Читать книгу Новый муж бывшей любовницы. Игра на троих - - Страница 4

Глава 4.

Оглавление

В аэропорту нас встречает Балжит – исполнительный директор южноазиатского региона. Впервые находясь среди большого количества индусов, вдруг осознаю, что они очень и очень высокие. Многие мужчины, плюс ко всему, носят на голове тюрбан (под которым спрятаны густые и длинные косы, как мне пояснил Андрей), что делает их абсолютными гигантами даже на фоне Квилинского.

Гул голосов, людской поток, запахи специй и цветов – все это обрушилось на меня, как цунами. Огромный, шумный аэропорт Дели поражал своим размахом и контрастами.

– Амриндер! Рад тебя видеть! – душевно приветствует коллега моего начальника.

Замечаю, что индус не складывает ладонь к ладони у сердца, как любят показывать в фильмах. Мужчины просто обмениваются крепким рукопожатием.

– Амриндер? – удивляюсь я.

Может, опять чего не расслышала из-за своего слабого английского.

– Амриндер, да. Это его индийское имя. Означает “Бог небесный”, – с радостью поясняет исполнительный директор.

О, да, с такими огромным самомнением Квилинский точно считает себя богом.

– Алина, это твоя первая поездка в Индию? – учтиво интересуется Балжит и помогает мне с багажом. Конечно, при этом он не забывает активно покачивать головой.

– Да, – киваю я и оглядываюсь в поисках обмена валют.

Индус перехватывает мой взгляд и увеличивает амплитуду покачивания головой:

– Нет-нет, вы с Амриндером мои гости. Все расходы на мне. – Здесь он уже кладет ладонь на сердце. – Вам деньги здесь не понадобятся.

Ого, звучит как в утопической фантастике! Побегу скупать все сладости мира и костюм Человека-паука!

– Балжит, у Алины на этот счет пунктик, – подтрунивает Андрей, надевая солнечные очки. Теперь он похож на мафиозного викинга. – Она предпочитает за все платить сама.

– У нас здесь так не положено, – хитро улыбается индус и демонстрирует мне черную кредитную карточку: – Тем более когда все командировочные перекрывает Fidèle.

Мужчины что-то быстро друг другу рассказывают, смеются и закидывают вещи в машину. Половину я не поняла, остальное не расслышала, поэтому молча семенила позади, любуясь новой страной.

С одной стороны, здесь царила современность. Сверкающие терминалы, бесконечные ленты конвейеров, электронные табло – все говорило о том, что нахожусь в XXI веке.

Но с другой стороны, никуда не делась и аутентичная Индия. Яркие сари, пестрые тюрбаны, смуглые лица, пронзительные взгляды, гомон на хинди – все это создавало неповторимую атмосферу.

– Завезу вас в гостиницу. Приведете себя в порядок. Там же и будет встреча в конференц-зале, – озвучивает план индус и трогается с парковки.


~*~

– Вот это да! – присвистывает Балжит, встречая меня в лобби. – Шикарно выглядишь.

– Откуда у тебя сальвар камиз? – Андрей поскупился на комплимент, но традиционный индийский наряд его тоже явно заинтересовал.

Лиф платья из струящейся ткани с многочисленными складками достает до щиколотки, позволяя демонстрировать изящные лодыжки. Рукава и V-образный вырез на груди обрамлены вычурной тесьмой и вышивкой с бисером. Широкий пояс, вытканный золотыми нитям, акцентирует внимание на талии. Для полноты образа одела длинные серьги с бирюзой, а на руки тонкие браслеты.

Складываю руки на груди, качаю в такт головой и шуточно начинаю делать танцевальные движения. Как учил один знакомый – секрет индийского танца довольно прост: одной рукой вкручиваешь лампочку, другой гладишь собаку.

Балжит смеётся и присоединяется к веселью, напевая какие-то местные мотивы.

Когда у Шёлк молчит паучье чутье, она может позволить себе подурачиться и притвориться принцессой Жасмин.

– Партнер подарил, – заканчиваю бесплатное предоставление, а то клиенты невзначай увидят и тоже решат, что я дурочка.

Тогда у Андрея появится больше сторонников, что не есть хорошо.

Мы переходим в конференц-зал, где уже ожидают представители Marriott. Просторное помещение расположено на одном из верхних этажей отеля с панорамным видом на город. Зал оформлен в современном стиле с удобными креслами с откидными спинками и столиками. Комната оснащена современным мультимедийным оборудованием – огромным LED-экраном и мощной звуковой системой.

Здесь даже есть кабинки для синхронных переводчиков, отчего нахлынывают воспоминания из прошлой жизни.

Когда занималась кабинным переводом, часто приходила на часы раньше, чтобы перечитать подготовленный материал. Особенно попадает, когда наши большие чиновники начинают раскидываться прибаутками. Как азиатским слушателям перевести “Кто первый – чьи и тапки”?

Новый муж бывшей любовницы. Игра на троих

Подняться наверх