Читать книгу Остров одурманенных - - Страница 1

Глава 1

Оглавление

Когда однажды в твоей жизни появляется незнакомец,

который обещает решить все твои проблемы,

может оказаться так, что с его появлением

настоящие проблемы только начинаются.

Какой же чудесный это был остров! Его западная часть представляла собой красивые долины с вкраплениями обработанных земельных участков, на которых копошились крестьяне. Восточную часть занимали величественные горы, покрытые деревьями. А посереди красовалась прекрасная бухта, словно какой-то великан огромным ковшом подцепил и выбросил в море часть суши. На острове, который местные называли Мувалу, было всё для достойного существования. Довольно мягкий климат позволял выращивать неплохой урожай, заготовленная древесина позволяла согреться во время непродолжительной зимы, а многоводная река, спускающаяся с гор, удовлетворяла запросы жителей в пресной воде для приготовления пищи и полива.

На восточном берегу бухты, на скале, свисающей над морем, стоял островитянин. Это был красивый молодой человек, лет тридцати, с загорелой кожей, темно-карими глазами и густыми чёрными волосами, ниспадающими на плечи. Его стройная фигура с ярко выраженной мускулатурой свидетельствовала об активной жизни на острове. Островитянина звали Намака, что означало "красивая птица", и он полностью оправдывал своё имя. Казалось, молодой человек был частью этого острова, настолько гармонично он вписывался в окружающий пейзаж. Его взгляд был устремлён к горизонту, а мысли были далеко. Где-то там лежал неизведанный мир, полный необычных вещей, огромных зданий, странных средств передвижения и других достижений далёкой цивилизации. Тот мир завораживал, манил и не давал покоя. Представление о цивилизованном мире Намака получал от моряков с кораблей, которые редко, раз в три-четыре года бросали якорь в их бухте для пополнения запасов воды и провизии. В обмен на провиант островитяне получали различные вещицы, которые чрезвычайно ценились среди жителей острова. В последний раз захода корабля Намака очень удачно совершил обмен, что позволило его семье отлично подготовиться к зиме и удачно перезимовать.

Лето подошло к концу, и почти весь урожай был собран. Оставалось провести подготовительные работы к следующему сезону, устроить праздник Ду и спокойно пережидать зиму. Праздник Ду – это, пожалуй, единственное, чем по-настоящему восхищался Намака на этом острове и чего с нетерпением ожидал. Суть состояла в следующем. Одной части Мувальцев приходилось заниматься сельскохозяйственными работами, и они жили в долинах, а другой части – заготовительными, и они жили в горах. Раз в год в конце сезона горцы и земледельцы собирались посреди острова на праздник Ду, где и отмечали окончание сбора урожая. Апофеозом праздника было распитие напитка Ду, употребив который, каждый испытывал необычайное счастье, умиротворение и покой. В этот момент забывались все обиды, распри и недомолвки. Напиток Ду островитяне варили из редкого растения Ду. Оно росло исключительно в горах, в местах, которые строго соответствовали определённым условиям. Дело в том, что горцы срубали деревья и сплавляли брёвна вниз по реке. Все ветки при этом сжигались на месте. Там, на этих местах, на следующий год после сожжения и появлялось растение Ду.

Горизонт был абсолютно чист, воздух свеж, а море безмятежно. Вдруг мышцы Намаки напряглись, его лицо сосредоточилось, он чуть приподнялся на носочках, задрал кончик носа и стал прерывисто втягивать в себя воздух. В тот момент он напоминал хищника, пытающегося уловить запах жертвы. Но вот Намака расслабился, напряжение спало, а его лицо медленно расплылось в довольной улыбке. Море продолжало оставаться пустынным, но он знал, что идёт корабль и осознание этого согревало душу и заставляло сердце биться сильнее в предвкушении чего-то великого. Необходимо срочно сбегать домой, набрать продуктов и перенести их на берег бухты, чтобы оказаться первым, кто предложит мореплавателям плоды благодатного острова.

Корабль только встал на якорь, а Намака был уже в лодке и со всех сил грёб по направлению к кораблю. Подплыв к кораблю, он немного замедлился и начал смотреть на людей, стоящих на палубе, ожидая сигнала о том, что ему делать. Стоящие на палубе люди с интересом разглядывали Намаку, а один человек в тёмном пиджаке с сияющей улыбкой на лице радостно махал, словно приглашая подняться на борт. Намака никогда не был на корабле. Все мореплаватели, с которыми он встречался или спускались к нему на лодку и забирали продукты, или приплывали на берег. Один из них даже прожил в его деревне в соседней хижине все три недели, пока корабль был на рейде. Это было давно, лет 15 назад, но рассказы того человека навсегда врезались в память Мувальского юноши. Именно благодаря тому человеку Намака выучил английский язык и мог легко объясняться.

Наконец, с левого борта был спущен забортный трап, и лодка приблизилась к кораблю. Намака всё ещё не понимал, что надо делать, можно ему подняться на борт или нет. Человек в тёмном пиджаке продолжал махать рукой и улыбаться, но Намака осторожничал, вопросительно смотря на человека в фуражке, судя по всему, на капитана. И только когда капитан небрежно махнул рукой, приглашая подняться, Намака, прихватив корзины с провизией, поднялся на палубу. Человек в тёмном пиджаке, не переставая улыбаться и не обращая внимания на провиант, бросился к островитянину с рукопожатием:

– Добрый день, дружище,– радостно воскликнул он. – Как поживаешь?

– Добрый день, господин, всё хорошо, – ответил Намака. Он видел этого человека первый раз в жизни, но не удержался и заулыбался в ответ, как старому знакомому.

– Ну, какой же я тебе господин? – рассмеялся человек.

От него веяло теплотой и заботой, как от кого-то близкого и родного.

– Я твой друг, а зовут меня Джон. А это мой друг и помощник Томас, – он указал на стоящего рядом верзилу, – и он тоже твой друг. И это всё, – Джон указал на людей, стоящих на палубе, – твои друзья.

–Друзь-я, – по слогам повторил Намака, и все вокруг одобрительно заулыбались.

Раньше он всех людей с других кораблей называл господами, так его научили. Но слово «друзья» ему нравилось гораздо больше, и он с блаженной улыбкой на лице повторял:

–Друзь-я, друзь-я, друзь-я.

Джон продолжал улыбаться, пока его взгляд не остановился на корзинах с провизией. Его лицо выразило удивление, а потом досаду:

–Ты же принёс нам продукты, мы должны рассчитаться с тобой. Принесите ему, м-м-м…, – Джон на секунду задумался, – лопату.

Через несколько мгновений лопата была в руках Намаки, и он не мог скрыть чувства радости и восхищения при виде этой вещи. Это было гораздо больше того, что он рассчитывал получить в результате обмена. Металлическая лопата идеальной формы! Невероятно!

– Ну, что же мы стоим? – продолжал Джон. – Разве так встречают друзей? Пойдём, мы угостим тебя обедом, а ты расскажешь нам о своей жизни, ну а мы о своей.

Намака не мог поверить своим ушам. Он не только первым из островитян поднялся на борт корабля, выменял отличный инструмент, но ещё и получил приглашение на обед. В это было невозможно поверить!

– Ну, всё пошли, пошли, – по-дружески сказал Намаке Джон с улыбкой на лице, и тут же строго добавил окружавшим их людям: – А ну, быстро расступись!

Все сразу же разорвали круг для того, чтобы Намака смог спокойно пройти, и даже капитан сделал шаг назад, позволяя Джону и его новому другу зайти внутрь.

В ту ночь Намака долгл не мог заснуть. Он провел на корабле больше трёх часов. Они с Джоном и Томасом сидели за столом с необычной, но очень вкусной едой и разговаривали. О чём? О семье и здоровье, о погоде и урожае, о том, как живётся на острове, что интересного у них происходит, чего не хватает, о мечтах и планах на будущее. В общем, обо всём о том, о чём разговаривают очень близкие люди. Когда пришло время прощаться, Джон подарил сумку с подарками для жены и детей, и сказал:

– Мне очень понравилось наше общение. Жду тебя завтра на корабле после полудня и захвати с собой, м-м-м.. десяток человек, ну тех, с кем ты дружишь. У нас есть подарки и для них.

Всю ночь Намака предвкушал, как обрадуются дети и жена подаркам с корабля, с какой гордостью он расскажет друзьям о приглашении на корабль, как он сам будет решать, кого приглашать на корабль, а кого не стоит.

На следующее утро, не смотря на бессонную ночь, Намака был необычайно бодр. Ему не терпелось поскорее разбудить жену Наалу и детей и отдать им дары с корабля. За неделю до этого к ним в гости приехала сестра Наалы, Пуана вместе с детьми. Когда-то давно Пуана жила в их деревне, но потом вышла замуж и переехала в горную часть острова. Намака не очень любил, когда Пуана приезжала к ним погостить. Нет, Пуана была очень приветливая, добрая и открытая молодая женщина. Просто она рассказывала о жизни в горах, о своём красивом доме, о подарках, которые дарит ей муж. И после таких разговоров Наала становилась более резкой и требовательной по отношению к Намаке, а ему это не нравилось. Ну, вот теперь он утрёт нос этим горцам, они увидят, какие подарки ОН дарит своей семье! И Намака еле сдерживал улыбку в предвкушении реакции на подарки не только Наалы, но и Пуаны с детьми.

Вот все проснулись, и Намака с гордым видом созвал всех родственников для вручения подарков своей жене и детям. Намака пригласил жену выйти в центр комнаты и протянул ей шарфик из тончайшей ткани и стеклянные бусы. Наала с нескрываемой радостью взяла подарки и с восхищением посмотрела на Намаку:

–Ты мой родной. Я так тебя люблю! – прошептала она и смущённо уткнулась в его плечо.

Настал черёд детей. Они с замиранием сердца открывали запакованные в холщёвые мешочки игрушки и их глаза светились от радости. Пуана со своими детьми следила за происходящим с плохо скрываемой завистью. Бусы, шарфик и игрушки были настолько великолепными, что она, боясь пошелохнуться, с открытым ртом смотрела на подарки. Намака был очень доволен результатом, но старался этого не показывать, проявляя сдержанность в чувствах. У него была ещё огромная масса дел, поэтому нельзя было терять ни секунды. Он быстро со всеми попрощался и с чувством выполненного долга вышел из дома. Ещё ночью Намака принял решение о том, кого следует пригласить на корабль, а кого не стоит, поэтому, не раздумывая, отправился собирать группу счастливчиков.


Остров одурманенных

Подняться наверх