Читать книгу Удар на вылет - - Страница 2

Оглавление

Глава 2. Идеальный сервис


Арендованная галерея искусств идеальное место для проведения приемов, посвященных боям. Нет, погодите не соглашаться. Большое, свободное пространство, с приятной фоновой музыкой, столами для фуршетных закусок и бесконечное множество арт-фотографий на стенах, все они были сделаны во время поединков. Черно-белые снимки идеальных рельефных тел, передающих все напряжение схватки, сами по себе являются чистым искусством, являя собой квинтэссенцию жестокого спорта и художественного изящества. Дженнифер лично занималась организацией данной выставки и отбором материала. На мероприятие были приглашены главные и самые влиятельные поклонники ее бизнеса. Можно сколько угодно считать себя сильной и независимой, но дружить с теми, кто приносит тебе деньги, просто необходимо.

Свет мягко проникал через стеклянный потолок, раскрывая все тайны галереи, словно художественного произведения. Фотографии на стенах запечатлели моменты, когда сердце замирало от напряжения и кровь кипела в жилах. Каждое фото было словно капля адреналина, обволакивающая всех, кто на них смотрит.

На одной из фотографий бойца Лукаса “Грозы” Макбрайда, взрывающегося на ринге яростным ударом, можно было почувствовать этот момент и его бесконечную силу. На другом снимке – Род “Тень” Стоун, обвивающий оппонента своими крепкими ногами, словно змея, готовая переломать жертве все кости.

Гости застывали перед каждым изображением, словно оживляя кадры в своем воображении. Они видели борьбу, страсть и безумие в каждом движении бойцов, слышали гул толпы, аромат пота и крови плотно обволакивал их, заставляя сердца биться в унисон с битвой на ринге и чувствовать себя причастными к миру молодых и сильных, чувствовать себя живыми.

Галерея была не просто местом выставки, она стала порталом в мир смелых, безбашенных и безжалостных, миром, где правили эмоции и воля к победе. Гости с наслаждением вдыхали эту атмосферу, словно наркотик, который не только обжигал их дыхание, но и зажигал огонь внутри.

Галерея продолжала жить своей жизнью, картины боев на ринге дышали и могли захватить каждого, кто осмелился заглянуть за их завесу.

Яркие двухцветные стены, поделенные на треугольники, не затмевали, а лишь выгодно подчеркивали монохромные изображения. В главном зале выступал живой оркестр. Вообще Талл любила создавать атмосферу элегантной роскоши. В напольных вазах и у рояля белые азиатский лилии приковывали взгляд своей сдержанной красотой. Эти сорта не обладают запахом и подходят для самых тонко чувствующих аллергиков. Каждый гость на празднике должен чувствовать себя комфортно. Это главный принцип Дженнифер.

Войдя в зал, в струящемся красном, атласном платье, Талл сразу же взяла с подноса официанта бокал с шампанским. Нет, она терпеть не могла этот напиток, но правила этикета на подобных раутах обязывали.

Выбрав в толпе пару мужчин, занятых беседой, девушка направилась к ним.

– О, Дженнифер! – воскликнул один из них. – Как я рад вас видеть. А вам идет цвет крови.

– Настоящая королева Марго, – поддержал второй мужчина, приятно улыбнувшись.

– Если вы довольны, значит, я на верном пути, – любезным тоном ответила Талл.

Первый из этих мужчин – Кристофер Роуз. Маленький, темненький толстый, с хитрыми глазами. Глава министерства здравоохранения штата. Какая ирония: с такой-то гуманной профессией и любитель смертей в «прямом эфире». Когда-то он прямо заявил, что именно хочет видеть в качестве кульминации боев. И пару раз даже получал свое. Поэтому стал постоянным поклонником «Горящей спички». Нельзя сказать, что этот скупердяй делает большие ставки, но зато они регулярные, да и с разного рода медикаментами у организации Дженнифер никогда не бывает проблем.

Второй – высокий и стройный, лет пятидесяти Дэвид Стронг. Чем только не владеет этот мужчина. Никто не знает, как именно он поднялся до таких высот, но безупречная репутация восхищала и внушала уважение. Вокруг его имени ни одного скандала или даже намека на него. А еще благородные манеры и строгая внешность, которая, однако, ловко таяла стоило ему лишь улыбнуться, как он становился своим в любой компании. Умение располагать к себе явно было одной из его суперспособностей.

– Дженнифер, скажите, – маленький министр заговорщицки приблизился к уху девушки, – Увидим ли мы сегодня что-то интересное, кончено, помимо всей этой красоты?

– Безусловно, мистер Роуз, – Талл улыбнулась. – В одиннадцать ровно и только для избранных.

– Вы нас балуете, – подхватив нескрываемую радость собеседника, приятным баритоном отозвался Стронг.


К назначенному времени гости собрались в большом зале античного искусства. Дженнифер приготовила для взыскательной публики нечто особенное. Несостоявшийся режиссер, она всегда проявляла фантазию в своем деле, стараясь удивлять и интриговать. На этот раз места для зрителей располагались вдоль стены, а центр представлял из себя открытое, не огороженное пространство. Привычного ринга не было.

Как только все заняли свои места, в зале полностью погас свет. На миг все погрузилось в непроглядную тьму, плотные занавесы на окнах способствовали этому в полной мере. Жуткий раскат грома из четырех динамиков, притаившихся в углах зала, и создающих эффект нахождения в эпицентре грозы. Дамы вскрикнули, что рассмешило мужскую половину, явно раззадоренную таким необычным началом.

От дверного проема повеяло тусклым светом, который, однако, становился все ближе и ярче. Трое парней со стилизованными под факелы, лампами, один за другим вошли и, обойдя зал по всему периметру, установили свои «факелы», словно три вершины треугольника. Все трое были лишь в белых намотанных повязках, подражая первым античным бойцам, развлекающим какого-нибудь императора. В тусклом свете эти элементы одежды казались яркими пятнами. Слова восхищения посыпались как из рога изобилия.

Дженнифер наблюдала за всем вместе с Фрэнком. Внутри нее разливалось блаженное ликование. Все эффекты и сама задумка восхитили зрителей, а, значит, цель достигнута. Гуэрра обнял Талл и поцеловал ее в висок.

– Как в твоей прекрасной головке уживается столько идей, а?

– Это называется талант, – без тени смущения ответила она.


О начале схватки в этот раз оповестила запись протяжного, зловещего горна. Получив знак, противники устремились друг на друга, выпадая и парируя, создавая нервное напряжение в воздухе. Трое парней разошлись после первой атаки. Каждый из них имел свой уникальным стиль боя. Однако, даже дураку ясно, что концентрироваться сразу на двоих – гиблое дело. А вот выбор тактики «дружбы» двоих против одного – идеальное средство для вывода соперников из строя поочереди.

Битва началась. Иногда удары двоих против одного были столь сильны, что несчастный отлетал к ногам публики. Потные, рельефные тела блестели в таинственном свете трех факелов, добавляя зрелищу пикантности.

Наблюдатели затаили дыхание, следя за быстрым и интенсивным противостоянием трех бойцов. Каждое движение было стратегически продуманным, каждый удар выполнялся с неистовой страстью и целеустремлённостью. Воздух наполнился запахом пота, а кожа трёх парней горела от напряжения и адреналина. Каждый из них был опасен и осознавал это, что делало бой ещё более захватывающим и непредсказуемым.

В конце концов, один из бойцов остался на коленях, опустошенный и поверженный, покорно признавая поражение. Два других бойца смотрели на него, тяжело дыша, давая себе крошечную передышку перед решающим рывком. Глаза гостей сияли от возбуждения, глядя на бой, который обещал стать легендарным.

Удар на вылет

Подняться наверх