Читать книгу Помощница для альфы - - Страница 1

Глава 1. Воришка сыра

Оглавление

Это была плохая идея. Точнее, это была очень плохая идея – сбегать из родного Солт-Лейк-Сити в поисках лучшей жизни. Но мне недавно исполнилось восемнадцать, и отец собрался выдать меня замуж. Когда ты омега, да еще и дочь альфы клана, тебя вообще не спрашивают.

Я ушла под покровом ночи, когда отец с проверенными людьми отправился в Неваду на переговоры. Скорее всего, обо мне. Я решила путешествовать автобусом. Вероятность встретить оборотней на таком транспорте стремится к нулю, потому что клан – это не только семья, но и некое количество бизнесов, которые обеспечивают членов рабочими местами и неплохим доходом. В нашем клане нет ни одного волка без машины. Жаль, что мне, как дочери на выданье, личный транспорт не полагался.

Больше суток назад я уехала из Солт-Лейк-Сити. В Сакраменто во время трехчасовой пересадки пошла погулять по городу и… напоролась на местную шпану. Эти парни были немногим старше меня, но их несколько, а я одна. В общем, мне пришлось бросить тяжелую сумку с вещами и спасаться. В носу еще долго стояла вонь их возбуждения, но я сумела убежать и таки доехала до Лос-Анджелеса. Правда осталась без вещей, телефона и тех немногих денег, которые украла у отца. Повезло хоть, что билет на второй автобус лежал в кармане куртки.

Автовокзал Юнион Стэйшн встречает меня полупустым вестибюлем. Немудрено, часы над раздвижными стеклянными дверями показывают начало одиннадцатого. Выйдя на улицу, я с радостью вдыхаю воздух красивого мегаполиса и направляюсь в сторону делового центра, ориентируясь по возвышающимся на фоне темного неба небоскребам.

Лос-Анджелес украшен к Рождеству, повсюду продают сахарную вату и попкорн, пахнет праздником, а у меня в кармане ни цента. Желудок ноет от голода. И ночевать негде. Надо найти какую-нибудь берлогу, раздобыть еды и желательно не попасться на растерзание каким-нибудь маргиналам.

Добираюсь до Даунтауна. Подсвеченный город утопает в ночной темноте, фитнес-браслет на руке показывает 22:57. Огни украшений пестрят в глазах. Завороженно пялюсь на суету большого города. В Солт-Лейк-Сити все куда тише и медленнее. Иду пока бодро, но усталость наваливается все сильнее. Здесь много высоченных домов из стекла и бетона, но есть и приземистые с красивыми карнизами. Вывески и реклама повсюду. Смотрю на уличный указатель, сама не зная зачем – у меня ведь даже телефона нет карту посмотреть. Юг-Хилл стрит. Она широкая, но между большими зданиями к ней примыкают узкие авеню.

Справа из переулка доносится острый запах сигаретного дыма и приятный аромат с ресторанной кухни. Все такие места пахнут плюс-минус одинаково. Маслом и специями. Вглядываясь волчьим зрением в полумрак. В глубине на небольшом подсвеченном из дверного проема крыльце курит мужчина в бандане, белом двубортном пиджаке и длинном фартуке. Повар! Вот это удача! Может, попросить его дать мне немного еды?

Просачиваюсь между мусорным баком и стеной, оставаясь в тени, которую отбрасывает высокое здание по правой стороне переулка, и крадусь вдоль на самых тихих лапках. Повар наверняка человек, иначе бы унюхал меня. Смотрит в перед собой и, кажется, сосредоточенно изучает граффити на кирпичной кладке противоположного дома.

Мужчина вдруг поворачивается и, не замечая меня, швыряет в мою сторону недокуренную сигарету. Какое невежество! Неужели урн нет?! – проносится в голове до того, как понимаю, что он сейчас уйдет внутрь и захлопнет дверь. Хочу уже рвануть вперед, но повар скрывается в здании, оставляя проем открытым. Видимо, на кухне жарко, как в аду, и температуру регулируют по старинке.

Подбираюсь ближе, прислушиваюсь. В такие моменты я обожаю свой вид – волчий слух, зрение, нюх – отличные помощники в разведывательных миссиях. Доносятся брякающие металлические звуки, но далеко. И у двери никем не пахнет. Прошмыгиваю внутрь и сразу ищу место, где спрятаться. В идеале будет провести ночь здесь, заодно и подкрепиться. А потом решить, куда двигать. Но только не обратно! Папа меня по стенке размажет.

Тихо ступаю вдоль стеллажей на колесиках с полозьями для подносов, тяну носом воздух. Здесь со всех сторон пахнет едой. Желудок азартно урчит. Соблазнительные ароматы. Приближаюсь к шкафам, вроде холодильников с массивными защелками на дверцах. Открываю первый попавшийся – еда! Друг на друге внутри стоят пластиковые контейнеры с заготовками – натертый сыр, нарезанный лук, пошинкованная морковь. Все хочу. Принимаюсь жадно поглощать сыр. В конце концов, даже если меня здесь застукают, успею удрать. Человеку с волком не сравниться.

Опустошив один, открываю другой контейнер и вдруг слышу сбоку опасно-ласковый мужской голос:

– Дик, ты посмотри, к нам забралась воришка!

Чувствую запах. Волк. Черт! Поворачиваюсь – на меня надвигается высокий крупный человек в костюме. С белыми волосами. Еще раз черт! Ушная рация сероватой пружинкой скрывается под воротником черной рубашки. Громила выглядит, как типичный секьюрити. Вот засада.

– И очень ароматная воришка, Том – второй мужской голос отвечает с другой стороны. – Которая даже не представляет, во что влипла.

Голос к концу фразы грубеет. В воздухе пахнет любопытством – не гневом или похотью – но мне все равно до одури страшно. Хочу верить, что эти ребята просто так меня стращают. Издеваются. С содроганием поворачиваю голову и вижу Дика. Одет так же, как и Том с рацией в ухе, но чуть ниже и немного шире в плечах. И тоже с коротким белым ежиком. Внутри холодеет – белые волки самые крутые.

– Ты ведь понимаешь, что удрать не удастся? – дергаюсь от первого голоса. Разворачиваюсь на звук. Том уже в нескольких футах от меня. – Давай без сцен. Ты просто пойдешь с нами.

– Мы тебя не тронем, – басит Дик со спины, выделяя интонацией слово «мы».

А у меня есть варианты? Киваю. Том отступает в сторону, преграждая путь к выходу, и жестом направляет меня вглубь кухни, к двери, которая ведет в зал. Дик толкает створку. Замираю в страхе, но кто-то из них невесомо надавливает на лопатки. Вежливо. Действительно не обижают.

В зале полно народу. Люди! Это же должен быть людской ресторан! Засада! Откуда тут волки?

Том указывает на проход в правой стене за барной стойкой. Дик обгоняет нас и скрывается в нем первым. Его напарник проводит меня по узкому полутемному коридору и, отодвинув тяжелую штору, вталкивает в небольшой зал.

Дик обращается к сидящему за единственным занятым столиком джентльмену.

– Мистер Холт, – в голосе слышу уважительное благоговение, – мы выяснили. На кухню забралась воровка.

Загадочный мистер Холт выглядывает из-за широкого тела подручного и вцепляется в меня недовольным взглядом. А я… впервые вижу белого альфу. Статный, красивый, с холодными серо-голубыми глазами. Любуюсь им, хотя понимаю, что пялиться не хорошо… Сидит, но и так видно, что он головы на полторы выше меня. Тонкая кожаная куртка соблазнительно обтягивает внушительные бицепсы, а под ней черная водолазка.

Дик, заметив интерес босса, отступает в сторону, как раз когда Том подводит меня к столику.

На лице мистера Холта мелькает тень раздражения, но он улыбается уголками губ. Прячу ладони по пальцы в рукава. Вздергиваю подбородок, но говорить не решаюсь. К альфам следует проявлять особое уважение.

– Ребята говорят, что ты воровка, это так? – мистер Холт упирает в меня пронзительный взгляд, от которого по рукам бегут мурашки, вздыбливая волоски.

Его низкий глубокий голос завораживает и обволакивает, вызывает волну жара по телу. Но я четко улавливаю в нем затаенную опасность.

– Да, мистер Холт, – мелко киваю. Страх снова пробирает до костей.

– И что ты украла? – он повелительно задает новый вопрос, смотрит мне за спину и делает кому-то знак в воздухе.

– Сыр, – отвечаю честно. Это же пустяк. – Один контейнер тертого сыра, мистер Холт.

– Сыр, значит… – он переводит задумчивый взгляд на противоположное кресло, чешет выбритый подбородок. – Зачем?

– Я… – теряюсь. Очевидно же! – Я была голодна, мистер Холт.

Белый волк снова втыкает в меня острый, как дротик, взгляд.

– Ты могла попросить. Думаешь, я отказал бы бродяжке? – в его голосе появляется презрение.

Машинально задаюсь вопросом, стал бы он, и неосознанно влезаю в его мысли. Это мой дар. Ненавижу! Я читаю чужие мысли. Вижу, что не отказал бы, и внутренности обдает холодным жаром, потому что за воровство…

– Тех, кто ворует у меня, я обычно убиваю, – с рычащими нотками выкатывает альфа. – Бестолковый ты черный волчонок. Хотя ты вряд ли знаешь, кто я…

Активно киваю, растягивая губы в заискивающую улыбку.

– Позвольте мне отработать, мистер Холт? – даже я слышу писклявые нотки в голосе.

В этот момент к столику подходит бармен, человек по запаху, и ставит перед альфой крошечную чашку с кофе. Тот выпивает дымящийся напиток одним махом и, возвращая обратно, снова смотрит на меня. В серых глазах светится недобрый огонек.

– Твое время вышло, – цедит холодно, выходит из-за стола и останавливается вплотную ко мне. – Мне пора ехать.

Он и правда выше на полторы головы. По спине катится пот, а глаза саднит от слез. Мистер Холт кладет ладони мне на виски. Я уже знаю, что он сделает дальше. Все будет быстро и безболезненно. Одно короткое точное движение – и он сломает мне шею. Изо всех сил держусь, чтобы не дернуться, но в душе растет волна негодования. И протеста.

– Это всего лишь сыр, альфа, – скрежещу сквозь зубы. – А мне только исполнилось восемнадцать!

Крепкие ладони сильнее сжимают голову. От него пахнет гневом. Альфа смотрит на меня сверху вниз, точно удивлен, что букашка, которую он собирается раздавить, открыла рот и посмела тявкать. Черт! Он же на полном серьезе собирается меня прикончить! Внутри все переворачивается, живот сводит.

– Дело не в том, сколько ты украла, – рокотливый голос точно наждаком проходит по коже. – А в том, что посягнула на мое. Никто не смеет покушаться на то, что принадлежит мне.

Сердце заходится в истерике, в висках пульсирует кровь. Он наверняка ощущает это. Кажется, пришло время прощаться с жизнью? Мистер Холт крепко держит мою голову, но закрывает глаза на пару мгновений. Воздух вокруг будто становится плотнее, трудно дышать. Сейчас, в эти самые мгновения решается моя судьба… С содроганием читаю его мысли. Он абсолютно безжалостная машина для убийства. По телу пробегает судорога ужаса, а в животе вдруг теплеет от противоестественного трепетного чувства. Во рту скапливается слюна, и я судорожно сглатываю. В мыслях он уже видит меня… переодетой в платье и с другой прической? Ему не хочется меня убивать?

Он шумно тянет носом и открывает глаза. Прячет руки в карманах брюк.

– Отработаешь, – рычит, растягивая на лице плотоядную улыбку. – Идем.

Мистер Холт направляется к выходу из ресторана. Том за локоть тащит меня вперед. От переизбытка адреналина кружится голова. Ноги ватные и едва повинуются. Дик добегает до двери первым, открывает ее альфе, второй волк выводит меня за ним следом к внушительному черному внедорожнику.

Дик и тут открывает мистеру Холту заднюю дверь, Том запихивает меня на заднее сиденье с другой стороны. Сами они садятся вперед. Машина трогается. Вот бы узнать, куда мы едем, но страшно пикнуть без разрешения. К тому же, в мыслях альфы настоящая кровавая бойня в каком-то ночном клубе. Замираю, глядя за проносящимися за окном огнями.

– Как тебя зовут, волчонок? – низкий голос Белого альфы проталкивается в безрадостные мысли.

Вздрагиваю и оборачиваюсь.

– Шона, – лепечу заплетающимся языком. – Шона Твайн.

В желтых всполохах света уличных фонарей различаю довольную ухмылку. Жду нового вопроса, в воздухе витает аромат любопытства.

– И какой твой дар, Шона? – мистер Холт произносит почти ласково. – Ты же из черных волков. Должен быть дар.

Цепенею. Не хочу говорить, что читаю мысли. Крайне дурацкий дар. Из-за него мне сложно общаться с людьми. Мама так вообще старается видеть меня как можно меньше. Я заглядываю в мысли, иногда сама того не желая, и часто вижу то, что мне не предназначается.

– Не-е зна-аю, – тяну с заиканиями. – Е-еще не определила.

Кожу обжигает прямой взгляд белого альфы. Смотрю ему в глаза – не верит. Прищуривается, но молчит. Изучает. Ладони становятся влажными, и я вытираю их об узкие джинсы с рукотворными потертостями на коленях.

Машина тормозит у входа в ночной клуб. Неоновые буквы «Порт» моргают, будто электричество подается с перебоями. Я не ошиблась о мыслях альфы. Черт. Мистер Холт думает о том, как будет кого-то убивать. Дик отворяет дверь, и Белый волк выбирается на улицу. Одергивает куртку, оглядывается, точно ищет кого-то.

– Девку в багажник? – спрашивает Том.

Меня бросает в жар от этого вопроса, точнее, от обыденной холодности, с которой он произнесен. Альфа усмехается. Заглядывает в машину. Ежусь под его ощупывающим, горящим злой эйфорией взглядом, будто он уже думает, как будет разделывать и меня.

– Возьмем с собой, Том, – в голосе отчетливо слышу азартное предвкушение.

А через открытую дверь в салон проникает запах свежей крови. Так пахнет много крови.

Помощница для альфы

Подняться наверх