Читать книгу Жемчужина для кумихо - - Страница 11

Глава 9

Оглавление

Он уже давным-давно не видел снов. Ни в те незапамятные времена, когда был наивным маленьким лисёнком, и бесконечные годы пролетали, тугим клубком скручиваясь в столетия. Ни тогда, когда впервые почувствовал, как сладко замирает сердце при одном только взгляде на юную кисэн, еще чистую и искреннюю, не испорченную окружением, – человеческую девушку, на душу которой еще не наложила трагический отпечаток ее профессия. Ни тем более тогда, когда его предал тот, кого он считал своим другом, о ком заботился, как о младшем брате, и кто обманом заточил его в проклятую картину. Да и какие сны мог он видеть, когда и осознавал-то себя с трудом – в этом бесконечном мареве, которому, казалось, нет ни конца, ни края, в густом белесом тумане, клубившемся со всех сторон и превращающем в ленивый, вязкий кисель любые мысли.

А вот сегодня он увидел сон. А во сне – старую шаманку, которая прекрасно разбиралась и в травах. Он вновь, как почти тысячелетие назад, очутился возле покосившейся старой хижины, крытой сухим тростником. Под навесом, на низенькой скамеечке, сидела женщина – совсем такая же, как тогда, много-много лет назад – в старой, но чистой и аккуратно заштопанной одежде, с седыми, словно присыпанными пеплом волосами, с испещренным морщинами, потемневшим от времени лицом. Сидела и перебирала лечебные травы, собранные в лесу. На земле перед ней стояли широкие плетеные корзины без ручек. Старуха сортировала собранное, раскладывая по корзинам, и, казалось, была полностью поглощена своим занятием.

До Хван с удивлением, как будто со стороны, увидел себя – совсем юного, в такой же истрепанной одежонке, с собранными в низкий хвост волосами – тогда они еще были ярко-рыжими. Это потом, много столетий спустя, когда у лѝса появился восьмой хвост – побелели, в тон всем хвостам, которые становились видны лишь тогда, когда кумихо принимал промежуточный облик – вторую свою ипостась.

Бабушка Чхон Ми вдруг подняла голову, будто только сейчас заметила присутствие кого-то еще рядом со своим жилищем. Легкая улыбка тронула ее тонкие бледные губы:

– Мальчик?.. Хорошо, что ты пришел! Подойди ближе!

Он послушно сделал несколько шагов вперед, остановившись совсем рядом с травницей.

– Хальмони (бабушка), – начал было он, но старая ведунья покачала головой:

– Сначала выслушай меня, До Хван! – и он покорно замолчал. А женщина, покинувшая этот мир почти тысячу лет назад, продолжала. – Ты получил свободу. Но не это сейчас главное. Куда важнее сохранить ее! Ты ведь знаешь – твой враг не дремлет! Он постарается нанести удар, когда ты меньше всего будешь ожидать этого!

– Ты… говоришь о Хэ Воне? – с замиранием сердца спросил он.

– Вот видишь, ты сам всё сказал, – женщина снова улыбнулась, но улыбка ее была грустной. – Тебе нужно быть очень внимательным. Внимательным и осторожным! Он постарается навредить тебе. Но ты ведь уже смог! Ты преодолел его силу! Просто помни всегда, что ты сильнее! Зло никогда не победит окончательно. А у тебя в руках есть то, против чего не сможет выстоять никакое зло.

– Ты говоришь о флейте учителя? – догадался До Хван.

– И не только о ней. У тебя есть жемчужина! Береги ее, не позволяй никому отнять ее у тебя! И она поможет тебе вернуть то, что так подло забрал когда-то твой враг!

– Жемчужина? – недоуменно переспросил хумихо. – Ты, наверное, хотела сказать – ёу кусыль, «лисья бусинка»? – предположил он.

Но старая шаманка, которая когда-то спасла мальчишку-оборотня от неминуемой голодной смерти, лишь медленно покачала головой:

– Нет, я сказала именно то, что хотела! – в голосе ее мелькнула тень раздражения, но тут же он снова зазвучал ровно и спокойно. – Остерегайся врага, береги жемчужину, и ты обретешь счастье и покой!

Фигура старухи словно подернулась рябью и стала медленно выцветать, обретая прозрачность.

– Подожди! – вскричал кумихо. – Объясни, о какой жемчужине речь?! – но старая травница все так же молчала, медленно покачивая седой головой.

И тогда До Хван рванулся к ней, чтобы остановить, крича:

– Хальмони! Постой! Не бросай меня! Объясни!..

И дернулся, крупно вздрогнув, и свалился на пол в какой-то темной, крошечной каморке, загремев пустыми ведрами и швабрами, первые мгновения не в состоянии понять, где он находится, и только хлопая ресницами.

Потом длинно, шумно выдохнул, вспоминая, почему он здесь оказался. Вчера из дома смертной девчонки он перенесся прямо в здание, где висела на стене злополучная картина. В этот поздний час там было пусто, лишь у входной двери находился один-единственный человек – До Хван понял это благодаря своему звериному нюху.

Идти к человеку он, понятное дело, не собирался. Но человеческая ипостась требовала от него не только питаться, как смертные, но и хотя бы иногда спать, чтобы не потерять силы. Можно было бы, конечно, задействовать резервы СИЛЫ, но кумихо не был уверен, что она быстро восстановится в этом непонятном мире. А оставаться полностью беспомощным, после четкого предупреждения бабушки Чхон Ми, До Хвану совсем не хотелось.

О каких врагах говорила старая шаманка? Уж не мог же Хэ Вон отследить его местонахождение? Или мог?.. А других врагов у голубоглазого белоснежного лиса не было… Значит, всё же паршивец Хэ Вон!..

Мужчина завозился на твердом полу, устраиваясь поудобнее, и задумался о том, что имела в виду старушка, говоря о какой-то «жемчужине»?..

Магическая «лисья бусинка», являющаяся средоточием его СИЛЫ и гарантом его бессмертия, по-прежнему была при нем – это До Хван чувствовал на уровне инстинктов. Но вся беда в том, что, пробыв триста лет в заточении в полотне картины, он стал намного слабее, чем тогда, когда вероломный бывший друг предал его, обратившись к темному колдуну, продавшему младшему лису некий камень, от которого в теле До Хвана разлилась неприятная слабость, так что невозможно было пошевелить даже мизинчиком – не то что обернуться зверем. Эта внезапная немощь и сыграла против кумихо, в какой-то момент от сильного толчка в спину просто влетевшего внутрь полотна, висевшего на стене богатого ханока (традиционный корейский дом). Последнее, что услышал лис угасающим сознанием, была фраза, со злорадством брошенная Хэ Воном:

– Прости, хён (обращение мужчины к старшему по возрасту – брату или другу)! Ничего личного! Простое восстановление справедливости! И прощай! Надеюсь, больше мы не встретимся!

А затем его окутал странный белесый туман, клубящийся со всех сторон. И время застыло.

Жемчужина для кумихо

Подняться наверх