Читать книгу Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 1. Заступник обездоленных - - Страница 8
Глава 6. Защитник беспомощных
ОглавлениеЗима приходила к концу; теплее дул в лесу ветер, предвещая приближение весны.
Ярош сдержал свою клятву; его имя уже сделалось страшным во всей стране. Повсюду только и говорили, что про подвиги Артура Яроша, про его смелые и отважные нападения, и все изумлялись его беспримерной храбростью и безумной отваге. Темная, загадочная сила вдруг выросла из ниоткуда и на свет явился страшный бич всей страны, вызывавший панику и в городах, и в деревнях.
Дороги, ведущие в столицу, становились все более опасными, так что без охраны почти никто не осмеливался выехать за город. Повозки с товаром или другим добром охранялись вооруженными людьми.
Ярош страшным образом хозяйничал в окрестностях столицы. Много домов было ограблено; разбойники забирали всё, более или менее ценное.
Хуже всего было то, что разбойники действовали изумительно быстро. Прежде, чем успевала явиться помощь, их уже и след простыл.
Маркиз Дельмонт, разумеется, предпринимал разные меры для поимки своего смертельного врага. Бездушный тиран не забыл ужаса той ночи, в которую Ярош поджег его замок, и его черная душа кипела жаждой мести. Всюду были разосланы отряды конных солдат, переезжавших из деревни в деревню, по следам атамана. Но всё было безуспешно и маркиз ужасно бесился. Он утроил сумму, назначенную за голову атамана, но всё не находилось охотников на эту заманчивую награду; никто не хотел рискнуть своей жизнью. К тому же у Яроша были также и друзья, – друзья, которых он, пожалуй, и не знал в лицо, про многих из которых он и не слышал, но эти люди принадлежали ему всем сердцем. Это были бедные, преимущественно деревенские обыватели, которые не имели причин жаловаться на атамана. Деревенский люд сейчас понял, что он не обыкновенный преступник; Артур Ярош был врагом сильных и богатых, угнетавших бедную братию, а для последней он часто являлся благодетелем.
В этом отношении про Яроша рассказывают почти невероятные случаи, слишком ярко рисующие характер этого разбойника.
Казалось, он всегда знал, кого грабил. Честно приобретённое добро считал он неприкосновенным, но зато был неумолим и жесток к пользовавшимся дурной славой помещикам. Кроме того, Ярош отличался щедростью. Деньги, казалось, не имели для него цены. Он раздавал их бедным и неимущим, особенно нищим и калекам.
В одной деревне в окрестностях столицы, жила бедная вдова с семью детьми почти малолетними. Однажды она отправилась в лес. В её отсутствие кто-то постучался в дверь её хижины и старшая её девочка лет двенадцати подошла к двери и сказала, что матери дома нет и что она не велела открывать дверь кому бы то ни было до её возвращения.
– Я доктор, – возразил постучавшийся, – и по желанию вашей матери я пришел, чтобы прописать лекарство вашей больной.
Девочка открыла дверь и незнакомец вошел в комнату. Больной ребенок лежал на кроватке, стонал и плакал. Доктор подошел к больной и сделал вид, будто осматривает его, при чем он незаметно просунул руку под подушку. Затем, написав несколько слов на бумажке, он подал её девушке.
Когда бедная вдова вернулась из лесу, дочь рассказала ей о странном незнакомце и подала ей рецепт. Но руки матери задрожали, лишь только она начала читать. Вместо рецепта там было написано следующее: «Добрая женщина! Ваши дети голодают. Купите им хлеб; под подушкой маленькой девушки вы найдете лекарство.»
Бедная вдова ахнула от изумления, когда она нашла под подушкой 500 марок.
Из уст в уста передавалось подобное про Яроша, хотя он всего только несколько месяцев занимался своим новым промыслом, его слава уже звенела далеко кругом.
* * *
В прядильне небольшой деревни Герлиц, лежавшей верстах в двадцати от столицы, работа подошла к концу.
– На дворе скверная погода, – сказала старая Марта, согбенная годами старушка, под надзором которой работали девушки. – Дети, скоро уже полночь и вам пора разойтись по домам.
Девушки охотно положили свою работу и, пожелав старушке спокойной ночи, поспешно вышли из дома.
Две девушки шли под руку по дороге, ведущей к краю деревни.
У последнего дома одна из них остановилась, как бы желая проститься со своей подругой, но сейчас же снова схватила руку спутницы и тихо сказала.
– Лиза… сегодня я провожу тебя до вашей мельницы. Нет, я не оставлю тебя одной. Ты была так печальна весь вечер, слезы всё стояли в твоих глазах.
– Как же мне было не печалиться, – возразила Лиза, стройная, красивая девушка с черными волосами, – когда меня ждёт такое горе? Ах, Анета, если бы ты знала, что со мною делается!
– Я не понимаю причины твоей печали, Лиза, – сказала та. – Ты – единственная дочь богатого мельника, а твой возлюбленный скоро вернется из далёкого края, ещё год – и твой Демко будет здесь.
– Через год он найдет только мой труп, – задыхаясь от слез возразила Лиза, – ибо я не хочу, чтобы он увидел меня опозоренной. Да, и ты, Анета, увидишь мой труп, когда его вытащат из ручья. Прошу тебя, положи свежий венок на мой гроб.
Аннета хотела ответить, но в тот же момент она услышала какой-то хриплый звон – деревенские часы пробили двенадцать.
Девушки шли теперь по опушке густого леса, в котором находилась мельница отца Лизы. Некоторое время они шли молча, но вдруг Лиза остановилась возле старого дуба и схватив обе руки подруги, залилась горячими слезами.
– Отец хочет продать меня… Всё уже у них решено. Может быть, ещё этой ночью он поведёт меня в господский дом. О, я содрогаюсь при одной мысли об этом отвратительном старике.
– Ты говоришь про помещика Франца Вальдбаха? – тихо спросила Аннета, голос которой также дрожал. – Бедная Лиза, ты – не первая жертва этого старого развратника, а может быть, и не последняя!
При этих словах из глаз её полились обильные слёзы – и Лиза поняла, что её подруга также была одной из этих жертв.
– Бедная Анета! – воскликнула она. – И ты была уже в господском доме… Нет, не стыдись… расскажи мне всё… Мне легче будет, когда я узнаю про опасность, навстречу которой я иду.
– Да, – сквозь слезы прошептала Аннета, – и я пробыла в господском доме семь ночей, – семь ночей, которых старый помещик требует от всякой красивой девушки Герлица. И я думала, что не переживу этого, что я покончу с собой… Но, милая Лиза, молодость берет своё – у меня не хватило храбрости на этот шаг.
– Теперь я всё понимаю, – воскликнула Лиза. – После этого-то твой отец получил от помещика деревенский трактир, дела которого идут прекрасно. Ах, могут ли родители быть такими жестокими и бессердечными?
– Наших родителей принуждают к этому. Кто отказывается принести в жертву свою дочь, того старый Вальдбах выгоняет из деревни, отняв у него последнее добро. Может ли бедняк судиться с этим влиятельным помещиком, который находится в дружбе с самим наместником?
– Но я не подчинюсь воле негодяя! – воскликнула Лиза, глаза которой сверкали огнем. – Я задушу его своими руками, а потом и покончу с собой. Я поклялась в этом.
И вдруг обе девушки задрожали. В нескольких, шагах от них послышались тяжелые шаги и в следующий миг перед ними выросла чья то высокая фигура.
– Вишь, как ты припозднилась сегодня! – раздался сердитый голос, в котором Лиза сейчас же узнала своего отца. – Вот как они стоят и болтают… Скорей домой, Анета, твои родители, конечно, ждут тебя. А ты, Лиза, иди со мной, давно уже тебе пора было быть дома!
Анета наскоро распростилась с подругой и побежала назад в деревню. А Лиза осталась со своим отцом. Это был высокий, худощавый человек с морщинистым лицом, заросшим густой бородой, но зато на его голове белела огромная плешь. Его глаза смотрели быстро, проницательно. В левой руке он держал фонарь, а его правая была вооружена толстой сучковатой палкой.
– Долго же ты заставила меня ждать, милая дочка, – сурово сказал он, – и я пошел тебе навстречу. Впрочем, отсюда нам недалеко до господского дома.
Лиза зашаталась, – ей показалось будто силы оставляют ее.
– Отец, – сорвалось с её уст, – отец… Ты хочешь… сегодня…
– Да, этой ночью! – проворчал мельник, – мы сейчас же идём туда. Не могу же я целый век водить его за нос. К тому же мешок с серебром уже лежит у него готовым для меня. И тебе, конечно, достанется не мало, Лиза, когда твой Демко приедет, у тебя будет хорошее приданное, ибо он, как ты знаешь, голый бедняк.
– Но ты богат, отец, а у Демко здоровые руки и будет он работать на твоей мельнице. Отец, не веди меня туда, я не хочу становиться жертвой этого старика.
– Напрасные слова, чему быть, того не миновать! Да и беда не велика, – ты пробудешь там всего семь ночей. Много уже в деревне таких девушек, и все они живы и здоровы, даже веселы.
– Но я не хочу! Слышишь ли, отец, я не хочу. Я не пойду к старому негодяю, я принадлежу своему жениху телом и душой… Я не боюсь тебя, ты можешь убить меня, растоптать ногами, но я не хочу продавать себя, мне не нужно ни серебра, ни золота!
– Негодная тварь! – заскрежетал зубами мельник. – Ты прекословишь своему отцу! Я разрублю тебе голову…
И старик уже замахнулся своей толстой палкой…
Но он не успел опустить ее – пара здоровых рук вдруг схватила его сзади и сучковатая палка выпала из руки безжалостного отца.
– Негодяй! – загремел чей-то грозный голос. – Ты хочешь продать свое родное дитя! Ты поплатился бы за эту мерзость жизнью, если бы я не пожалел дочери твоей.
Мельник увидел пред собою гиганта в охотничьей одежде с двустволкой и большим ножом за поясом.
– Кто вы? – Заревел теперь мельник, очнувшийся уже от испуга. – Можно ли нападать на человека в лесу, как разбойник? Да какое вы имеете право вмешиваться в чужие дела?
– Кто я? Я атаман Ярош! А вы, негодный старик, мой пленник!
Одного только имени Яроша было достаточно, чтобы у мельника подкосились ноги. И атаману не нужно было много времени, чтобы повалить его на землю и связать ему руки и ноги; он позаботился также заткнуть ему рот платком.
Теперь он уже будет безвреден, – сказал атаман дрожавшей девушке, – но мне нельзя терять ни минуты. Я должен воспользоваться счастливым случаем.
Ярош снял верхнее платье мельника, а также и шапку и стал переодеваться, при чем он прикрепил себе фальшивую бороду, которую достал из ягдташа.
– Скажи, милая, – обратился он к Лизе, – на кого я похож теперь.
– На… моего отца… – дрожа пролепетала она.
– Отлично, и Франц Вальдбах также будет считать меня мельником. Не будем же медлить, идем, Лиза. Ты должна сопровождать меня в господский дом. Старик ждет тебя, он уже купил тебя на 7 ночей – но я, Артур Ярош, хочу в честь его свадебного пира устроить ему такой фейерверк, что его глаза ослепнут от яркого света…
– А что… что будет с моим отцом? – спросила прекрасная девушка.
– Ты возьмешь его с собой, когда уйдешь из замка, – ответил атаман. – Пусть он пока полежит здесь, никто не украдет его. Идем же скорей.
И схватив ее за руку, атаман быстро пошел вперед. Хотя у Лизы тряслись колени, но она чувствовала себя с каждым мигом лучше и увереннее под защитой этого человека, в котором она инстинктивно почувствовала своего спасителя.
Полчаса спустя атаман уже стоял пред господским домом. Он сильно постучал в дверь, и скоро в ответ раздался старческий голос:
– Кто стучится так поздно?
– Это я, мельник, – ответил атаман, подражая голосу мельника. – Я пришел со своей дочерью, Лизой.
– Лиза… прекрасная Лиза, ха-ха, – послышался тот же голос сверху, – хорошо, я сейчас отворю, мельник. Я сам открою дверь… Я всё уже приготовил… Мешок с серебром уже ждет тебя! Хе-хе, прекрасная Лиза… Наконец-то…
Атаман нагнулся к уху молодой девушки и тихо шепнул ей:
– Он идет на удочку!