Читать книгу Для школьного театра. Пьесы, литературно-музыкальные композиции, сценарии агитбригад - - Страница 5

Спектакль
«Принцесса Турандот»
/подражание Карло Гоцци/

Оглавление

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

1. Хан – правитель Гульджистана

2. Принцесса Турандот

3. Принц Калаф

4. Мериме- 1-я служанка принцессы

5. Бригелла- шут

6. Панталоне – шут

7. Главный вельможа

8. Глашатай

9. Слуга Калафа

10. 1-й вельможа

11. 2-й вельможа

12. 3-й вельможа

13. 4-й вельможа

14. Звездочет

15. Танцовщицы

16. Челове / в пантомиме/

17. Змея / в пантомиме/

18. Служанки принцессы


Звучит восточная мелодия. Занавес открывается. Танцовщицы исполняют танец. На возышении – Турандот и Мериме. После танца девушки живописно располагаются по обе стороны от принцессы.

Принцесса: Как скучно все, однообразно.

Нет настоящих развлечений.

Часам песочным жизнь подобна.

Ни казней нет, ни истязаний!


Мериме: О Турандот, моя принцесса!

Быть милосердной подобает.

Всяк человек достоин жизни:

Ведь он любим и любит также.


Принцесса: Как смеешь, Мериме, ты мне перечить?

Забыла ты, кто я такая?

Так живо я тебе напомню.

Велю позвать отца,

Он страшен в гневе!..

Эй, кто там, сообщите хану,

Что дочь его немедленно желает видеть!


Мелко семеня, выходит хан с вельможами. Все кланяются.

Хан: Дитя мое! Здорова ль ты,

Души моей алмаз бесценный?


Турандот: Отец, велите наказать

Предерзостно ведущих речи,

Забывших рабский сан свой подлый!


Хан: Забудь про все! Гонец к нам прибыл.

Его хозяин- принц Калаф-

Спешит на наше состязанье,

Руки твоей просить и сердца.


Все: Ах, бедняга!


Турандот: Аллах, ты всемогущ!

Услышал ты мольбы несчастной.

Вот будет развлеченье!

Задам ему я три загадки,

И дело завершит палач!


Хан: Послушай, дочь, прекрасен, говорят,

Тот принц и благороден,

Отважен, мудр он и умен.

Останови на нем свой выбор.

Что проку в гибели его?

Я стар и немощен, а ты

И государство наше беззащитны.

Главный вельможа: Послушайтесь отца совета!


Турандот: Ха-ха – ха-ха!

Мне стать покорной?

Мне, Турандот, с судьбой смириться?

Да звезды с неба упадут скорее!

Как я сказала, так и будет!..

Готовьте все для состязанья.

Еще один глупец попался в сети!


Звучит музыка. Занавес закрываеся, с двух сторон выходят шуты.

Бригелла: Привет, бродяга Панталоне!

Панталоне: Кхе, кхе, я что-то плохо слышу.

Бригелла: Здорово, мудрый Панталоне!

Панталоне: Как слышно хорошо, привет, Бригелла!

Бригелла: Что нового, что в мире происходит?

Панталоне: Все знать нам не дано,

Однако слышал я, что мир разделят

На умников и дураков и,

Всех построив, вручат награды…

Бригелла: Куда ж мы попадем?

И что нас ждет в награду?

Панталоне: Мы к умным не пойдем,

Там быть опасно.

Быть дураком гораздо легче:

Что хочешь, говори,

Что хочешь, делай,

А порицанье лишь одно —

Перста вращенье…

Уходят, хохоча. Занавес открывается. Площадь. Толпится народ.

Глашатай: Народу Гульджистана объявляем,

Что принц Калаф к нам прибывает.

Он ищет сердца и руки принцессы.

Она ж загадки загадает.

Их разгадав, Калаф услышит

От гордой Турандот признанье,

Что им одним лишь сердце дышит

А проиграв, найдет страданье.

Пока всем велено трудиться,

А будет дан указ, тогда и веселиться!


Идет бойкая торговля тканями, фруктами, кувшинами…

Выходят принц Калаф и его слуга.

Калаф: О чудный миг, о чудный град!

Ты мне дороже всех наград!

Здесь я найду свою мечту

Иль голову сложу на плахе.


Слуга: Мой господин, в расцвете сил

Зачем спешить уйти из жизни?


Калаф: Не можешь ты понять меня,

Ведь сердцу не прикажешь.


Слуга: Коварство, бессердечность Турандот

За тридевять земель известны!


Калаф: О дивной красоте ее и об уме,

Достойном восхищенья, знают

Во всех концах Земли.

О ней стихи слагают.

Пусть все аллах решит…

И о моей любви пусть все узнают!


Уходят. Занавес закрывается. Выход шутов.

Бригелла: Скажи-ка, Панталоне,

Что в жизни для тебя ценнее?


Панталоне: Халва и пахлава,

И лесть, и похвала,

Монеты и подарки,

И к голове припарки…


Хохочут, бьют друг друга воздушными шарами.

Бригелла: Вчерась по телевизиру

Увидел в новостях,

Что к нам сам Клинтон едет,

А принц Калаф – в гостях!


Панталоне: Бригеша, и что это ты все

Стихами говоришь?

А у меня от них несварение желудка…


Бригелла: Панталоша, ты первый начал.

А я лишь догоняю…


Панталоне: А я так хорошо помню, что ты кашу заварил!


Бригелла: Попрошу не оскорблять мое мужское достоинство!

Кашу варят низшие существа – женщины.


Панталоне: Бригеша, если твои слова услышит принцесса,

Мы очень хорошо узнаем,

Кто высшие существа, а кто – низшие.


Бригелла: А что с нас взять?

С дурака взятки гладки!


Хохочут. уходят. Занавес открывается. На троне – хан, вокруг – вельможи. Входит Турандот.

Турандот: Придумать надо три загадки, да так,

Чтоб отгадать не смог принц ни одной!

В награду ж мудрецу, что сможет

Угодить принцессе, пусть будет

Запись имени его на площади,

Близ нашего дворца.


Хан: Пусть будет так! Что дочь решила,

Отцу исполнить надлежит.

В Диване собрались умнейшие.

Даю вам пять минут на размышление.

Кто не исполнит, голову срублю!

Пока же взор наш услаждают

Прекраснейшие из рабынь.


Восточный танец.

Хан: Время истекло.

Как жизнь, минуты быстротечны.

Кто не успел, тот опоздал.

Мы слушаем советы ваши.

Принцесса их судьбу решает.


1-й вельможа: Прошу смиренно о пощаде,

Коли загадка не устроит.

Умнее ведь принцессы нету.

И хан, будь здрав, философ!

Надеюсь я на вашу мудрость,

На благородство и на…


Турандот: Короче! Иначе, эй, палач!


1-й вельможа: Постойте, госпожа!

Придумал я такое,

Вовек никто не разгадает:

«Берег левый, берег правый,

А что посредине?»


Все хлопают в ладоши, хан потирает руки.


Турандот: Младенец может тут ответить:

Имеется в виду река…


1-й вельможа: О горе мне… Моя принцесса,

Смущенно умолкаю.


Падает ниц.


Хан: Постой-ка, дочка,

Послушай остальных.


2-й вельможа: Луноликая она,

И умна. И стройна…


Принцесса: Уймись, подлиза.

Уйди подальше, а не то…


3-й вельможа: С неба звездочка летит,

Хвостиком сверкает.

Кто за нею проследит,

Тот судьбу узнает…


Хан: Ты что, сбрендил?


Турандот: И ты налево отходи.

Умом вас обошли…


4-й вельможа: Праашу внимания!

Только для вас,

В эксклюзивном варианте…

Загадка века:

«Кодито эрго сум!»…


Турандот: Конечно, в этом что-то есть.

Но лучше все ж не рисковать.

А вот вам и награда за труды:

Гусиным шагом обойти вокруг дворца

Сто двадцать раз. Быть может

Вы ум в порядок приведете…


Вельможи гусиным шагом один за другим уходят.

Хан: Что, дочь моя,

Смирилась ты с судьбою?

Согласна ли Калафа ты принять,

Не как врага, как друга,

И праздник наш достойно завершить?


Турандот: Нет! Не бывать Калафу

Удачливей меня!

Пусть сто сердец имеет,

Ни одного я не приму.

Должно все так свершиться,

Как я задумала,

Принцесса Турандот!


Музыка. Занавес закрывается. Выходят шуты.

Бригелла: Послушай, Панталоша,

Веришь ты в судьбу?


Панталоне: Конечно, верю. Да и как иначе?

Проснешься, так и ждешь

Какой напасти:

То одурачит кто, то обласкает,

А ты – покорно голову склоняешь.


Бригелла: А знаешь, ночью мне приснилось,

Что мы с тобой поем в ансамбле…

Гром барабанов, скрипок скрежет…

Принцесса хлопает в ладоши,

А хан лишь слезы вытирает…


Панталоне: То вещий сон. Сегодня утром

Принцесса мне дала слова,

Чтобы певцы их распевали.

Мы чем с тобою – не певцы?


Бригелла: Певцы, конечно, никакие.

Но ведь не хуже кой-кого…


Разворачивают свиток, поют, подтанцовывая.

Бригелла: Хороши, хороши в садике цветы.

Но прекрасней чем наш, не увидишь ты.


Панталоне: Гибкий стан, чудный взор.

Солнцеликая…


Бригелла: Стоп, приятель, а не кажется тебе,

Что воспеваем мы принцессу?


Панталоне: И как же я не догадался сразу?

Ну нет, мы в подхалимы не пойдем…


Обнявшись, уходят. Музыка. Занавес открывается.

На возвышении – хан и принцесса, ниже – вельможи, слуги, напротив – Калаф со слугой.

Хан: Народу дал я обещанье

Что мужем объявлю принцессы

Того, кто сможет разгадать

Загадки, заданные ею.


Турандот: Народ великий Гульджистана!

Я всех в свидетели беру,

На вашу верность полагаюсь.

А ты, Калаф, искатель счастья,

Внемли моим речам покорно!


Все кланяются. Звучит гонг.


Вельможа: Загадка первая!


Турандот: Поле не меряно, овцы не считаны,

Пастух – рогатый…


Калаф: О, Турандот, я признаю,

Что ум твой изворотлив очень.

Но смог я разгадать загадку,

В ней – небо, звезды, месяц ясный.


Все: О-о-о-о-о!


Турандот: Пусть первую ты отгадал,

Но испытанье продолжаем.

Сейчас увидишь пантомиму,

Попробуй рассказать, о чем.


Исполняется под музыку пантомима «Человек и змея».

Хан: Ну до чего же хитроумна!

Я ничего понять не смог.


Калаф: Звезда очей моих, принцесса,

Разгадан мною сей секрет.

Как солнце по небу проходит,

Все согревая на пути,

Так человек тепло приносит

Всем, кто им понят и любим.

А смысл загадки: жизнь бесценна!

Добро и зло в ней – вечно вместе.

Добро – суть- человек, а зло – змея.


Турандот: Ужасна мука, что в груди

Моей сдавила сердце крепко!

Пусть Звездочет сюда придет,

Чтоб загадать свою загадку.


Звездочет: Скажите, принц, милей всего

На свете, дороже чем алмаз,

Рубин, что может быть?


Музыка. Принц кланяется.

Калаф: Чудес на свете всех сильнее,

Милее, чем богатства все,

Что в мире есть и в Поднебесной,

Есть жизнь. Ничто мы без нее!


Турандот: Нет, нет, не может быть такого1

Загадки все он разгадал!

Но не прощу я униженья!..

Отец, вели его казнить!


Хан: Хвала аллаху! Наконец,

Мои окончены мученья!

Я не нарушу данной клятвы.

Калаф достоин Турандот!..

Повелеваю пир готовить!

Ты ж дочь, покорной стать должна.

На то моя отцова воля!


Хан подводит Турандот к принцу, соединяет их руки.

Музыка. Все кланяются. На трон садятся молодые.

Хан: Мы, хан великий Гульджистана,

Всем подданным повелеваем:

Три дня быть нашими гостями

И Турандот с Калафом славить!

Им власть свою я отдаю,

Судьбу за то благославляю!


Выступления певцов, танцоров, акробатов.

Массовый танец. Все участники спектакля по группам выхоят вперед. Кланяются… Занавес.

Для школьного театра. Пьесы, литературно-музыкальные композиции, сценарии агитбригад

Подняться наверх