Читать книгу КАПИТАН КОЛЕНКУР - - Страница 3

Сенная площадь. Чудеса
Чучело огородное

Оглавление

Я кое-как добираюсь до департамента. Мокрый, вшивый, грязный, несчастный. Девушки из соседней писчебумажной мануфактуры окружают меня со всех сторон и требуют от меня… Ну не знаю, чего они там от меня требуют. Дождь переходит в снег. Мне некогда. Я иду прямиком к директору, чтобы рассказать все, что мне известно о пропавшем янтарном мундире, а заодно – о загадочном безымянном капитане.

«Голубчик – приветствует меня директор – вы похожи на чучело огородное».

Вечно он так. Разве я виноват?

Господи…

«Берегите тепло ваших сердец – сказал однажды Отто фон Бисмарк – оно в дефиците» – говорю я директору.

«Вы уверены, что прусский посланник действительно произнес нечто подобное?»

Он еще сомневается.

Знал бы это великий Отто фон Бисмарк!

Передам ему как-нибудь при случае.

«Он сам мне это сказал при личной встрече, когда мы с ним сидели в полпивной на Разъезжей улице, а ломовые извозчики, будучи слегка навеселе, монотонно кивали головами – в знак великой мудрости его слов».

«Я впервые слышу, чтобы прусский посланник, одаренный тончайшим гастрономическим вкусом, посещал полпивные на Разъезжей улице» – спохватился директор.

«Полпивные на Разъезжей чудесны – ответил я – они божественны. А вам, господин директор, следует побывать в каждой попеременно. Вы запомните это на всю оставшуюся жизнь».

Директор задумался.

«Мне сейчас некогда» – наконец выдавливает он.

И мы распрощались.

Так о чем это я должен был рассказать ему?

Сейчас… Сейчас…

Я должен вернуться.

Отто фон Бисмарк спутал все мои мысли.

«Что вам угодно?» – спрашивает несколько удивленный директор.

«Я должен, я обязан рассказать вам одну чрезвычайно интересную штуку».

«Валяйте».

Нет, не расскажу.

Я все позабыл.

«Одну минуточку» – говорю я и бесцеремонно поворачиваюсь к директору спиною.

Я знаю, что должен во что бы то ни стало вернуться на Сенную площадь и найти там нечто для меня чрезвычайно важное.

Без чего вся моя дальнейшая жизнь бессмысленна и невозможна.

Я покидаю директора, пробегаю мимо изумленного гардеробмейстера – и пускаюсь во всю прыть в сторону Сенной. Я стараюсь как могу. Я готов сбросить с себя многослойное казенное платье, которое стесняет и сдерживает мои размашистые торопливые движения. Я врываюсь в осьмом часу на площадь и не вижу там ровным счетом никого. Огромный рынок закрылся и потихоньку разошелся по своим малоприметным щелям. И лишь только одинокий будочник скользил от берега к берегу, покрикивая «Слушай!» Заприметив чужеродное и малознакомое тело, он приблизился ко мне, обдавая мою физиономию драгунским табаком, и сказал: «Тебе здесь, милый человек, нельзя».

Ну нельзя так нельзя. Я послушался будочника, развернулся и пошел по дальнейшим делам своим.

КАПИТАН КОЛЕНКУР

Подняться наверх