Читать книгу Приключения писателя Бренди Чипса на Земле, записанное с его слов персональным устройством управления - - Страница 6

Глава 6.

Оглавление

Господин Чипс осторожно приоткрыл глаза. Он находился в небольшом помещении. На потолке располагался осветительный прибор в форме растения. Сквозь окно проникали солнечные лучи. Отражаясь от гладкой поверхности шкафа, они играли бликами на светлых стенах с изображенными на них узорами из причудливых мелких цветочков. Около окна стояли стол и стул, выполненные из непонятного материала с прожилками. На столе стояла небольшая вазочка с голубыми цветами. Рядом с ней находилось блюдо с предметами обтекаемой формы, от которых исходил приятный тонкий запах.

«Наверное, это те самые растения, которые можно употреблять в пищу на этой планете», – догадался писатель. По всей видимости, ему любезно предоставили гостевую комнату.

Бренди потянулся и понял, что он лежит на диване. Рядом, на стуле сидела та самая девочка с пляжа. Она увидела, что господин Чипс зашевелился, вскочила со своего места и, что-то весело крича, выбежала из комнаты. Через минуту она вернулась. За ней вошла дама со светлыми волосами, которую писатель тоже видел на пляже. Бренди сел, неприлично было лежать в присутствии дам.

Девочка что-то оживленно тараторила и показывала на писателя. Ее глаза радостно блестели. Дама отвечала ей сдержанно. Бренди показалось, что девочка о чем-то просила даму, но та не соглашалась. В конце концов, девочка заплакала. Дама обняла ее и произнесла несколько слов ласковым голосом. Девочка тут же успокоилась и бросилась ей на шею. Писатель догадался, что это были дочка с мамой.

«Как жаль, что универсальный переводчик вышел из строя!» – подумал Бренди. Ему так хотелось понять, о чем они говорили.

Хозяева дома вышли из комнаты. Господин Чипс спустился с дивана и подошел к большому зеркалу, висевшему на стене.

«Да, вид у меня совершенно неподобающий», – подумал он и, кое-как, привел себя в порядок. Бренди не мог себе позволить появиться перед дамами неухоженным.

Затем он уселся на стул, примостившийся около стола и начал смотреть в окно. Вид открывался потрясающий. Через листву деревьев была видна полоса песка, а за ней шумел океан. Пейзаж вызывал у Бренди чувство спокойствия и умиротворения.

«Милые путешественницы были правы – это чудесная планета!» – подумал он и закрыл глаза.

В этот момент дверь в комнату распахнулась и вбежала девочка. В руках у нее была тарелка, наполненная чем-то очень вкусно пахнущим. Тут господин Чипс понял, что он голоден. Он не ел с самого утра, потому, что нервничал перед полетом. И, о чудо, девочка поставила тарелку на стол прямо перед писателем, а потом обняла его и начала что-то говорить тихим ласковым голосом.

Бредни немного опешил от такого бурного выражения чувств. На их планете не было принято заключать незнакомцев в объятия. Но он великодушно простил девочке ее поступок.

«Возможно здесь, такие традиции», – подумал он.

Девочка отпустила писателя, и он повернулся к тарелке. Еда представляла собой что-то вроде питательной массы, которой на некоторых планетах кормят переселенцев в период адаптации.

«Эти милые люди думают, что я пострадал при падении в воду, и поэтому предлагают мне диетическое питание», – усмехнулся писатель про себя. Но запах пищи был настолько ароматным, а господин Чипс был настолько голодным, что отбросив все церемонии, он приступил к трапезе. Еда была несколько непривычной, но достаточно вкусной и питательной. Вскоре Бренди закончил кушать, и кивнул девочке в знак благодарности. Та заулыбалась и что-то весело прокричала. Ей ответил голос матери. На этот раз, ноток недовольства Бренди не уловил.

«Все складывается великолепно», – подумал он. – «Надеюсь, что я скоро приду в себя и смогу продолжить путешествие. Есть же на этой планете какой-то транспорт».

Писатель перебрался на диванчик. За окном начало темнеть. Бренди, переполненный впечатлениями от своего приключения, не заметил, как уснул.

* * *


Приключения писателя Бренди Чипса на Земле, записанное с его слов персональным устройством управления

Подняться наверх