Читать книгу Пять элементов эффективного мышления - - Страница 5
Земля
1. Заземлите свое мышление. Углубите понимание
ОглавлениеДурного он не сделал ничего
И думает, что он ничем не хуже
Всех остальных.
– Роберт Фрост, «Смерть батрака»[1]
Силас чувствовал волнение, знакомое каждому студенту, – профессор вот-вот должен был вернуть ему проверенную экзаменационную работу. Но когда наш герой увидел вверху страницы красную надпись «58 %», он изумился и расстроился: «Я ведь разбирался в материале! Просто понаделал дурацких мелких ошибок. Но я все знал! Знал!» Он твердо в это верил. Тверже некуда. Увы, такие печальные сюрпризы поджидают нас и во взрослой жизни – уже после защиты диплома и окончания вуза. Многие на протяжении всей своей карьеры убеждены (зачастую ошибочно), что знают и заслуживают большего, а годовые показатели эффективности, оклады и текущие достижения этого не отражают.
Когда мы говорим о понимании, принцип «либо есть, либо нет – третьего не дано» совершенно не уместен. Понимание нельзя включить и выключить с той же легкостью, что и свет. Силас не один час готовился к экзамену. Вот только он заучивал факты, а не углублял свои знания. Его оценка была бы значительно выше, если бы он посвятил то же время закреплению базы, определению ключевых вопросов, «наращиванию» каждой идеи на эту самую базу и, наконец, анализу смежных тем, которые могли бы обогатить его представление о предмете. Увы, Силас поступил как прилежный ученик младших классов, который старательно изучает механику складывания двузначных чисел, но не понимает сути этого процесса, и потому сложение трехзначных чисел представляется ему чем-то вроде путешествия на другую планету. Понимание Силаса можно в лучшем случае назвать хрупким и поверхностным. Даже незначительные перемены выбивали его из колеи, потому что он предпочел зазубрить перечень разрозненных фактов, а не разобраться в сути и взаимосвязи идей.
1
Стихотворение цитируется в переводе М. Зенкевича, взятом из онлайн-сборника английской поэзии: http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=14922. – Прим. перев.