Читать книгу Попробуй стать моим - - Страница 3

Глава 2

Оглавление

В ожидании утренней порции эспрессо Уилла нетерпеливо постукивала пальцами по столешнице, отделяющей комнату отдыха от кабинета. Когда остатки кофе выплеснулись в чашку, она, не добавив ни сахара, ни корицы, выпила его одним глотком. Горячая жидкость обожгла горло. Резко выдохнув, Уилла снова поставила чашку под дозатор и насыпала еще одну порцию зерен. Это утро было одним из тех, когда ей требовалась как минимум пара двойных эспрессо.

Уилла нажала на кнопку и окинула взглядом офис. Стол Мириам, их босса, стоял перед большим окном с живописным видом на деловой район Хай Пайна. В углах комнаты находились еще два стола – ее собственный, который был отсюда не виден, и стол Мэллори.

В офис вошла Мириам. Увидев Уиллу, она улыбнулась:

– Ну как ты сегодня?

Уилла подавила зевок.

– В порядке. Пара чашек эспрессо, и можно начинать день.

– Похоже, вечеринка удалась.

– Это точно.

Несмотря на то что у всех, кто там был, день начинался еще до рассвета, вечеринка затянулась допоздна. К счастью, обошлось без эксцессов. Уилла с успехом избегала Гаррета… или это он ее избегал? А потом, словно в отместку, еще полночи проворочалась с боку на бок. Что, конечно, не могло иметь отношения к их почти поцелую. Хотя, когда она закрывала глаза, то могла чувствовать, как его губы прижимаются к ее губам, как его кожа скользит по ее коже…

Воспоминания о той ночи всегда вызывали у нее сожаление, что она так внезапно уехала из города. В этом-то и дело, что ты продолжаешь сожалеть, говорила она себе. Нужно извлекать уроки, а не зацикливаться на чем-то одном. Нужно уметь отпускать прошлое. Вместо этого список ее сожалений и разочарований продолжал расширяться.

– Мне только что звонила Кэти. – Голос Мириам вернул Уиллу к действительности. – Она просто в восторге от вчерашнего вечера. Ты, как всегда, проделала отличную работу.

Уилла взяла вторую чашку эспрессо, на этот раз подождав, пока кофе остынет, прежде чем сделать глоток.

– Элиас и Кэти – замечательная пара, – сказала она, – с ними приятно работать. – Это была правда. Уилла любила таких клиентов, хотя не любила свадьбы. Но с боссом лучше было не спорить.

Уилла взяла свою чашку и вместе с Мириам прошла в рабочую часть офиса, где за своим столом уже сидела Мэллори.

– Это тебе, – сказала она, кивнув на стол в противоположном углу комнаты.

У Уиллы отвисла челюсть, когда она увидела на своем столе огромный букет в стеклянной вазе.

– Я за тебя расписалась. Там еще есть открытка.

– Должно быть, это от Кэти и Элиаса, – высказала предположение Мириам.

– У тебя хорошие клиенты, – сказала Мэллори, подмигнув Уилле.

Букет был составлен из роз – от нежно-желтых до светло-зеленых – с вкраплениями яркожелтых лютиков, как зеркало отражающих своими маслянистыми лепестками падающий на них солнечный свет. Это была прекрасная композиция, но именно лютики притягивали взгляд Уиллы, пробуждая в ней давние воспоминания. В детстве она очень любила украшать свою комнату маленькими желтыми букетиками, что служило ей в некотором роде утешением, когда они с Диланом оказывались в очередной приемной семье.

Но она помнила и другой день. Когда они с Гарретом растянулись на одеяле среди полевых цветов в уединенном, поросшем высокой травой месте недалеко от ручья. Они смотрели на небо, разговаривали и не заметили, как день перешел в вечер, а потом и в теплую ночь со вкусом земляники и запахом старой кожи от мокрых ботинок… Нет, этот букет был явно не от ее клиентов.

– Это не от Кэти и Элиаса, – сказала Уилла, доставая из букета конверт с открыткой. Там было написано: «Выходи за меня замуж, Лютик».

– А от кого? – полюбопытствовала Мириам.

– От одного старого друга. – Уилла быстро положила открытку обратно в конверт и убрала в ящик.

– У твоего друга хороший вкус, – сказала Мэллори.

– Да, этого у него не отнимешь, – согласилась Уилла и вспомнила вчерашний вечер. Вспомнила, как Гаррет смотрел на нее. Его насмешливую полуулыбку, дерзкий взгляд зеленых глаз. И хотя она знала, что это была всего лишь игра, уловка, чтобы выполнить условие Элиаса, как близка она оказалась к тому, чтобы сказать ему «да»!

Уилла была довольна собой. Гаррет, конечно, великолепен – прямо голливудский герой с журнальной обложки, – но она не собиралась подвергать себя этой изысканной пытке, как бы он ее ни просил.

Мириам подошла к своему столу, открыла верхний ящик и вытащила оттуда несколько папок. Часть из них она отдала Мэллори, остальные – Уилле.

– Это тоже твои клиенты, – сказала она. – Все – свадьбы. Хватит до конца года. Думаю, ты будешь в восторге.

«О боже… опять свадьбы».

– А как насчет других мероприятий, которые у нас на очереди? – спросила Уилла. Съезды, выпускные вечера, родео, балы и гала-концерты – все, что составляло календарь городских мероприятий.

– Всем займется Мэллори. Ты у нас виртуоз по части свадеб. В этом деле с тобой никто не сравнится.

«И что теперь делать? Специально испортить кому-нибудь свадьбу, чтобы меня перевели на другие проекты?» – спрашивала себя Уилла, не смея озвучить эти слова перед боссом. Мириам – организатор ее собственной свадьбы – рискнула взять Уиллу к себе, когда та с одним чемоданом и еще нетронутой свадебной прической появилась в Хай Пайне без жилья и работы.

– Спасибо, – сказала Уилла. Она села за стол и начала просматривать папки своих будущих клиентов – информацию о счастливых парах, которые собирались принести друг другу клятву верности.

Все они казались приятными людьми, но Уилла не могла найти в них ничего для себя нового, вдохновляющего – что было плохим признаком для организатора свадеб. Да-да, говорила себе она, теперь ты организатор свадеб, а не организатор мероприятий.

Уилла отодвинула папки в сторону и допила свой остывший кофе. Потом достала из сумочки телефон – сначала чтобы найти фотографии, которые она сделала на вечеринке, и, отправив их Мириам, прокрутила ленту с фото еще немного назад.

Там было несколько снимков большого особняка, расположенного примерно на середине на границе Эпплвуда и Хай Пайна. С тех пор как Уилла узнала, что когда-то этот особняк принадлежал ее семье, она мечтала купить его, отремонтировать и превратить в гостиницу. Она поделилась своими планами с Томасом, что оказалось роковой ошибкой. После их неудавшейся свадьбы Томас написал ей письмо, в котором сообщал, что теперь дом принадлежит ему, и если она по-прежнему хочет его купить, то ей придется заплатить за него двойную цену.

Уилла отложила телефон и вернулась к папкам. Ей просто нужно продолжать работать, откладывать деньги, и тогда ее мечта сбудется. Она никогда не была мнительной и верила себе.

Но букет не давал ей сосредоточиться. Абсурдное предложение Гаррета «Выходи за меня замуж, Лютик» эхом отдавалось у нее в голове. Он даже предложил ей деньги – что вчера она сочла оскорбительным, – но теперь поняла, что эта записка очень просто изменит ее жизнь. Она могла бы купить у Томаса особняк, уволиться с работы, которая не приносила ей радости, и заняться тем, что ей действительно нравилось.

Что же касается Гаррета… Уилла вспомнила жар, который вспыхнул между ними вчера вечером. Он взял ее за руку, и она тут же оказалась в том времени, когда была влюблена в него. Но тогда он оттолкнул ее, не зная, как на их общение мог отреагировать ее брат. И, не желая быть связанным с девушкой, которая все равно скоро уедет в колледж.

Тот случай разбил ей сердце, но воспоминания о той единственной ночи под звездами по-прежнему волновали Уиллу. Никакой другой мужчина никогда не вызывал в ней таких чувств. А после фиаско с Томасом она и вовсе решила, что брак не для нее. Хотя, вспоминая о той ночи, она нередко думала и о том, что могло бы случиться, если бы она не уехала через несколько дней в колледж.

Однако не было смысла ворошить прошлое. Возможно, это и к лучшему, что все так сложилось. Она училась, и у нее не оставалось ни сил, ни времени, чтобы посвятить себя серьезным отношениям.

Уилла закрыла папку, которая принадлежала ее счастливым клиентам, и снова посмотрела на фотографию старого особняка. Согласилась она вчера вечером или нет, Гаррет все равно предложил ей способ получить то, что она хотела.

Уилла вытащила из букета маленький цветок лютика и повертела его между пальцами.

«Выходи за меня замуж, Лютик».


Гаррет потрепал кобылу по холке и посмотрел на Дилана:

– Ну как у нее дела?

Дилан улыбнулся:

– Великолепно. Ветеринар только что ушел. Сказал, что через пару недель можно будет ей дать короткую пробежку.

– Торопиться нет смысла.

– Конечно, совершенно с тобой согласен, – произнес Дилан.

Гаррет улыбнулся и провел ладонью по шелковистой шкуре лошади, которая в ответ на ласку мягко ткнулась ему в щеку. Лошадь была скаковой, родилась и прошла тренинг на ранчо Хардвеллов. После полученной на скачках травмы Гаррет выкупил ее у владельца, узнав, что тот собирается отправить ее на скотобойню. Теперь животное было на пути к выздоровлению. Конечно, она больше никогда не будет участвовать в соревнованиях, но при наблюдении опытного ветеринара можно было надеяться на успешную реабилитацию.

– Ох, и вечеринка же вчера была, – потирая лоб, пробормотал Дилан.

Гаррет поморщился. Утром он проснулся с ощущением такого похмелья, какого у него давно не было. В кабинете Элиаса он выпил бутылку виски, а потом еще несколько стаканов пива с Диланом. Пока вокруг продолжалось веселье, они вдвоем сидели во внутреннем дворике, обсуждая доступные Гаррету варианты. Кроме брака с его сестрой, конечно.

Пока Дилан заводил лошадь в конюшню, Гаррет задумчиво обвел взглядом раскинувшиеся перед ним акры.

– Вчера мы были заняты моей проблемой, – сказал он, – но проблемы могут возникнуть и у тебя – ты ведь здесь управляющий. Будут ли мои братья тебе подспорьем?

– Работа, конечно, для них найдется, – сказал Дилан. – Но я знаю твоих братьев – изнеженные горожане. Так что на реальную помощь я, разумеется, не рассчитываю.

Гаррет улыбнулся, представив себе эту пеструю компанию из его братьев и кузенов, которые, скорее всего, будут только путаться под ногами.

– А ты не мог бы им предложить какую-нибудь нормальную работу?

Дилан рассмеялся.

– Ты прав. Ведь надо же кому-то чистить конюшни, верно? И вряд ли этим кем-то буду я.

– Не думаю, чтобы ты хоть раз это делал. В последние годы, разумеется.

– Ах ты, руководитель! – Дилан со смехом толкнул Гаррета плечом. – Мы только тогда и видим тебя, когда ты говоришь, кому что делать.

Дилан работал на ранчо столько же, сколько и Гаррет, и был его лучшим другом и самой надежной опорой, хотя с тех пор, как кому-то из них приходилось чистить конюшни, прошло немало лет. Теперь они занимались совсем другими вещами.

Гаррет покачнулся, слегка потеряв равновесие, и рассмеялся. Если из нелепых условий Элиаса можно было извлечь какую-то пользу, то разве что понаблюдать за братьями, которые скоро соберутся на ранчо, чтобы отработать свои шесть месяцев. Для некоторых из них это могло оказаться настоящим культурным шоком. Гаррет представил себе Уэсса, городского пижона, таскающего тюки сена. И Ноя – рафинированного эстета, который жил в пляжном домике в Калифорнии среди своих гравюр, – за починкой седел.

– Ну, и что там с твоей помолвкой? – спросил Дилан. – Есть какие-нибудь свежие идеи?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю.

Он подумал о цветах, которые подарил Уилле. Интересно было бы посмотреть на ее реакцию. Он сделал ей предложение под влиянием импульса, но идея действительно была неплохой. Жаль, что она не согласилась. Хотя, возможно, еще оставалась надежда.

– Я слышал, что есть такое приложение для знакомств, – сказал Гаррет. – Хотя сомневаюсь, что это подходящий способ для предложения руки и сердца.

– Твое предложение может звучать так: богатый владелец ранчо черной масти с повышенной шерстистостью ищет жену, чтобы стать еще богаче.

Гаррет фыркнул:

– Не вариант.

– А как тогда насчет традиционного способа? – сказал Дилан. – Познакомиться с красивой женщиной – в галерее, в кафе, на улице, – начать встречаться, влюбиться и, наконец, жениться.

Гаррет вспомнил женщин, с которыми он встречался. Все они были красивыми, но никаких романтических чувств в нем не пробуждали. Одни казались ему слишком напыщенными, другие слишком приторными, третьи… Короче, любая ярко выраженная черта – хорошая или плохая, довольно скоро начинала его раздражать.

– У меня просто нет времени на свидания, – сказал Гаррет. – А все это надо сделать быстро. До того, как Уэсс или кто-то еще начнет тут командовать.

– Да, это был бы еще тот день, – проворчал Дилан. – А может, Элиас просто блефует?

Гаррет покачал головой:

– Не блефует. Сегодня утром здесь был его адвокат с документами. Может, старик и чокнулся, но его требования юридически оформлены. Что мне нужно, так это женщина, которая мне нравится – это не обязательно должна быть любовь, – и которой я могу доверять. – Перед его глазами тут же возник образ Уиллы. – Вот если бы твоя сестра согласилась…

– Уилла? – Дилан нахмурился. – Ну ты, конечно, и вспомнил момент. В тот день я надрал бы тебе задницу, за то что ты осмелился приударить за моей сестрой.

Да, интуиция его не подвела, подумал Гаррет. Если бы Дилан узнал, что произошло между ним и его сестрой десять лет назад, он был бы взбешен.

– Я так и думал. Но все равно лучше просто договориться. Чтобы это был не брак, а деловое соглашение.

– Думаешь, Элиас на это купится?

Гаррет вздохнул:

– Не знаю. Он неглуп. Его трудно провести.

– Все же советую для начала попробовать старый способ, – предложил Дилан. – Заглянем-ка мы сейчас в «Лонгхорн».

Гаррет уныло кивнул:

– В «Лонгхорн» так в «Лонгхорн»… – Это был один из популярных баров Эпплвуда.

Телефон Гаррета зазвонил.

– Слушаю, – сказал он.

– Гаррет?.. – Номер был незнакомый, но этот голос он все равно бы узнал. Гаррет покосился на Дилана, но тот был занят лошадью. – Да. Что там у тебя?

– Не помешала?

Гаррет отошел в сторону и отвернулся.

– Нет-нет, просто я немного занят… Так что я могу для тебя сделать?

– Я тут подумала… Короче, сегодня я приеду в Эпплвуд – нам с Кэти нужно кое-что обсудить, а потом… мы не могли бы с тобой встретиться?

– А что такое?

– Извини, но мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.

– О, теперь я заинтригован. Может, ты звонишь, чтобы сказать, что согласна выйти за меня замуж?

– Я звоню, чтобы пригласить тебя поужинать.

Гаррет тут же представил себе романтический ужин при свечах, во время которого они смогут обсудить детали их сделки.

– Хорошо. Где и когда?

– В закусочной «У Пэтси». В шесть.

– «У Пэтси»… – В его голосе прозвучало сомнение. – Это все же не высший класс.

– Но там хорошо кормят.

– Да, я это знаю наверняка, – согласился Гаррет.

– Значит, в шесть «У Пэтси»?

– Договорились.

Попробуй стать моим

Подняться наверх