Читать книгу Красные скалы английской Ривьеры - - Страница 12
Часть I
10
ОглавлениеЭйлин никак не была готова к такому резкому ответу и потому не нашлась со своим. Теперь она шла по улице вдоль маленьких магазинчиков и кафе, обходя вынесенные далеко на тротуар столики. Держась за щеку, как будто получила оплеуху, она как адвокат (пусть еще и недипломированный) пыталась найти причину. Скорее всего, решила Эйлин, мать Тома за эти годы недоброжелательства и прямых угроз выработала в себе привычку встречать любое к ней обращение в штыки. Вот и «отлаяла», не разобравшись.
Телефон в кармане куртки пару раз сказал «гу-гу», и Эйлин отвлеклась от неприятных мыслей.
На экране светилась короткая фраза, посланная Эммой.
«Извини за грубость. Не хотела, но ЛБ ненавижу. Тебе нужен ХАРВИ ЛУКАС – продавец из ХБ».
Эйлин страшно обрадовалась. Она сама не заметила, как присела у столика одного из кафе и стала быстро набирать текст.
«Спасибо. ЛБ – это Лиз Барлоу?»
«Да».
«Что такое ХБ?»
«Фургон уличной еды „Хэппи бургер“, если он еще существует».
«Поняла. Спасибо».
«Всегда пож-та. Обращайся».
Эйлин подняла глаза. Рядом стояла девчушка-официантка с блокнотиком в руках.
– Что будете заказывать? – без излишних любезностей спросила она.
Эйлин поняла, что сидит за столиком кафе, и это обязывает.
– Чашку капучино, пожалуйста.
Девушка, по всей вероятности, решила, что такого размера заказ не достоин записи в блокнот, захлопнула его и плавно, не спеша, удалилась в тень кафе.
Эйлин снова уткнулась в телефон. На сей раз ее сообщение ушло к Оливии, но одинокая галочка в уголке отправления свидетельствовала о том, что это облако кудрей опять где-то носится.
«Кто такой Харви Лукас и где стоит фургон „Хэппи бургер“?»
* * *
Пора пройтись по местам свершившихся событий. Естественно, начинать надо с паба «Кот и скрипка».
Эйлин с детства не любила пабы. Тогда отец часто брал их с матерью с собой, но если для него эти походы были частью бизнеса и он не столько пил пиво, сколько предлагал на дегустацию свое и заключал договоры, то Эйлин с Анной сидели в отдельном зале для детей и женщин. Летом еще куда ни шло – можно было сидеть в саду за деревянными столиками с прибитыми к ним лавками и рассматривать природу. Зимой же у Эйлин в закрытом пространстве маленького зала начинали от дыма слезиться глаза и голова болеть от шума. Анна молча пила шэнди – смесь пива с лимонадом, и обе покорно ждали, когда Генри покончит со своими делами.
Новшества коснулись и «Кота». Теперь в пабах запрещалось курить. Детские залы переоборудовались в залы для посетителей с собаками. Многие пабы стали предлагать не только легкие закуски к пиву, но и полное «A La Carte» меню. Столы стали покрывать белыми скатертями, и в целом пабы стали походить на не самые роскошные, но все же рестораны. Так сказать, эконом-класс.
Оливия легко припарковала свой маленький, почти игрушечный «Ниссан» между двух внедорожников, причем одним, как будто привычным движением задом.
Эйлин удивилась такому мастерству:
– Долго тренировалась?
– Долго, – честно призналась подруга, – с моей профессией всегда надо быть готовой уносить ноги по-быстрому. Некогда разворачиваться. Comprends?[3]
– Чего уж тут не понять, – согласилась Оливия.
Девушки еще только подходили к стойке бара сделать заказ, а Джонатан Рой уже широко расставил руки, как бы для объятия, и так же широко, во все лицо, заулыбался.
– Какие люди! – Он окинул девушек очень мужским оценивающим взглядом. – Эйлин, ты у нас редкий, но всегда приятный гость. Как Оксфорд?
Эйлин пожала плечами:
– Стоит. Что ему сделается, мистер Рой.
– О, нет-нет, – замахал он на нее своими большими руками, – только не «мистер». Я для тебя теперь уже не отец твоей одноклассницы, а старший друг. Давай по-простому, по-дружески. Просто Джо.
Эйлин улыбнулась.
– Если не возражаете, то все же полным именем – Джонатан.
– Как я могу возражать такой очаровательной молодой даме. – Он вальяжно кивнул в сторону стойки с напитками. – Сегодня – за счет заведения.
– Мне полбокала белого, – попросила Эйлин и обернулась к Оливии: – Ты что будешь пить?
– Я – выгодный гость. Я за рулем. Бутылочку безалкогольного пива.
Джонатан согласно кивнул:
– Проходите, располагайтесь. Аманда как раз сегодня работает, она вам все и принесет. Ужинать будете?
– Тоже за счет заведения? – Оливия хитро улыбнулась.
– Вот когда напишешь про мой паб хвалебно-рекламную статью, тогда и ужин будет в подарок. А пока, извини, только напитки.
Оливия кивнула в дальний угол зала на столик около окна:
– Там нам будет удобнее поболтать.
Не успели подруги расположиться, как около стола бесшумно, как кошка, или, вернее, как хорошо обученный официант, возникла высокая фигура. Стройность ее подчеркивал длинный, почти в пол, черный фартук с заправленной под завязки белой салфеткой.
Аманда поставила поднос с напитками на стол и точно таким же жестом, как и ее отец, раскрыла руки навстречу Эйлин. Та, еще не успев присесть, легко поднялась и обняла старую одноклассницу.
– Надолго? – спросила Аманда.
– У меня академические три месяца на дипломную работу, – ответила Эйлин.
– Вот и хорошо. Увидимся, так сказать, в нерабочей обстановке.
– Обязательно.
– Кстати, слухи у нас быстро распространяются. Про тебя уже ребята спрашивали. И Хью и Лора. Надо бы собраться. Повеселиться, как когда-то.
– Конечно. Соберемся. Как все?
– Сама увидишь. Хью здесь в баре работает. Он скоро заступает. Сара теперь столичная штучка. Домой почти не приезжает. А Эмма, если тебе нужен хороший, недорогой тур, – она устроит.
– Знаю, знаю. Видела ее страницу в ФБ.
– Кто еще тебя интересует?
– Лора. Сестра Лиз. Как она? – задала Эйлин свой главный вопрос.
– Ты разве не знаешь? Она у нас теперь опасный человек. С ней лучше не ссориться. – Эйлин в удивлении подняла бровь. Аманда, глядя на нее, весело рассмеялась: – Она выучилась на фармацевта. Работает в аптеке на Хай-стрит. В той, что напротив лавки ее отца. Так сказать, «яблочко от яблоньки», но не в том смысле, а в том, что по соседству.
– Понятно.
Аманда пододвинула к Эйлин ламинированный листок с меню, сняла стаканы с подноса и прижала его под мышкой. Левой рукой достала блокнот, а правой, как фокусник, откуда-то из-за уха выдернула тонкую палочку карандаша.
Эйлин и не заглянула в меню, а Оливия пробежала глазами правую колонку цифр, отметила для себя цены и подняла глаза на официантку:
– Мне спагетти «Карбонара».
– А мне рыбу с картошкой.
– Треску или хек?
– Треску.
Как только Аманда отошла от их столика, Оливия вся преобразилась:
– Я тут еще раз пораскинула мозгами, и у меня возникла такая версия – Том и Лиз уехали отсюда из паба пять лет назад вместе.
– И?..
– Я думаю, они планировали побег.
– Побег? Ты случайно не знаешь, где сейчас проживает отец Тома, Давид Смит?
– Понятия не имею. А что? Он нам интересен?
– Слышала, что он, как и Билл Барлоу, был довольно суровым отцом.
– Да, – Оливия согласно кивнула и, не переливая пиво в стакан, по-американски отхлебнула прямо из бутылочки. – В том смысле, что воспитывал Тома в строгости. Там какая-то темная история о смерти их другого ребенка.
– У Тома был брат? – удивилась Эйлин.
– Да. Младший, но он умер в детстве. Не то утонул в ванне, не то упал с дерева и сломал шею. Не знаю.
– Неудивительно, что Рейчел так тяжело воспринимает всяческие вопросы. – Эйлин в задумчивости покачивала свой бокал.
– Неудивительно. Но ходят слухи, а ты знаешь, что моя профессия держится на сборе информации и слухов. Так вот, ходят слухи, что Давид все время винил старшего сына за то, что тот не доглядел. Хотя какой спрос с ребенка. Томасу самому не было и семи.
– То есть ты хочешь сказать, что оба, Лиз и Том, были так затюканы своими отцами, что решили свалить?
– Да. Именно это я и пытаюсь пропихнуть в твою ученую голову. Но что-то пошло не так. Возможно, они поссорились и он ее ударил – отсюда кровь. Потом помирились. Возможно, решили вместе уйти из жизни и спрыгнули с обрыва. Ее тело просто не нашли.
– Погоди. Что значит «вместе спрыгнули с обрыва»? – не унималась Эйлин. – Он же в тот вечер пошел домой. Рейчел это подтвердила. В воскресенье его допрашивали, а где была Лиз? Она сидела два дня в той самой гостинице, рядом с которой нашли машину, и что? Ждала его?
– Нет, это первое, что полиция проверяла.
– То есть они поставили машину у одной гостиницы, а сами пошли в другую?
– Нет. Полиция проверяла все отели вдоль набережной.
– Тогда где она его ждала? До вторника, чтобы вместе спрыгнуть в море с высоты? – Эйлин не могла скрыть своего сарказма.
– Почему его? Может быть, еще кого-то. Ты же сама говорила, что у нее был «взрослый мужик». Может, из-за этого и поссорились?
– То есть Том оставил ее ждать другого мужика, а сам поперся домой. – Эйлин с сожалением покачала головой. – Вернулся уже во вторник, и тут-то они и спрыгнули вместе с обрыва. Как-то все не стыкуется. Похоже, подруга, ты перемудрила в своих размышлениях.
– Твоя версия?
– Уверена, Том тут ни при чем.
– Опасная уверенность, – привычно огрызнулась Оливия, почувствовав, что подруга права и кусочки пазла в ее версии никак не хотят стыковаться.
– Опасная, но необходимая для адвоката, – мягко возразила ей Эйлин.
– Тогда рассказывай. На чем строишь свое предположение? Что накопала?
– Да ничего конкретного. Пытаюсь рассортировать версии.
– Давай версии.
– Если принять основную, то получается, что Том убил Лиз. Допустим, из ревности. Возможно, ты права – они повздорили. Дело дошло до рукоприкладства, и он случайно во время ссоры ее толкнул, или пырнул, или ударил так, что она умерла. Рана явно была открытой – иначе откуда кровь? Том где-то спрятал труп. По версии полиции, вернее, по предсмертной СМС, которую Том послал матери, он не выдержал гнета вины и прыгнул в море с обрыва.
– Ну, это «официальная» версия. Теперь давай свою. – Оливия еще раз пригубила пиво и скривила лицо. – Редкостная гадость этот безалкоголь. С таким же успехом можно было просто кислой воды заказать.
Эйлин оставила замечание подруги без ответа.
– Следующей в моем списке идет такая версия. Кто-то, нам неизвестный, по причине, тоже нам неизвестной, убил Лиз. Факт того, что в машине обнаружены пальцы Тома, не имеет значения. Он часто с ней ездил, естественно, его отпечатки везде: и на ручках дверец, и на крышке бардачка, и на руле. Да. Есть еще следы ее крови на воротнике его куртки, но в этом случае можно предположить, что ему ее подкинули либо до его самоубийства, либо после добавили к вещам, найденным на склоне обрыва. Это не важно. Важно, что убийца до сих пор на свободе.
– Да. Но при этом, обрати внимание, он на свободе уже пять лет. Больше никаких подобных этому убийств в городе не случилось. Говорит ли это о том, что все-таки Том причастен? Или Том вообще никакого отношения к делу не имеет, а покончил с собой из-за того, что на него повесили дело и полиция его жестко прессовала?
– Оливия, у тебя профессиональный пунктик. Тебе обязательно нужно обвинить полицию. Не хочу сказать, что они там все белые и пушистые, но они работают с фактами, а мы с тобой пока что работаем с гипотезами.
– Хорошо-хорошо. Сдаюсь. Давай развивай свои гипотезы.
– Моя гипотеза такова. Вернее, одна из. Первая. Здесь у нас двойное убийство. Сначала ее, а потом его, чтобы на него все свалить.
– Логично.
– И вторая, последняя. Лиз никто не убивал. Она жива-здорова. Все это подстроила сама для того, чтобы исчезнуть с концами. Или… наоборот, она избавляется от Тома, спихнув его с обрыва.
– Зачем? – искренне удивилась Оливия.
– Надоел, к примеру. – Эйлин вдруг резко сменила тему. – Кстати, ты знаешь, кто такой Харви Лукас?
– А-а, этот. Извини, видела твой вопрос, не успела ответить. Харви Лукас – темная лошадка. Держит фургон уличной еды. Бургеры у него и вправду классные. Не бедный. Рассекает на «феррари», но не шикует. Живет в самом что ни на есть обычном доме в не самой престижной части города.
В этот момент у столика возникла Аманда – в каждой руке по тарелке, обернутой полотенцем.
– Ваша паста и ваша рыба. Осторожно, тарелки горячие, – проворковала она.
– Ам, тут Эйлин интересуется Харви Лукасом. Что ты про него скажешь?
– Что сказать? Парень он видный. Кстати, Лиз возле его киоска часто вертелась. Трудно предположить, что она работала коммивояжером своего отца-мясника и продвигала контракт с «Барлоу и сыновья». – Она подмигнула. – Знаем, какое мясо она ему предлагала. Он и постарше наших ребят был и поопытнее. А ей только этого и надо было. Ладно, о покойниках – только хорошее. Так что я помолчу.
И она отошла от их столика.
– Не слушай ее, – нахмурилась Оливия. – Судя по всему, у Лиз была жизнь вне школы, вот девчонки и крысились на нее. Вполне возможно, что она и подкатывала к Харви. А еще ходят слухи, что он приторговывает наркотой. Но пока не попался. Или полиция не очень спешит ему хвост прижать.
– Опять у тебя полиция виновата. Подружка у него есть?
– Понятия не имею. А ты что? Хочешь им заняться?
– Не в том смысле, что ты имеешь в виду.
– Ладно, проехали. Так зачем Лиз было от Тома избавляться?
– Чтоб не путался под ногами или чтобы не проговорился. Судя по тому, как тут все рисуют Лиз, она на многое была способна. Возможно, он ее чрезмерно ревновал.
– Слушай, а может, они банк ограбили или чей-нибудь богатый дом, и она не захотела с ним делиться? – Оливия намотала на вилку длинную нить спагетти. – Знаю – предположение идиотское, но если ты собираешь все возможные варианты…
– Глупее этого не придумать! – в сердцах вскрикнула Эйлин и уронила вилку.
С соседних столиков на них стали оборачиваться.
– Тихо. Без истерик. Расследование только начинается, а ты уже комок нервов. – Оливия попыталась успокоить ее.
– Мне нужно попудрить носик, – решила Эйлин.
Она сняла сумочку со спинки стула и направилась в сторону туалета.
– А мне забить вкус этого дурного пива. Пойду курну, пока тебя нет, – откликнулась Оливия.
Возвращаясь из дамской комнаты, Эйлин рассматривала вид из окна. Задний двор паба. Столики под шатрами солнечных зонтов. За одним из них сидит Оливия. Она курит электронную сигарету и говорит по телефону.
Перед местом, где сидела Эйлин, стоит тарелка с остатками недоеденной холодной картошки. Поперек нее лежит бумажная салфетка. На ней корявыми печатными буквами написано: «ЛЮБОПЫТСТВО СГУБИЛО КОШКУ».
Угроза? Намек, что она не туда сует свой нос? Или просто шутка, но несмешная…
Кто? Кто-то из своих? Джонатан, Аманда, Хью? Или кто-то еще сидит здесь, в пабе, и следит за ней? Кто-то, кто знает, чем она занята.
Эйлин почувствовала приступ тошноты, и сердце как будто поднялось на ее волне, застучало в самом горле.
– Ну что? Мы здесь закончили? Поехали. – Оливия положила руку на плечо подруги.
Эйлин вздрогнула и кивнула.
– Здесь – да, закончили. Но в целом все только начинается.
Она готова была показать Оливии записку, но в последний момент смяла салфетку и сунула ее себе в сумочку.
– Сегодня угощала я. – Эйлин пошла к стойке бара расплатиться.
Оливия явно не собиралась оспаривать это решение подруги.
Отъехали от паба в молчании. Проезжая мимо рекламного щита с приглашением посетить знаменитые пещеры Баббакомб, Эйлин вспомнила, как еще в детстве они всем классом ходили туда на экскурсию и как красиво и загадочно отражались огни подсветки в темных водах подземной реки. Оливия как будто угадала ее мысли:
– Я слышала, что из пещер ведут несколько проходов – пересохшие русла, и даже есть выход в лес у гольф-клуба, тот, что на той стороне пролива. Но я не знаю никого, кто бы этот выход нашел. Кстати, когда искали Лиз, то лес сильно прочесывали, но тоже ничего не нашли.
– Думаешь, тело могли спрятать в пещере? – предположила Эйлин.
– Вряд ли. Завоняло бы. Если это убийство и ее тело не сбросили с обрыва, то либо закопали, либо спрятали где-нибудь в еще более вонючем месте.
Вернувшись домой и взглянув на листок со схемой расследования, Эйлин дописала:
3
Comprends – понимаешь? (фр.)