Читать книгу Лисье перо - - Страница 2

Закатное солнце

Оглавление

Альбедо восхищал в Итере каждый аспект его личности, начиная от проницательного взгляда его янтарных глаз и заканчивая искренней белоснежной улыбкой. Каждая черта лица, каждое движение его тела притягивали его внимание, создавая в глазах неповторимый образ совершенства. Он обожал тонкий изгиб его губ, который, словно иллюстрация к идеально написанному стихотворению, призывал к нежности и любви. Глубина его бархатного голоса заставляла трепетать его душу, в то время как его уверенность и стойкость захватывали его внимание и заставляли восхищаться. Буквально каждая его черта выражала прекрасное сочетание изящества и силы, что делали его существо поистине уникальным и неповторимым.


Альбедо жаждал раствориться в глубине двух янтарных озер, погрузиться в их ласковые воды и стать частью их величественного уединения. Он нежно касался его волос своей рукой, заботливо закрытой в перчатке, боясь нанести какой-либо вред этому идеальному миру. На голове Итера золотился ореол волос, блестящий в лучах солнца, словно золотые нити, тонкими касаниями ткавшие атмосферу неземной красоты и блаженства его существа.


Альбедо жаждал, чтобы Путешественник наконец растворился в его объятиях. Их миры бы переплелись, сливаясь в одно непреодолимое стремление обрести взаимное искупление. Альбедо всегда был пленен таинственностью и загадочностью этого странника, который бродил по землям, оставляя за собой лишь намеки на свое прошлое. Сияние его присутствия проникало намного глубже, чем краски закатного неба, заставляя ее дрожать от предчувствия и возбуждения. Время и пространство утрачивали свое значение перед ревущим огнем в сердце алхимика. Лишь одно теперь имело для него значение – быть вместе, ибо никто и ничто уже не имело право забрать его у него. Он хотел, нет, желал, чтобы Путешественник принадлежал только ему одному.


Альбедо стремглав погружался в эту пучину неведомого, смывая с себя последние остатки рациональности. Безумие понемногу охватывало его, когда приходило осознание, что Итер не будет просто его. Словно проклятие, оно обрушивалось на его разум, медленно, но неотвратимо. Дни и ночи смешивались в бесконечной пляске времени, лишая его покоя и ясности мысли.


Итер. Этот мощный объект притягивал его силой необъяснимой и завораживающей. Он был окутан пеленой тайны, и каждый его шаг приносил новые откровения и опасности. Но он не мог остановиться в своем желании, потому что понимал, что Итер обладает силой, способной изменить его жизнь навсегда. С запредельной страстью и решимостью он продолжал исследовать этот мир, полный загадок и опасностей. Он погружался в его глубины, словно бездна притягивала его своими темными объятиями. Итер был его опьяняющим наркотиком, его судьбой и его проклятием.


Но по мере того, как он все глубже погружался в эти неизведанные просторы, безумие начинало теснить его сознание. Люди становились непонятными тенями, а нормы и правила обращения с действительностью разрушались. Мир стал смешиваться в единую массу сюрреалистических образов и форм. Он понимал, что ни один человек не может устоять перед Итером. Каждому он приносит страдание и безумие, как ему лишает покоя и сознания. И его нельзя укротить или контролировать. Итер лишь берет и берет, оставляя пустоту и безысходность там, где была надежда и счастье.


С каждым новым шагом к нему приходило понимание, что уже нет возврата. Он полностью погрузился в этот безумный мир, он стал сливаться с ним воедино. И страшно в этом было не то, что он стал частью истории Итера, а то, что Итер стал частью его собственной сущности. Безумие брало над ним верх, и он понимал, что Итер уже не отпустит его. Он стал марионеткой в руках невидимой силы, воплощением самого существа Итера. И он был готов пойти до конца, даже если это означало его собственную гибель.


Такова была цена, которую он заплатил за своё желание быть с ним. Теперь Альбедо был осужден жить в этом безумии, смирившись с тем, что Итер уже не будет лишь его. Это была его судьба, его искупление и его проклятие.


Лисье перо

Подняться наверх