Читать книгу Загадочное исчезновение Ричарда Миллера - - Страница 1

Глава первая

Оглавление

Он бежал сквозь редкий, погруженный во мрак лес. Широкие стволы огромных деревьев, напоминавших древние секвойи, тянулись ввысь больше чем на сотню метров и походили на суровых исполинских стражей этого таинственного и мрачного места. Из-за их густой листвы неба практически не было видно, но его глаза уже привыкли к окутавшей его темноте. Он отчаянно пытался добраться до источника монотонного шума, который, судя по нараставшей с каждой секундой громкости, находился уже совсем рядом. Его ступни ужасно ныли от порванных мозолей, по грязному лицу ручьем стекал холодный пот, сердце бешено колотилось в груди, а к горлу подкатила мерзкая тошнота. Внезапно он почувствовал, как носок его грязного ботинка зацепился за что-то твердое, и в следующее мгновение он лишился равновесия. Пролетев пару метров, он приземлился на холодную землю, издав мучительный вопль. Его левая рука неестественно выгнулась в обратную сторону, плечо пронзила острая боль, а во рту он почувствовал неприятный медный привкус крови. Упершись правой рукой в твердую поверхность, он попытался подняться на ноги, но все его тело вдруг налилось железом, сделалось невыносимо тяжелым, и, казалось, прочно пристало к земле. Резко выдохнув, он сделал еще одну попытку подняться. Согнутая рука беспомощно задрожала и повалилась на землю. Вдруг до его слуха донесся мерзкий щелкающий звук.

– Черт!

Он попытался повернуть левую руку, но все его тело тут же окутала невыносимая боль. Он прикусил губу, чтобы не закричать, и на землю упали две капельки крови. Вытянув правую руку вперед, он вцепился пальцами в холодную почву. Все его мышцы напряглись, на шее вздулась большая, похожая на плотный жгут вена, а пальцы задрожали от неимоверной нагрузки. Он выдохнул и почувствовал, как его тело протянулось по холодной земле на пару сантиметров вперед. Его правая рука, измазанная в грязи и теплой крови, медленно вытекавшей из под разодранных ногтей, снова взметнулась вверх, а затем опять опустилась вниз и впилась в холодную землю. Его мышцы и связки вновь натянулись, подобно прочным канатам, готовясь передвинуть свинцовое тело еще на несколько сантиметров вперед, но вдруг он почувствовал на своем затылке чье-то теплое дыхание. Холодный воздух наполнился тошнотворным запахом гниющего мяса. Он медленно перевернулся на спину. В двадцати сантиметрах от его грязного, разбитого лица находилось жуткое существо. Его тело, казалось, состояло из переплетенных между собой тонких жгутов, обмазанных машинным маслом. Тварь смотрела на него своими матовыми глазами, а ее мощные челюсти ритмично ударялись друг об друга, издавая громкие звуки, похожие на клацанье зубов. Он как завороженный смотрел на неизвестное существо, не в силах пошевелиться. Внезапно тварь издала протяжный вопль и взмахнула своей тонкой конечностью. Две пары огромных когтей сверкнули в едва пробивающемся сквозь плотную массу листвы свете далеких звезд. Джон закричал и мгновенно проснулся.

Темно-синяя кофта прилипла к его телу, насквозь пропитавшись холодным потом. Он поднял с пола телефон и проверил время. На часах было четыре утра. Устало проведя рукой по лицу и откинув теплое одеяло в сторону, он поднялся с дивана. Просторная комната все еще была окутана мраком холодной ночи. Джон подошел к арочному окну, отодвинул неплотную занавеску и выглянул на улицу. На черном небе, затянутом плотной пеленой грозовых туч, не было видно ни одной звезды. Закончившийся всего час назад ливень оставил на мокрой дороге неглубокие лужи, в которых отражались темные силуэты соседних домов, погруженных в молчаливый сон. Прохладный ветер раскачивал полуголые кроны невысоких деревьев, в неярком свете фонаря их стволы блестели от влаги, а на тонких ветках кое-где по-прежнему виднелись сухие одинокие листочки янтарно-коричневого цвета. Нескончаемые потоки холодного воздуха заставляли их судорожно дрожать, словно в предсмертной агонии. Один оранжево-красный лист, испещренный тонкими прожилками, оторвался от ветки и тут же был подхвачен морозным ветром. Пролетев несколько метров, он упал на покрытое мелкими каплями лобовое стекло автомобиля, плотно приклеившись к его влажной поверхности.

Джон задернул занавеску и направился в свой кабинет. Усевшись за письменный стол, он включил небольшую настольную лампу и достал из верхнего ящика темно-зеленый блокнот. Внезапно глухой звук падения нарушил царившую в доме тишину. Джон устало посмотрел на потолок. Со второго этажа снова доносились какие-то приглушенные шаркающие звуки, перемежающиеся с редкими слабыми постукиваниями. Он зевнул и лениво открыл блокнот. К этим непонятным звукам и прочим необъяснимым вещам, регулярно происходящим в старом доме, в который он переехал полгода назад, Джон давно уже привык. Они больше не пугали его, не вызывали в нем приступы тяжелой тревоги, да и, по правде говоря, его интерес к тому, почему они возникали, заметно ослабел. К тому же сейчас его разум был занят другим – вот уже восьмой день подряд он просыпается под утро от собственного крика, весь в холодном поту, мучимый одним и тем же кошмаром, который повторяется каждую ночь.

– Наверное, я начинаю потихоньку сходить с ума, – он устало усмехнулся и сделал очередную запись в своем дневнике:

«Пятое ноября. Утро. Четыре пятнадцать. Этой ночью кошмар повторился. Я снова обо что-то споткнулся и не сумел скрыться от преследующей меня твари…»

Немного погодя, он добавил:

«Если к концу недели кошмары не прекратятся, обратиться за помощью к психологу…»

Сделав запись, Джон закрыл дневник и убрал его обратно в стол. Затем он погасил лампу, вышел в гостиную и медленно опустился на еще теплый диван, сразу же провалившись в сон.


***

Кейси поправила воротник своего темно-серого плаща, который она купила всего два месяца назад в одном малоизвестном дизайнерском магазинчике, расположенном в двух кварталах от ее квартиры, и еще раз взглянула в небольшое прямоугольное зеркальце.

– Это не самая лучшая идея, но другой у меня просто нет. Надеюсь, что все получится…

Она развернулась, взяла стоящую на небольшом комоде черную сумку и направилась к двери. Оказавшись на улице, Кейси слегка поежилась от прохладного ветра, который с легкостью проникал под ее плащ, каждый раз обдавая ее стройное тело потоком холодного воздуха. Светофор загорелся зеленым, и она быстро перешла дорогу. Пройдя несколько десятков метров, она завернула за угол. Справа от нее возникли окна небольшого антикварного магазинчика. На видневшейся за ними деревянной витрине ютилось множество диковинных предметов: старинные монеты различного номинала и происхождения, древние на вид песочные часы, изящный калейдоскоп ручной работы, две восковые куклы гусаров французской армии времен Наполеона Первого, необычайно красивая шкатулка, выполненная из красного дерева, и прочие вещицы, отсылавшие наблюдателя к далекому прошлому.

По лицу Кейси пробежала грустная улыбка. Ей вспомнилось, как в детстве каждое воскресенье отец брал ее с собой в поход по точно таким же магазинчикам, в которых надеялся отыскать что-то по-настоящему ценное.


***

– Пап, а мы завтра отправимся на поиски сокровищ? – спросила Кейси, стоя в теплой розовой пижаме рядом с большим креслом, в котором расположился красивый мужчина с толстой книгой в руках. Надпись на ее темно-коричневой, изрядно потрепанной обложке со множеством царапин свидетельствовала о том, что это «Путеводитель по миру тайн и загадок прошлого», а тонкие, сильно пожелтевшие страницы намекали на ее значительный возраст.

Мужчина закрыл книгу и аккуратно положил ее на стоявшую радом с креслом тумбочку, а затем встал и с легкостью поднял свою дочь на руки.

– Ну конечно, принцесса! Завтра мы снова отправимся на поиски древних сокровищ! Мы опять будем ломать голову над загадками прошлого, пытаясь найти на них ответы. Уже следующим утром нам предстоит долгое и непростое, но вместе с тем невероятно увлекательное путешествие в древний мир, наполненный удивительными тайнами и завораживающими историями!

– Ура! – Кейси захлопала в ладоши и весело рассмеялась.

– Поэтому сейчас мы отправимся спать, чтобы завтра у нас были силы совершить задуманное, – продолжил отец.

– Ну ла-а-адно, – протянула девочка, обвив вокруг шеи отца свои маленькие ручки. – А когда уже мама вернется?

– Совсем скоро, малыш. Ты же знаешь, что сегодня у нее ночная смена. Но когда мы вернемся из нашего путешествия, она уже будет ждать нас дома.

– Значит завтра мы обязательно должны найти что-нибудь редкое и необычное, чтобы по-настоящему удивить ее!

– Ну еще бы, ведь мы искатели сокровищ!

– Да, да, да! – Кейси снова захлопала в ладоши, продолжая радостно смеяться.

Держа дочь на руках, Мэттью Миллер вышел из уютного кабинета, освещаемого ярким пламенем камина, в котором потрескивали горящие дрова, и направился к деревянной лестнице, ведущей на второй этаж. Поднявшись, он повернул направо и, пройдя мимо первой двери, остановился у второй, к которой был прикреплен листок с аккуратно сделанной от руки надписью «Штаб Кейси и Рича».

– Ну вот мы и на месте, – тихо сказал он и вошел в небольшую комнату.

За деревянным столом, расположенном возле правой стены, сидел светловолосый мальчик, который с большим удовольствием читал какую-то книгу с яркими иллюстрациями. На стене висели различные постеры с изображенными на них далекими планетами и космическими кораблями.

Мэттью подошел к кровати, стоящей в левом верхнем углу и аккуратно опустил в нее Кейси.

– А разве Ричу тоже еще не пора спасть?

– Ну-у, вообще-то тоже пора, – он повернулся, желая увидеть реакцию своего сына, но тот по-прежнему увлеченно читал, не замечая никого вокруг.

Мэттью подошел к мальчику и положил свою руку на его плечо.

– Рич, ну же, хватит на сегодня космических приключений, завтра сможешь хоть целый день бороздить просторы космоса, а сейчас нужно отдохнуть.

– Сейчас-сейчас, – оживленно отозвался мальчик, – я еще немного почитаю и…

Мэттью ловким движением руки закрыл книгу и поставил ее на полку, приделанную к стене, прямо над письменным столом.

– Ну па-аа, я остановился на самом интересном месте! Звездный Лорд Субалл уже отправился на помощь повстанцем на Радуле, которые попали в окружение монстров из Белой Пустыни и… и…

Отец с легкостью поднял его со стула и бережно перенес в кровать.

– Завтра ты узнаешь, чем же закончилась эта история для короля Субана и его повстанцев, а потом обязательно расскажешь об этом мне, – сказал он, накрывая сына мягким одеялом.

– Он Лорд, папа, Лорд, а не какой-то там король! И не Субан, А Субалл! И вообще, это не его повстанцы, ведь повстанцы это…

Мэттью быстро поцеловал сына в щеку и направился к двери.

– Завтра мне все расскажешь, Рич, завтра. А сейчас вам пора спать, поэтому спокойной ночи. И да, помните, что… – он остановился на пороге и взглянул на детей, ожидая от них ответа.

– Монстров нет ни под кроватью, ни в шкафу! – хором ответили они.

– Правильно, молодцы! Сладких снов! – он выключил свет, закрыл дверь и направился обратно в свой кабинет.


***

– Черт возьми, мисс, вы что, спите на ходу? – пробурчал велосипедист, которому пришлось резко затормозить прямо посреди большой лужи, чтобы не врезаться в Кейси.

– Простите, я… что-то задумалась, – рассеяно ответила она, посмотрев на недовольного собеседника, чьи серые сетчатые кроссовки были наполовину погружены в мутную воду.

– Чертов дождь, чтоб его! Все тут думают, да так усердно, что совсем забывают смотреть по сторонам. Надеюсь, вы, мисс, додумались, до чего хотели, – буркнул велосипедист и, оттолкнувшись от мокрого бетона, поехал прочь.

– Не обращайте на него внимания, мисс. Должно быть, у него сегодня плохой день.

Кейси посмотрела на сидящего возле кирпичного здания старика. Его лицо было покрыто морщинами, а густую бороду уже окрасила седина. Он расположился на небольшом куске картона, поставив рядом с собой пустой стакан из-под кофе, в котором лежала небольшая горстка грязных монет. Она достала из кармана плаща десятидолларовую купюру и аккуратно опустила ее в стакан.

– Спасибо Вам, мисс. Да благословит Вас Господь!

Кейси вежливо улыбнулась ему и продолжила свой путь. Вспоминая приятные моменты из раннего детства, она и не заметила, как преодолела практически все расстояние. До намеченной цели ей оставалось идти всего пару минут. Она свернула направо и оказалась на небольшой улице, на которой не было ни души. По обе стороны от нее тянулись старые трехэтажные кирпичные здания. Возле некоторых из них были припаркованы автомобили, в основном японского и немецкого производства. Напротив зданий, прямо вдоль всего тротуара, росли деревья, на которых колыхались одинокие листья цвета ржавчины. Внезапно прогремел гром, заставив Кейси вздрогнуть от неожиданности. Ветер усилился, тучи ускорили свое движение, и с неба начали срываться крупные капли дождя. Кейси ускорила свой шаг и стала внимательно изучать расположенные слева от нее постройки.

– Пятый дом с начала, – тихо проговорила она, – пятый дом… – она остановилась у невысокого здания из темно-красного кирпича, на котором виднелась табличка с адресом – Салимор-стрит 13А.

Это был небольшой узкий трехэтажный дом, построенный в середине шестидесятых годов прошлого века, который сочетал в себе характерные элементы, присущие постройкам Георгианской эпохи. Кейси на мгновение остановилась в полуметре от солидной каменной лестницы, не решаясь ступить на первую ступеньку, потемневшую от прошедшего этой ночью дождя.

– Ну же, Кейси, ты уже стоишь у его… дома или офиса… или как он это называет. В худшем случае, ты просто придумаешь какую-нибудь нелепую отмазку и уйдешь отсюда. Но что потом… – она почувствовала, как ее сознание снова начинает уноситься в бесконечный лабиринт не дающих ей покоя мыслей и мрачных предположений.

Выдохнув, она быстро вбежала по лестнице и нажала на небольшой черный звонок, приделанный к стене. Подождав секунд тридцать, она снова позвонила, но никто не ответил.

– Вот же! Должно быть, звонок не работает, – она подошла ближе к двери и громко постучала по ней. – Эй, есть кто живой?

Кейси постучала еще раз, но никто не ответил. Прильнув к двери, она попыталась уловить хоть какие-то звуки, которые могли послужить ответной реакцией на ее настойчивый стук в дверь. Ничего.

– Хм, странно… – она нахмурила брови, уставившись в прилипший к железным перилам мокрый лист грязно-оранжевого цвета. – Адрес правильный, стало быть, он куда-то ушел.

Еще раз прогремел гром. Грохот был настолько сильный, что Кейси показалось, будто бы где-то совсем недалеко от нее на большой скорости столкнулись две огромные пустые металлические цистерны. Следом за громом крупные холодные капли забарабанили по крышам припаркованных у тротуара автомобилей. Судя по сгущавшимся тучам, начавшийся дождь с минуты на минуту должен был перерасти в настоящий ливень. Кейси развернулась и уже собиралась уйти, как вдруг за шумом усиливающегося дождя послышался звонкий щелчок. Входная дверь медленно отворилась и сквозь небольшую щель, возникшую между дверью и стеной, показался силуэт высокого мужчины.

– Вы… Джон Свилворд? – ее вопрос прозвучал как-то неуверенно.

– Простите, но я в Бога не верю, поэтому библию у вас не куплю.

– Но я не…

– А, я вас понял. Нет, я не хочу вступить в Братство Новой Веры, спасибо, – устало проговорил Джон и начал уже было закрывать дверь, как вдруг Кейси быстро подошла к ней и ухватилась за нее правой рукой. – Мисс?

Она и сама удивилась своей дерзости.

– Меня зовут Кейси. Кейси Миллер. Я не из Братства Новой Веры и не продаю библии. Мне нужна ваша помощь, детектив.

Джон вгляделся в стоящую перед ним незнакомку. Это была молодая привлекательная девушка среднего роста. На вид ей было не больше двадцати. У нее были четко очерченные скулы и красивые миндалевидные глаза карего цвета, в которых читалась сильная тревога. Ее иссиня-черные волнистые волосы опускались чуть ниже плеч. У нее была прямая осанка и стройная фигура, которую подчеркивал тонкий темно-серый плащ, доходивший до колен. На ногах у нее виднелись черные кожаные полуботинки с массивной подошвой. Ее растерянный вид заставил его почувствовать легкий укор совести.

– Простите, мисс Миллер. Прощу, проходите в мой… офис, – он открыл дверь пошире и жестом предложил ей войти.

Переступив невысокий порожек, Кейси оказалась в довольно просторной гостиной. Стены в ней были выкрашены в коричнево-бежевый цвет. На полу лежал красивый арабский ковер ручной работы со сложными узорами. По обе стороны от двери находились просторные окна, задернутые неплотными махагоновыми занавесками. На высоком потолке висела средних размеров изящная люстра, которая, казалось, не использовалась по назначению уже долгое время и лишь служила украшением этой гостиной.

– Вы, должно быть замерзли, – сказал Джон, окидывая взглядом Кейси. Ее волосы стали немного влажными от дождя, а рука, в которой она держала свою черную сумку, слегка дрожала. – Хотите горячего чаю ?

– Да, я бы не отказалась.

– Хорошо, сейчас принесу, а вы пока располагайтесь. К сожалению, моя стойка для вещей пропала, поэтому можете оставить свое пальто на диване, – он кивнул в сторону синевато-серого дивана, который, судя по неубранному постельному белью, явно служил хозяину дома спальным местом. – И еще, – он обошел диван, нагнулся, что-то взял с пола и снова вернулся к Кейси, держа в руках пару старых изношенных тапок, внутреннюю часть которых, судя по скромным клочкам черного цвета, давным-давно покрывал искусственный мех, – не забудьте снять вашу обувь.

Он поставил замученные тапки возле Кейси и направился к спиральной лестнице, которая располагалась в левом верхнем углу комнаты и вела на второй этаж. Ее ступени были изрядно потерты, и в некоторых местах виднелись небольшие трещины. Перила, выполненные из красного дерева, некогда прочные, сейчас казались очень хлипкими. Складывалось впечатление, что если кто-то решится опереться на них при подъеме, то он несомненно будет изрядно удивлен и разочарован, так как окажется на полу рядом с отвалившимися перилами, окончательно решившими уйти на покой.

Когда Джон поставил ногу на первую ступень, Кейси напряженно сжала свою сумочку, ожидая, что он вот-вот упадет. Но, к ее облегчению, ничего не случилось, и он благополучно поднялся наверх. Она разулась, продела свои ноги в стоявшие на полу тапки и слегка поежилась – они оказались ледяными. Сняв свой плащ, она аккуратно положила его на диван, куда так же отправилась и ее черная сумка. Пока Джон заваривал чай, она решила осмотреть гостиную. Прямо напротив двери располагался камин, в котором виднелись давно потухшие угольки. Его фасад был облицован камнем цвета карамели с изящной лепниной, напоминавшей о временах Древней Греции. На каминной полке стоял дивный старинный глобус темно-бежевого цвета, покрытый тонким слоем пыли. Судя по нанесенным на него очертаниям стран, морей и океанов, глобус относился к концу семнадцатого века. Но вот названия… названия стран, морей, океанов и островов казались какой-то бессмыслицей – материк, который принято было называть Южной Америкой, был обозначен как «Майкалио», а Тихий океан был назван «Бездонным Царством Крона».

«Эта явно необычный глобус. Не знаю, что это, но вещица выглядит так, будто ей не одна сотня лет. Если это правда, она может стоить немалых денег», – подумала Кейси, все еще немного озадаченная.

Рядом с глобусом находилась изящная модель парусного судна длиной примерно в сорок сантиметров, выполненная из меранти. На увесистой подставке из белого мрамора, к которой она была прикреплена, виднелась выгравированная надпись – «Моему верному другу и надежному товарищу. Саймон. 1956». Слева от камина, рядом с лестницей, находился небольшой комод терракотового цвета. На нем стояла старая настольная лампа с абажуром, на котором виднелось давно высохшее черное пятно. Над комодом висела необычная картина, написанная маслом. Кейси подошла ближе, чтобы лучше рассмотреть ее. На картине был изображен корабль, попавший в страшный шторм. Небо было чернее черного и ливень стоял плотной стеной. Вот огромная волна ударилась о левый борт, опрокидывая деревянные бочки и сбивая с ног стоящих на палубе матросов, пытающихся убрать паруса. Яркая молния на мгновение озарила пространство, и под судном показалось страшное чудище гигантских размеров, протянувшее свои длинные щупальца к его корпусу, скрывшемуся под водой.

– Жуть какая, – тихо промолвила Кейси, слегка поежившись.

Внезапно ее шею окатил легкий поток теплого воздуха. На мгновение ей показалось, будто кто-то стоит за ее спиной, дыша ей прямо в затылок. Она резко обернулась. Ее дыхание участилось, зрачки расширились, а сердце забилось так, словно она только что пробежала марафон. Она напряженно стала изучать ту часть плохо освещенной комнаты, к которой еще несколько секунд назад была повернута спиной. Ее взгляд остановился на приоткрытой двери, которая вела в соседнюю комнату. Кейси вдруг показалось, что кто-то притаился за этой тяжелой старой деревянной дверью и вперил в нее свой пристальный взгляд. Она сосредоточилась на своем дыхании, пытаясь привести пульс в норму и немного успокоиться.

– Ну же, Кейси, не будь такой трусихой, – шепотом проговорила она, начав медленно продвигаться в сторону приоткрытой двери.

Пройдя мимо камина, она явно почувствовала, как кто-то едва дотронулся до ее плеча. Ткань в месте прикосновения стала слегка влажной. Медленно развернувшись, Кейси взглянула на свое левое плечо и увидела небольшой мокрый отпечаток, размером с четвертак. Она окинула потолок быстрым взглядом. На нем не было никаких трещин и отверстий, из которых могла бы капать какая-то прозрачная субстанция без запаха, напоминающая сильно разбавленную водой слизь. Вдруг недалеко от нее раздался звонкий стук. Она метнула взгляд, полный ужаса в сторону стоявшего напротив комода книжного шкафа из гевеи. Его фасад был украшен прекрасной резьбой в виде оливковой ветви, а на самой верхней полке стояли различные миниатюры, выполненные из железа: трое моряков, держащих в руках какое-то непонятное существо с широкими крыльями, испещренными тонкой сетью капилляров, широкоплечий низкорослый мужчина, закладывающий снаряд в устройство, напоминающее средневековую пушку, длинное существо с тонкими конечностями и маленькой треугольной головой, какая-то штука продолговатой формы, отдаленно напоминающая современный мотоцикл, дивные постройки различной формы и загадочный овальный предмет, затянутый легкой пеленой светло-голубого цвета. На полу рядом со шкафом Кейси заметила миниатюрный сундучок, который еще пару секунд назад ютился на верхней полке в окружении аккуратно расставленных миниатюр.

– Что за…

Она испуганно подошла к упавшему предмету и, быстро подняв его с пола, вернула на место. Стоя в полной тишине, нарушаемой лишь бешенным стуком ее сердца, она прислушивалась к каждому шороху. В этот момент она походила на беззащитное животное, которое холодной ночью в непроходимых джунглях встретилось с голодным и свирепым хищником, но сумело убежать от него и теперь, затаившись среди высокой травы, пыталось спрятаться от надвигающегося ужаса.

– Ладно, ладно, сейчас нужно успокоиться. Джон вот-вот спустится вниз, – она сделала глубокий вдох и продолжила осматривать содержимое книжного шкафа, пытаясь сделать вид, что за последние несколько минут с ней ничего не произошло.

Следующие три полки занимали увесистые тома по ботанике, астрологии, кораблестроению, географии и древней истории, среди которых выделялись несколько необычных книг. На их корешках виднелись какие-то непонятные символы и узоры. Одна книга в темно-коричневом кожаном переплете с нанесенным на корешок замысловатым рисунком в виде трех горящих колец, пересеченных друг с другом, привлекла внимание Кейси. Взяв с полки заинтересовавшую ее книгу, она прочитала ее название – «Дневник Путешественника: все, что вам нужно знать о параллельных мирах и их обитателях». Она открыла ее, попав на двести шестую страницу. На ней, ровно в половину листа, было изображено уродливое существо с большим острым черно-зеленым клювом. Его виридиановая кожа была абсолютно гладкой. Два глаза, которые наполовину выходили из глазниц, были дынно-желтого цвета с двумя черными овальными зрачками. У существа были две маленькие передние лапы, оканчивающиеся когтистыми отростками. Его плотные крылья покрывала чешуя. Под изображением находилось описание странного существа: содорус – крылатый хищник, обитающий на острове Самма, расположенном в Море Свободы. Его крылья защищены крепкой чешуей, а плотная кожа может выдержать выстрел из ружья. Содорусы боятся огня и яркого света. Единственное уязвимое место этих тварей – глаза. Охотятся крупными стаями по пятнадцать-двадцать особей.

– Тоже удивляетесь, кому мог прийти в голову весь этот бред?

Кейси вздрогнула и, резко захлопнув книгу, посмотрела на стоящего перед ней детектива. Он держал в руках две кружки с черным свежезаваренным чаем, из которых медленной струйкой поднимался пар, неспешно наполняя комнату насыщенным сладковатым ароматом молотой корицы.

– Да, это… весьма удивительное произведение, – Кейси поставила книгу на место, чувствуя себя мелким воришкой, которого поймали за руку прямо в момент кражи. Но, несмотря на это, она ощутила облегчение, потому что ей было неприятно находиться одной в этой тускло освещенной комнате, в которой несколько минут назад с ней произошли странные события, которые, однако, смог бы объяснить любой сторонник веры в паранормальные явления, объявив их проделками рассерженного призрака или, еще хуже, полтергейста.

– Прошу, пройдемте в мой кабинет, – Джон кивком указал на приоткрытую дверь, расположенную справа от камина.

Кейси взяла с дивана свою сумку и полностью открыла дверь, чтобы Джон, у которого руки были заняты двумя большими кружками с горячим душистым чаем, смог пройти внутрь.

– Благодарю, – он слегка кивнул в знак признательности и шагнул вперед.

На мгновение Кейси вдруг снова задумалась о том, что, возможно, ее недавние опасения по поводу профессионализма детектива Джона Свилворда были не напрасны. Все эти странные предметы и невероятно гнетущая атмосфера, царившая в этой квартире, не говорили о том, что в ней живет великий сыщик. Напротив, жизнь в ней напоминала тлеющий фитиль уже почти догоревшей свечи. К тому же внешний вид детектива тоже не внушал уверенности в том, что он сможет помочь ей. Он был одет в теплые спортивные штаны цвета пыли, тонкий бардовый свитер и сильно растянутый вязанный базальтово-серый кардиган, на правом рукаве которого виднелась небольшая дыра. Обут он был в тапки, не менее потрепанные чем те, которые были на Кейси. Его недельная щетина и темно-каштановые волосы, которые, казалось, взбунтовались против своего хозяина, не желая лежать смирно, делали его похожим скорее на холостяка-алкоголика и неудачника, который, если и был когда-то профессионалом хоть в чем-то, теперь превратился в потрепанного жизнью бедолагу, сбившегося с пути и разочаровавшегося в себе и во всем, что его окружает.

«Еще и обитающего в доме с привидениями», – мрачно пронеслось у нее в голове.

Теперь уже и отзывы о нем, которые Кейси удалось найти в интернете, не казались ей просто безумными выдумками недовольных клиентов и конкурентов, завидующих его способностям и желающих ему насолить. Один из них она хорошо запомнила, так как это был единственный текст, написанный в сдержанном тоне и не содержащий в себе массу ругательных слов:

«Детектив Джон Свилворд применяет в своей работе весьма сомнительные и не вызывающие доверия методы, которые, зачастую, балансируют на грани дозволенного законом, а в некоторых случаях и вовсе являются его прямым нарушением. Однако ему постоянно удается выходить сухим из воды, потому что он прибегает к шантажу и запугиванию каждого, кто становится свидетелем его противоправных действий. Так, в процессе работы над своим последним делом, детектив Джон Свилворд избил своего клиента в холле отеля на Мэрилэнд-стрит, а так же угнал новый автомобиль, принадлежавший его соседу. Однако за свои явно противоправные действия он не был привлечен к ответственности и по-прежнему владеет лицензией на работу в качестве детектива. Я крайне не рекомендую обращаться к нему за помощью, если вы не хотите лишиться своего имущества и, упаси Вас Господь, здоровья».

Хорошие отзывы, конечно, тоже были. Вернее один. В нем женщина, представившаяся Эйлой, благодарила Джона за то, что он спас ее любимого пса Робби от «нападок со стороны озверевшей соседской кошки по кличке Зло». Но этот отзыв не мог развеять опасения, естественно возникавшие после прочтения полудюжины негативных историй. Кейси надеялась, что, встретившись с детективом лично, она почувствует, как эта гора сомнений и беспокойств, свалится с ее плеч. Но этого не произошло. Напротив, его внешний вид и мрачное жилище, в котором он принимал своих посетителей, которых, судя по всему, у него давно не было, лишь усилили поселившееся в ней чувство неуверенности.

«Но все же порой внешность бывает обманчива, а те отзывы в действительности могут оказаться искусно придуманными историями, написанными лишь с одной целью – запятнать репутацию детектива Джона Свилворда, потому что на самом деле он первоклассный детектив и…»

– Мисс Миллер, с вами все в порядке? – голос Джона выдернул Кейси из пучины ее мрачных размышлений.

Она быстро кивнула.

– Да, детектив, все в порядке.

Зайдя в комнату, Кейси вскрикнула от испуга. На противоположной стене, примерно в полуметре от потолка, она заметила большую картину с изображенным на ней бледно-песочным черепом какого-то страшного существа. Он был похож на сильно вытянутый овал, примерно двадцать сантиметров в длину. В широко раскрытой пасти виднелись восемь рядов мелких, но невероятно острых, зубов. Пустые глазницы были не меньше пяти сантиметров в диаметре, а чуть ниже располагались два сантиметровых отверстия, напоминавшие ноздри.

Джон устало рассмеялся.

– О, прошу, не пугайтесь, мисс Миллер, это Стэнли. У меня была примерно такая же реакция, когда я его увидел впервые. После этого он мне снился еще пару раз. Признаться честно, поначалу мне было страшно открывать глаза ночью. Казалось, будто я непременно увижу этот череп прямо перед своим носом. Но уже через неделю я привык.

– Но что это? – спросила Кейси, попытавшись скрыть свое отвращение к висящей на стене зловещей картине.

– Это изображение черепа регата – морского существа, которое было подарено моему отцу его лучшим другом – Саймоном Милли.

Кейси посмотрела на собеседника в полном недоумении.

– Да, да, знаю – выдохнув, произнес Джон, – у моего отца были довольно странные друзья, впрочем, как и он сам.

На мгновение ей показалось, что ему было грустно вспоминать об отце. Заметив на себе ее взгляд, он поспешил добавить:

– Но не будем об этом, прошу присядьте и расскажите мне, что у вас случилось.

Джон поставил кружку, предназначенную для Кейси, на массивный письменный стол из красного дерева, а свою продолжил держать за толстую ручку, медленно потягивая горячий напиток и устраиваясь поудобнее в своем большом кожаном кресле на колесиках.

Кабинет был обставлен не хуже гостиной, но был гораздо менее просторным. Справа от входа располагался большой деревянный шкаф карминного цвета с закрытыми дверцами. Напротив него, у противоположной стены, стояла фигура, чуть выше полутора метров в высоту, облаченная в латные доспехи, украшенные золотыми узорами. Слева от нее, в дальнем углу, ютилась небольшая светло-коричневая тумба, на которой стояла невероятной красоты армиллярная сфера, прикрепленная к подставке в виде трех львов с головами людей.

Кейси медленно опустилась на стул, и аккуратно обхватила обеими руками теплую кружку с чаем. Немного погодя, она начала свой рассказ:

– Два дня назад пропал мой брат, Рич Миллер, – она достала из сумки аккуратно сложенный пополам листок и передала его Джону.

– Рич Миллер – возраст двадцать три года, светлые волосы, глаза карие, рост сто восемьдесят пять сантиметров, спортивного телосложения. В день пропажи был одет в черное шерстяное пальто, темно-серый твидовый костюм, черные оксфорды и пепельную кепку-восьмиклинку. Фото прилагается, – негромко прочел детектив. – Вы обратились в полицию?

– Да, но не сразу. Видите ли, детектив, мы живем вместе в съемной квартире на Близроуд-стрит 213С. Мой брат учится на астрофизика в Фордемском университете, а в свободное от учебы время работает официантом в небольшой закусочной.

– Вы помните адрес? – спросил Джон, раскрыв перед собой миниатюрный блокнот.

– Да, Стэпл-стрит 17А. Заведение называется «В гостях у Бобби».

Сделав коротенькую пометку в верхнем углу страницы, детектив легонько кивнул головой, призывая Кейси продолжить свой рассказ.

– Утром третьего ноября, примерно в семь утра, Рич отправился на учебу. В моем же университете пары начались в одиннадцать утра и закончились только в пять вечера. После них я отправилась со своей подругой в расположенную напротив университета маленькую кофейню, чтобы немного развеяться. Домой я вернулась в девять вечера, но Рича там до сих пор не было. Я попыталась дозвониться до него, но его телефон был выключен.

– Вас это не удивило?

– Нет, – Кейси легонько тряхнула головой, – я не придала этому особого значения. Подумала, что просто разрядилась батарея.

– А что насчет того факта, что в девять вечера вашего брата еще не было дома?

– Да, признаться честно, это было немного странно, но я предположила, что он просто решил взять ночную смену на работе, но не смог предупредить меня об этом, потому что его телефон был разряжен.

– Но ведь он мог одолжить телефон у кого-то из своих коллег, не так ли? На худой конец, в каждом заведении есть стационарные телефоны, которыми могут воспользоваться сотрудники, в случае необходимости, – Джон внимательно посмотрел на Кейси, которая как-то помрачнела после его слов.

– Да, да… вы правы. В тот вечер я об этом даже и не подумала… – она слегка нахмурила брови, что-то обдумывая у себя в голове. – Просто день выдался тяжелый и я очень устала.

– Понятно. Что вы делали после этого?

– Не сумев дозвониться до Рича, я поужинала, сходила в душ, а после легла в постель и сразу уснула. На следующий день у меня не было пар и я планировала поспать подольше, а после обеда пойти в небольшое кафе, расположенное в квартале от нашей квартиры, чтобы поработать там над своей статьей о жизни плебеев в Древнем Риме.

– Вы изучаете историю?

– Да, историю древнего мира, если быть точной.

Джон нарисовал какую-то крохотную фигурку в нижнем углу страницы и, не поднимая глаз, произнес:

– Но утром, вы, к своему удивлению, обнаружили, что ваш брат так и не вернулся домой, верно?

– Да. Я проснулась, но Рича по-прежнему не было. Я снова попыталась дозвониться до него, но его телефон оказался выключен. Вот тогда я начала волноваться. Я быстро оделась и отправилась в закусочную, в которой он работал. Но там меня ждал еще менее приятный сюрприз…

***

Такси остановилось возле заведения, над входом в которое красовалась большая бирюзово-белая вывеска, составленная из маленьких светодиодных лампочек – «Не упусти момент присесть и вкусно поесть в гостях у славного Бобби!». Кейси вышла из машины и направилась к стеклянной двери, на которой висела картонка с надписью «открыто». Оказавшись внутри она почувствовала горьковатый аромат свежесваренного кофе. За дальним столиком, возле фарфоровой фигурки повара в бирюзово-белом фартуке, сидел единственный посетитель – мужчина, в тонких очках, которому на вид было не меньше шестидесяти лет. В левой руке у него была новенькая газета, а в правой маленькая чашечка, наполненная до краев крепким черным кофе. Он на мгновение оторвался, чтобы взглянуть на новоприбывшего посетителя, а затем вернулся к чтению.

– Ваша яичница с беконом и жаренной картошкой, мистер Уоллес, – обратилась подошедшая к нему молоденькая официантка в белой юбке в бирюзовую полоску и светло-зеленой футболке. – Как вам нравится кофе?

– Он прекрасен, Аманда, так же, как и вы, – отозвался старик, откладывая в сторону свою газету и готовясь приступить к только что приготовленному сытному завтраку.

Засмеявшись и пожелав ему приятного аппетита, девушка направилась в сторону кухни.

– Аманда?

Официантка остановилась и взглянула на Кейси.

– Вы хотели сделать заказ? Я сейчас к вам вернусь, дайте мне, пожалуйста, всего минутку.

– Нет, я хотела спросить вас, знаете ли вы Рича Миллера. Он работает здесь так же, как и вы, официантом.

– Вы, наверное, ошиблись, мисс. Я устроилась сюда всего две недели назад, но уже тогда у нас в коллективе не было никакого Рича. Был Робби, – улыбнувшись, сказала Аманда, – Робби Джулиус, славный был парень, но он уволился на прошлой неделе.

Внезапно Кейси накрыло волной смятения, которое грозило вот-вот перерасти в тревогу. Что если Рич на самом деле никогда не работал здесь? Что если он все это время обманывал ее. Но зачем?

– Мисс, с вами все хорошо? – Аманда легонько дотронулась до плеча Кейси. – Вы как будто призрака увидели. Может вам принести стакан воды?

– Нет, нет, спасибо, – Кейси тряхнула головой и попыталась улыбнуться, – вы правы, должно быть, я перепутала заведения. Хорошего вам дня, до свидания.

– До свидания, мисс, – проговорила Аманда, удивленно глядя в след уходящей гостьи.


***

– Хм, интересно, – задумчиво проговорил Джон, медленно поглаживая рукой свой подбородок, покрытый жесткой щетиной. – Что вы делали после этого?

– Я отправилась в университет, в котором учился Рич, для того чтобы поговорить с его знакомыми.

– Получилось что-нибудь узнать?

– Нет. Джереми Уигон, парень, с которым он хорошо общался, три дня назад улетел в Испанию, а остальные ребята понятия не имели, куда подевался Рич, – Кейси на мгновение задумалась. – Правда, когда я уже выходила из университета, ко мне подошла одна девушка и спросила, все ли в порядке с Ричем.

– Как ее звали?

– Бетти Смит.

– Она была одногруппницей вашего брата?

– Нет, в том-то и дело. Она только поступила в университет в этом году, а мой брат уже перешел на последний курс.

– Может быть, они встречались?

– Нет, у моего брата не было девушки, в этом я уверена.

– Как и в том, что он работал в закусочной на Стэпл-стрит 17А? – спросил Джон, слегка приподняв правую бровь.

Кейси взглянула на него с укоризной:

– Он работал там, просто уволился, но по какой-то причине не рассказал мне об этом.

Конечно, ей было неприятно узнать о том, что Рич обманывал ее. Эта новость упала на Кейси неприятным грузом, вместе с тяжестью принесшим и грусть, которая, словно туман, окутала ее сердце. И хотя она пыталась убедить себя, что в этом, как она говорила, недоразумении не было ничего страшного, ее все же не покидало ощущение, будто бы Рич нарушил данное им обещание никогда ей не лгать.

– В любом случае, совсем скоро мы это выясним наверняка, – сказал Джон и сделал глоток теплого чая. – Мисс Миллер, а ваши родители…

– Погибли, когда мы были еще детьми.

– Мне очень жаль, – тихо проговорил он.

На мгновение наступила тишина, нарушаемая лишь приглушенным шумом дождя. Крупные капли, сформированные в грозных темно-серых тучах, стремительно летели вниз, разбиваясь о возникающие перед ними препятствия – покатые крыши домов, редкую листву деревьев, пустые автомобили и грязные тротуары, – и создавая прекрасную мелодию, которая вызывала в душе чувство спокойствия и умиротворения. Внезапно где-то на верху послышался глухой стук, как будто что-то тяжелое упало на деревянный пол.

– Что это было? – Кейси метнула на Джона удивленный взгляд.

– Не знаю, должно быть это где-то на улице, – ответил он, слегка поерзав в кресле. – Что же, мисс Миллер, давайте подведем итог. Проснувшись утром четвертого ноября, вы обнаружили, что вашего брата нет дома. Начав волноваться, вы отправились на Стэпл-стрит 17А в заведение, в котором он работал, где вам сообщили, что у них нет работника по имени Рич Миллер. После этого вы направились в его университет в надежде добыть хоть какую-то информацию, которая помогла бы вам понять, куда пропал ваш брат. Но ничего не сумев разузнать там, вы пошли в полицию, а на следующий день приняли решение обратиться за помощью к частному детективу. Я ничего не упустил?

– Ничего не упустили, детектив, все так и было. Только я еще забыла добавить, что… – Кейси резко замолчала. Сверху снова доносились какие-то приглушенные звуки: негромкий грохот сменялся еле слышным шарканьем. Казалось, будто наверху кто-то рыщет по комнатам, едва отрывая ноги от пола и иногда роняя на него небольшие предметы. – Я уверена, что это точно было не на улице, – медленно произнесла Кейси, напряженно глядя на детектива.

– Наверное, это… обычный сквозняк. Вы же видели, какая на улице сейчас погода. Должно быть, я не плотно закрыл окно, когда заваривал чай, вот оно и открылось, позволив ветру начать разбрасывать мои вещи, – усмехнувшись, ответил ей Джон.

Несмотря на улыбку, Кейси заметила, что он немного напрягся.

– Да, наверное просто ветер, – она попыталась улыбнуться, но улыбка у нее получилась очень натянутой.

– Вы хотели что-то добавить, мисс Миллер, – напомнил ей Джон.

– Да, я хотела сказать, что… я буду вместе с вами искать своего брата.

– Предлагаете работать вместе?

– Да, я думаю, так будет быстрей и эффективней.

Джон окинул ее оценивающим взглядом.

– Хорошо, только вы будете делать все, что я вам скажу и не будете задавать мне кучу лишних вопросов. Я работаю по ставке двадцать пять долларов в час. Оплату беру целиком после завершения расследования.

– Договорились, – Кейси протянула ему свою холодную руку, и он аккуратно пожал ее.

– Когда приступаем? – оживленно спросила она.

– Дайте мне пятнадцать минут, мисс Миллер, мне нужно переодеться. Можете пока подождать меня в гостиной.

Они вышли из кабинета, и Джон отправился наверх, а Кейси присела на край дивана. Оставшись одна в плохо освещенной гостиной, она вдруг снова почувствовала будто кто-то наблюдает за ней.

– Ну и местечко. Побыстрей бы убраться отсюда.

Внезапно она замерла. Из-за закрытой двери кабинета донесся неприятный звук, похожий на скрежет металла по стеклу. Ей казалось, что в закрытом кабинете кто-то неспешно водил старым гвоздем, покрытым тонким слоем кроваво-красной ржавчины, по мокрому окну. Она нервно засмеялась.

– Джон, Джон, Джон, надеюсь вы уже переоделись и сейчас спешите вниз.

Она прислушалась, в надежде разобрать шаги спускающегося на первый этаж детектива, но не услышала ничего кроме приглушенного шума дождя и доносившихся из соседней комнаты неприятных звуков. Она напряженно взглянула на старую лестницу.

– Ну же, Джон, где вас носит…

Противный скрежет начал усиливаться. На мгновение она представила, будто облаченная в латные доспехи фигура, находящаяся в кабинете, ожила и теперь хотела вырваться наружу, пытаясь открыть окно своей металлической рукой. Позади нее раздался звук ударяющегося о дерево металла. Она вздрогнула и резко обернулась. На полу, прямо у основания книжного шкафа, валялся миниатюрный металлический сундучок. Кейси уставилась на упавший с полки предмет, широко раскрыв наполненные страхом глаза.

– Ну это уж точно не сквозняк, детектив…

На улице раздался раскатистый грохот грома. Дождь постепенно превратился в ливень, который теперь стоял светло-серой полупрозрачной стеной, нещадно барабаня по крышам старых домов. Вода не успевала убывать сквозь расположенные вдоль дорог канализационные отверстия, позволяя старым лужам наполняться новой водой и превращая их в протяженные островки мутно-серого цвета. На лестнице послышался шум шагов. Кейси облегченно вздохнула, радуясь тому, что уже совсем скоро они покинут это мрачное место. Сойдя вниз, Джон заметил лежащий на полу маленький сундучок. Он поднял его с пола и поставил на место, почувствовав, как Кейси пристально за ним наблюдает.

– Должно быть, сквозняк, – сказал он, напряженно улыбнувшись.

– Ага, наверное.

Кейси отметила, что внешне Джон слегка изменился. Ну, не то чтобы он стал похож на первоклассного детектива, какими их обычно изображают в фильмах, вовсе нет. Сейчас на нем была надета старая поношенная куртка темно-синего-цвета, под которой проглядывал коричнево-красный свитер, и плотные черные джинсы прямого кроя, а обут он был в черные полуботинки с круглым носом. Детектива нельзя было назвать некрасивым. Он имел высокий рост и крепкое телосложение. У него были красивые темно-зеленые глаза, а четко очерченные скулы и массивная челюсть делали его лицо по-настоящему мужественным. Теперь уже легкая щетина, которую он немного подровнял, добавляла ему еще большей брутальности. На его руках отчетливо проступали вены, а плотные костяшки пальцев свидетельствовали о том, что когда-то в прошлом он активно занимался единоборствами.

– Что-то не так, мисс Миллер? – удивленно спросил Джон.

Кейси поняла, что слишком долго рассматривала его.

– Нет, нет, я… просто задумалась, – смутившись, ответила она и почувствовала, как на лице ее проступил легкий румянец.

– Ну что ж, в таком случае мы можем выдвигаться.

– Да, конечно.

Она встала с дивана и прежде чем направиться в сторону входной двери, чуть наклонила голову набок, как будто к чему-то прислушиваясь. Скрежет, еще пару минут назад доносившийся из кабинета, прекратился, и сейчас царившую в доме тишину нарушал лишь приглушенный шум дождя.

«Интересно, что все это значит», – мрачно подумала она.

Загадочное исчезновение Ричарда Миллера

Подняться наверх