Читать книгу Шторм - - Страница 6

Трудности перевода

Оглавление

В вязком бреду, как в бездонном пруду

Недосказанность тонет.

Мне бы понять, что ты имел в виду:

То? Конечно, не то, нет.


Фраза застряла в беде, в «Никогде».

Вызволять её не пытайся.

Вот я опять в прочерке, не у дел

Со своим псевдокитайским.


В пору словам по экрану протанцевать —

На посредников нынче мода —

Чтоб не пришлось за неловким смешком скрывать

Трудности перевода.


Шторм

Подняться наверх