Читать книгу Мир - - Страница 26

Часть 1.
Том 2: Развязка.
Глава 2: «Рассказ»
«Моя первая официальная работа»

Оглавление

Кот вышел из комнаты, оставив со мной служанку, появление которой меня разбудило. Я встал с кровати. Девушка протянула мне одежду, которую я немедленно забрал и стал одеваться. Посмотрев в окно, я задумался, что делать дальше; но мои раздумья у кровати быстро прервались криком Мура снизу, в котором он звал меня на завтрак.

Служанка проводила меня вниз.

Первое, что мне попало на глаза, это квадратный стол посередине комнаты. За ним сидел Мур, его голова еле-еле виднелась над столом. Справа от него стояла еще одна служанка, на этот раз старше, и девушкой ее было бы назвать непочтительно. Очередной полулюд, живущий в этом достаточно большом, по всей видимости, доме.

– Иди сюда, – подозвал меня мой новый знакомый.

– Уже иду сэр, – ответил ему я.

– Присаживайся, – и я тотчас сел за стул перед тарелкой пшенной каши.

– Джибраель, ты уже можешь работать? – спросил он у меня.

– Да, господин Мур, – ответил ему я.

– Прекрасно, тогда у меня есть к тебе деловое предложение, от которого ты можешь в любой можешь отказаться, – улыбнувшись, насколько это возможно для кота, сказал Мур мне.

– Я вас слушаю, – нетерпеливо промолвил я.

– Как тебе идея поработать кассиром в моем магазине? Жильем и едой я тебя обеспечу, да и немного денег тоже буду платить, – выложил он мне и добавил – Ну, скажем четыре медных шиллинга, пойдет?

Это были прекрасные условия для беглеца и разыскиваемого полудемона. Зарплата была урезана раз в десять, но что мне терять? Впрочем, я понимал, что он чего-то недоговаривает.

– Это отличные условия, господин Мур, но я полагаю, что вы что-то утаиваете от меня, – сказал, не скрывая ничего, я.

– Да, вы правы, мой дорогой друг, есть еще одно условие. Если я попрошу у вас один раз, и только один раз, все, что мне угодно, вы должны будете это непременно выполнить или дать, – нахмурив взгляд, уже менее добродушно сказал он.

Меня это не остановило, я взвесил все за и против, и пришел к выводу, что если я не пойду на этот риск, я пропал.

– Да, я согласен, – вырвалось из моих уст, и Мур сразу преобразился.

– Хорошо, тогда распишитесь здесь, здесь и здесь, – бодро сказал он, пока служанка доставала стопку бумаг.

– А, и еще, вы же умеете пользоваться магией? – задал мне каверзный вопрос Мур.

Я взял в руки протянутое мне служанкой перо и задумался над ответом.

– Да, – уныло и нехотя ответил я.

– Просто чудно, тогда вы можете сделать такой же контракт, но только магический?– спросил он у меня, и я вмиг исполнил его пожелание, благо, мана это позволяла.

– Прошу, сэр, – произнес я, и Мур начал изучать магические бумаги, а, после прочтения, сказал служанке подписать их от своего имени, при этом дав на то разрешение в договоре.

И вот я уже стоял за стойкой кассира и ждал клиентов, перед этим узнав все об этом месте. Здание состояло из двух частей: жилой и магазина. Их соединяла дверь за моей стойкой. В дальнем правом углу от меня была дверь, ведущая на улицу, а на протяжении всей стены – огромная уличная витрина. По всем стенам, кроме стены с кассовой зоной, располагались стеллажи, но уже поменьше. Жилая часть состояла из комнаты со столом, в которой мы были ранее, а также двери, ведущей в часть с самим магазином. Справа от нее комната служанок, а спереди кухня. Слева располагалась лестница, ведущая в мою опочивальню и спальню Мура, а также в туалет и на балкон.

Мир

Подняться наверх