудящим улочкам Драконьего Устья, а заветное письмо от родителей грело карман, как надёжный талисман от всех земных бед.

В маленьком городке повсюду чувствовался аромат знойного лета, с реки ветер приносил прохладу и влажную свежесть. Всё это окрыляло и делало Моргана неприлично счастливым. Он заспешил, его гнали вперёд радостные вести и желание незамедлительно ими поделиться.

Аэллу он заметил сразу – та с упоением спорила с хозяином постоялого двора, а маленький дракончик Моргана кружил над ними тревожно, как знамя, молящее о спасении. Арейнес прибавил шаг и помахал рукой. Фабьен, заметив хозяина, незамедлительно ринулся к нему. Уселся на плечо и спокойно заурчал. Морган почесал беззащитное гладкое брюхо только сильнее вцепившемуся в его плечо дракончику и приблизился к спорящим.

– Да он даже безобиднее вашей блохастой собаки!

– Она ведь домашняя! – всплеснул руками хозяин двора. – И это никак не касается разговора о диких неуправляемых пладорхах!

– Да? – деланно удивилась Аэлла. – А я видела вас в драконьем облике вчера и могу поклясться, что Фабьен ваша вылитая крохотная копия.

Мужчина покрылся красными пятнами от возмущения, обескураженный наглостью собеседницы. Морган решил, наконец, вмешаться.

– А что, собственно, происходит?

Его вопрос, прозвучавший весьма невинно, вывел из ступора хозяина двора.

– Этот бешеный пладорх напал на мою собаку, а затем, – мужчина шумно набрал в легкие побольше воздуха, – разворотил мне весь зал, пугая постояльцев. Испортил завтрак гостям и побил кучу посуды!

– Эта ваша собака напала на Фабьена! – тут же возмутилась Аэлла, недобро прищурившись.

– Потому что это дикий зверь! А с животными заселяться нельзя, вообще-то!

– Вы не говорили!

– А вы и заселялись без животных!

Морган кивнул. Да, справедливо. Фабьена он спас от стаи собак всего пару дней назад.

– Давайте так, – Морган успел заговорить быстрее уже открывшей рот Аэллы. – Вот вам небольшая компенсация, и мы расходимся, полностью довольные друг другом? – он вручил небольшой, но увесистый мешочек, и доброжелательно улыбнулся. Внутри весело позвякивали сто новых айров. Этой суммы с лихвой хватило бы и на устранение ущерба, и даже на небольшой ремонт жилых комнат.

Мужчина подозрительно взвесил в руке мешочек и только потом заглянул внутрь. Задушено охнув, он тут же спрятал добро в карман, поднимая сияющие глаза на Моргана.

– А с вами приятно иметь дело, юноша!

Они пожали друг другу руки под недовольным взглядом Аэллы.

Забрав вещи и распрощавшись с хозяином постоялого двора чуть ли не как с родным братом, Морган обратил внимание на хмурое состояние подруги. Он знал, что испортил Аэлле веселье, только…

Во-первых, они и так съезжали сегодня.

Во-вторых, настроение не хотелось омрачать даже самой банальной мелочью вроде ссоры с владельцем неплохого постоялого двора. Тем более, было бы замечательно иметь возможность беспрепятственно остановиться здесь ещё раз, если в этом будет необходимость.

И, в-третьих, Фабьен действительно напакостил. А Морган теперь нёс за него ответственность.

Они молча прошествовали к полюбившейся за последнюю неделю закусочной. Фабьен же радостно порхал над головами прохожих, веселя детей и раздражая взрослых своим ребячеством.

На берегу Усть-реки, отделившись от общей набережной, прямо на траве лениво завтракали те, кому некуда было спешить с утра. Таких было немного, поэтому Морган с Аэллой без труда нашли прекрасное местечко в тени дерева и поближе к воде, чтобы, спрятавшись от солнца, беспрепятственно слушать умиротворяющий плеск воды.

Аэлла с удовольствием прикончила кусок сырного пирога и теперь, более довольная этой жизнью, лениво потягивала сок. Морган, ограничившийся лишь фруктовым салатом, наблюдал за играющим Фабьеном и получал удовольствие от своей жизни каждой клеточкой тела.

– Я не спросила, что за весточку такую ты получил. Сияешь, как новенький айр, несмотря на то, что без сожалений расстался с приличной суммой.

Морган расплылся в довольной улыбке, закинув в рот виноградину.

– Ты же знаешь, деньги для меня не проблема.

– Ох, прости, всё время забываю, что ты принц «без короля в голове», – Аэлла закатила глаза. – Так всё же?

– Получил весточку от родителей.

Аэлла удивленно вскинула светлые брови на загадочную интонацию друга.

– Не припомню случая, чтобы весточки от родителей влияли на тебя так благотворно.

– Да, но не каждый день мне сообщают, что со дня на день у меня появится брат или сестра.

С минуту Аэлла переваривала полученную информацию, а потом радостно взвизгнула, набросившись на расхохотавшегося Моргана с объятиями.

– Это ведь значит то, о чём я подумала? – возбуждённо заговорила она.

Морган только кивнул, не рискуя открыть рта, чтобы не наглотаться пепельных волос подруги, всё ещё стискивающей его в радостных объятиях.

Аэлла отстранилась, держа друга за плечи:

– Всегда принц и никогда король?

– О да, – он не мог перестать широко улыбаться. – Конечно, впоследствии я стану советником, но это случится не так скоро. Тем более, это не обяжет меня, как королевский статус. А сейчас я должен приехать, чтобы поприветствовать будущую королевскую особу.

– Всё-таки придётся сорваться в столицу? – чуть огорчённо заключила Аэлла.

– Да, но это не страшно, да и в целом ненадолго. В конце концов, это мой брат или сестра. Мой моральный долг поблагодарить своего избавителя. Полетишь со мной?

– Ты же знаешь, не люблю я всю эту королевскую претенциозность, – чуть капризно надула губы Аэлла.

– Знаю, как и я. Но с тобой будет веселее, – Морган вздохнул. – Да и потом: погуляем на празднике и решим, куда двинуться дальше. Вместе.

Аэлла призадумалась, глядя на почти спокойную водную гладь реки. Морган знал, как тяжело подруге даётся нечто упорядоченное и строгое. Такое, какой была жизнь самого Арейнеса в столице. Ветреной, свободной Аэлле всегда становится тесно и душно, если она не меняла места и круг общения. Он до сих пор удивлялся, как та смогла прикипеть к нему, допустить в своё королевство творческого хаоса и не тяготиться. Морган не понимал, но был благодарен. И понял бы, откажи Аэлла в просьбе сейчас.

– Ох, искуситель, что ты со мной делаешь, – протянула она. – Не могу отказать, смотря в твои печальные глазки.

– Так ты согласна? – искренне удивившись, переспросил Морган.

– Согласна, но больше повторять этого не буду, учти.

– Ты чудо, – не веря своему везению, только и смог сказать Морган.

– То-то же! Хорошо, что ты помнишь это.

К полудню они уже готовы были отправляться. Аэлла нагулялась по ярмарке «напоследок», а Морган был слишком доволен, чтобы препираться, как обычно. Его больше занимала мысль, как не напугать Фабьена своей истинной формой и заставить лететь за собой. После истории с нападением бродячих собак и плачевного состояния пладорха, который не первые сутки страдал от сломанного крыла, Арейнес предпочитал следить за питомцем. И впредь не наносить ему даже моральных травм. Аэлла предложила накормить Фабьена фруктами со снотворным и перевезти в сумке. Морган же назвал её живодёркой и всю прогулку по ярмарке пытался установить ментальную связь с пладорхом, который только фырчал и забавно шевелил ушами на все попытки хозяина наладить контакт.

– Бесполезно, он думает, что ты просто забавный и умственно отсталый. В лучшем случае, – подбодрила Аэлла между делом.

Фабьен посмотрел на Аэллу внимательными жёлтыми глазками, а затем вопросительно уставился на Моргана.

– Надеюсь, ты обо мне лучшего мнения, – вздохнул Морган, приняв поражение с достоинством. – И что у нас ещё всё получится.

Ярко-изумрудная мордочка приняла улыбающееся выражение, и Морган принял это за хороший знак. Однако, это не решало проблему, остро стоящую в данный момент.

Так что сейчас, стоя на опушке прямо за Драконьим Устьем, Морган просто надеялся на лучшее. Оставить уже привыкшего к нему пладорха он не мог. И ловить испуганного питомца по густым зарослям чащобы тоже было той ещё забавой перед длительным перелётом.

Поэтому Морган ласково ворковал с разомлевшим от внимания Фабьеном и старался не обращать внимания на насмешливое фырканье Аэллы. Удивительно, как терпеливо она ждала их. Должно быть, её просто веселила представшая взору картина.

В конце концов, пришлось оставить Фабьена и отойти для превращения.

– Я первый, потом ты по моей команде, – напутствовал Морган Аэлле. Та лишь закусила губу, чтобы не рассмеяться, и кивнула.

Морган отошёл назад под настороженно наблюдающим взглядом Фабьена и начал превращение. Он хотел бы сделать это медленнее, но по природе своей процесс происходил быстро, почти незаметно и безболезненно. Так что меньше чем через минуту на поляне стояли трое: настороженно следящая за происходящим девушка, обескураженный пладорх и отливающий серебряной чешуей на солнце грациозный дракон.

Морган аккуратно качнул рогатой мордой и припал к самой земле, как большая кошка.

– Ф-фабьен, – тихо пророкотал он, не решаясь приблизиться к замершему крохотному дракончику.

– Всё хорошо, – успокаивающим тоном заверила Аэлла. – Это всё ещё твой хозяин-Морган.

Фабьен настороженно приблизился к дракону, с тревожным интересом обнюхивая нос. Морган же боялся лишний раз вдохнуть, чтобы не спугнуть его. Пладорх чихнул и через мгновение вспорхнул в воздух.

Морган забеспокоился, что всё-таки испугал питомца, но тот приземлился ему на голову, склонившись и заглядывая сверху в левый глаз. Аэлла тихо рассмеялась:

– Тебя признали, Морган, расслабься.

Тот выдохнул и медленно встал с земли, ненароком опасаясь потревожить свою ношу.

– И как я так полечу? – жалобно спросил он.

Аэлла фыркнула.

– Хочешь молча, хочешь, напевая.

Если бы была физиологическая возможность, Морган закатил бы глаза.

– Ладно, попробую взлететь, а ты через минутку следом, – решил он.

– Как прикажете, принц, – Аэлла веселилась, и Морган понял, что эту ситуацию ему будут припоминать ещё долго, и постарался с этим смириться.

Неуклюже перемявшись с лапы на лапу, он взмыл в небо. Фабьен, недолго думая, оторвался от его головы и закружил рядом. Они вдвоём спланировали над опушкой, не заметив, как к ним присоединился еще один попутчик – бледно-голубой дракон. От неожиданности Фабьен шарахнулся в сторону, а потом старался держаться поближе к Моргану. Аэлла заложила вираж, направляясь в нужную сторону, и Морган повернул за ней, нагоняя.

Так они и парили своей небольшой процессией над расстилавшимся внизу изумрудным полотном леса. Время от времени Фабьен, нагло пользуясь своими крохотными габаритами, отдыхал на серебристом драконе, а потом с новыми силами вился вокруг хозяина, настроенный поиграть в догонялки.

К вечеру они подлетели к Серому морю.

– Предлагаю поспать перед последним рывком, – Аэлла выискивала глазами подходящую полянку для двух взрослых драконов и, найдя такую, приземлилась.

Морган спорить не стал. Завтра к обеду они окажутся уже в столице, и ему понадобятся силы для встречи с родственниками. Уютно свернувшись и сложив крылья, он почти отключился. Даже несмотря на то, что осмелевший и освоившийся Фабьен дёргал его за уши, призывая поиграться с ним.

«Надо бы заняться его воспитанием», – мелькнула тень мысли, а затем Морган Арейнес крепко уснул.

Драконий континент. Книга 1. Накануне шторма

Подняться наверх