Читать книгу Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома - - Страница 9
ГЛАВА 8, в которой в тысячный раз подтверждается древняя мудрость о том, что в колодец плевать чревато
ОглавлениеГородок Груембьерр расположен не то чтобы на холмах, но улицы в нем так и прыгают вверх-вниз, вниз-вверх, совсем как песик, когда пытается достать лакомство, которое кто-нибудь держит в поднятой руке и дразнит его. С горы спускаться легко, можно и пробежаться, придерживая рукой норовящую слететь шляпку, а вот потом плестись вверх тяжеловато. Особенно летним утром, когда раскаленные булыжники пышут жаром, а отраженное витринами солнце заставляет глаза слезиться. Поэтому, когда Лисси с Хелли дошли до центра городка, то уже порядком запыхались и вспотели.
Каштановый бульвар – это главная артерия города, а на центральной площади посередине бульвара сосредоточены все самые модные магазины, ресторан, и даже имеется маленькая гостиница (правда, больше одного или двух постояльцев зараз там, кажется, с начала времен не было). Там же стоит банк, в котором работает отец Лисси, особняк мэра и… все. Не такая уж она и большая, эта площадь.
Лисси стояла в самом начале Каштанового бульвара и разглядывала улицу с новым чувством: в ней бурлило предвкушение пирата, который только что сошел с корабля на остров, держа в кармане пригоршню награбленного золота. Нет, если уж открывать кондитерскую, то только здесь – на Каштановом бульваре, а еще лучше – на центральной площади.
Именно тут вечерами устраивают променад все достопочтенные жители города. Именно здесь в канун Летнего Коловорота в тени каштанов расставляют горящие бумажные светильники, а на центральной площади играет духовой оркестр. Именно здесь на Зимний Коловорот на месте фонтана ставят единственную в городе уличную елку. Именно здесь… Короче, если уж задирать планку, то по самые уши, так, чтобы перепрыгнуть ее можно было только на скаковой лошади. У Лисси с задранными планками никогда проблем не было.
Увидев, что подруга приглядывается к магазинам так, как будто собирается их скупать все оптом и в розницу, Хелли широко раскрыла глаза.
– Лисси, ты что – хочешь?..
– Да, именно. Тут и нигде иначе, – с видом триумфатора заявила Лисси и увлекла подругу за собой.
Где же ей основать семейный бизнес, размышляла Лисси. Бизнес, который лет через сто станет известен во всем королевстве, ради которого в Груембьерр будут приезжать толпы туристов и который будет описан в путеводителях по краю как… А может, еще и памятник поставят… рядом с елкой. Или второй фонтан в виде льющей в кастрюлю… Так, Лисси, спустись с облаков на землю, сказала она себе, спустилась, и они с Хелли начали методично обходить магазины.
Так, что тут первым пунктом? Городская тюрьма. Не лучшее соседство. «Все годы заключения он вдыхал запах ванили, сошел с ума, и когда его освободили из заключения в возрасте ста лет, доковылял до магазина и убил поварешкой сведшую его с ума кондитершу». Нет, не пойдет.
Обувной магазин. Хм. Или сапоги начнут отдавать запахом корицы, или пирожные будут пахнуть свежей кожей и ваксой. Опять не пойдет.
Магазинчики лепились друг к другу с небольшими зазорами между соседними стенами. Большинство было так мало, что не представляло для Лисси ни малейшего интереса. Присматриваться стоило лишь к тем владельцам, у которых было в запасе много свободного места.
Дойдя до центральной площади, Лисси кинула взгляд на парфюмерную лавку. Хорошее соседство. У здания парфюмерной лавки была большая пристройка. Может, она не была так уж нужна хозяйке, и ее могли бы сдать Лисси в аренду?
С самой очаровательной улыбкой Лисси зашла в лавку и начала разговор с ниссимой Мальди. По мере объяснения причины незапланированного визита, лицо ниссимы Мальди становилось все более и более гневным.
– Ты хочешь, дорогуша, чтобы я сдала тебе в аренду ту пристройку?
– Да, ниссима Мальди, – снова очаровательно улыбнулась Лисси, впрочем, с тревогой замечая, что ее очарование не произвело должного впечатления.
– Эй, Герт! – неожиданно зычным голосом крикнула ниссима Мальди.
Через минуту из подсобного помещения вывалился лохматый увалень в пыльном фартуке. Увидев барышень, увалень сильно сконфузился, поклонился и решил было ретироваться, но ниссима Мальди не дала ему это сделать.
– Герти, сынок, – ласковым тоном сказала она, отчего парень еще больше смутился, заметив скользнувшую по лицу Лисси ехидную усмешку.
– Да, мама, – обреченно ответствовал он.
– Скажи, дорогой, сколько раз в школе нисса Меззерли прятала твой ранец, так что тебе приходилось его искать по всему классу то за шкафом, то в шкафу?
– Не помню, мама, – грустно ответил Герти и густо покраснел.
– А ты помнишь, дорогой, как ты пришел домой в ботинках, которые стали тебе неожиданно малы, и утверждал, что твои ноги почему-то за день выросли на один размер? И я с трудом догадалась, что твою обувь кто-то заменил на похожую, только на один размер меньше?
– Это не я! – искренне возмутилась Лисси. – Герти сам случайно надел ботинки Лена, и…
– Подождите, милочка, – остановила ее ниссима Мальди, и ее «милочка» прозвучало в такой людоедской тональности, что испуганная Хелли дернула Лисси за платье и с намеком показала на выход, всерьез размышляя, успеют ли они до него добежать, прежде чем их расчленят и перетопят на хозяйственное мыло.
– Я не помню, мама, – снова с несчастным видом сказал Герт. – Можно я пойду? Я там начал делать выжимку из цветов жасмина и…
– Иди, мое сокровище, – проворковала ниссима Мальди и послала в широкую спину ретировавшегося сына улыбку умиления.
Потом развернулась в сторону Лисси и расчехлила топор войны.
– И вы, милочка, после того как издевались над моим сыном всю школу напролет, смеете являться сюда и просить об одолжении?!
Смекнув, что этот вопрос являлся скорее риторическим, чем тем, на который хотелось бы дать искренний ответ, Лисси и Хелли вежливо, но торопливо откланялись и удалились.
– Злобная мегера, – прокомментировала Хелли, покинув вражескую территорию. – Я думала, что она из нас выжимку сделает.
– Все дело в гипертрофированной любви к своему единственному отпрыску, – с философским видом заметила Лисси, которая была несколько обескуражена, но все же готова была отнестись снисходительно к пострадавшей, пусть и в далеком прошлом, стороне.
– Ага, – согласилась Хелли. – Помнишь, как она ему пятки целовала, когда переодевала перед танцами в младших классах?
И, повернувшись друг к другу, подруги в один голос произнесли:
– Фу-у-у!
В салоне шляпок выяснилось, что и у этой хозяйки имеется на Лисси зуб, даже не зуб, а заточенный клык вампира. Нет, ну это просто нечестно! Разве Лисси виновата в том, что племянник ниссимы Альбрады любил хватать все, что под руку подвернется? Лисси лично против него ничего особого не затевала. Просто это была шутка большой зоны поражения, и кое-кто сам подпалил фитиль.
В тот раз они с Хелли взяли велосипед с поломанной в середине рамой, склеили его в проблемном месте бумагой и по возможности перевязали веревкой. Потом поставили так, как будто велосипед кто-то потерял, и засели в кустах. Жители Груембрьерра, в общем и целом, отличались логически необъяснимой честностью и законопослушностью, поэтому девочки просидели в засаде приличное время, прежде чем на велосипед позарился – та-дам! – племянник ниссимы Альбрады. Лисси и Хелли с замиранием сердца ждали, когда же богиня возмездия настигнет неосторожного юношу.
И трагедия, не отраженная, увы, ни в литературных, ни в иных анналах, не преминула свершиться. Велосипед не успел проехать и десяти ярдов, как развалился на части, и незадачливый воришка с чувством пропахал носом булыжную мостовую. Эти чувства, судя по издаваемым звукам, были достаточно противоречивыми и были выражены с подобающей античной драме пронзительностью. Лисси и Хелли поспешили покинуть место третьего акта трагедии, сочтя, что смогут, пожалуй, обойтись и без заслуженных лавров. Однако находившиеся в партере зрители успели заметить стыдливо ускользающие с галерки фигурки и увенчали застеснявшихся авторов славой безо всякой просьбы с их стороны.
Так что ниссима Альбрада тоже не горела желанием сдать часть своего просторного и, положа руку на сердце, не на сто процентов используемого помещения скандальной ниссе Меззерли.
С тяжелым вздохом Лисси оставила площадь и пошла дальше по улице, методично заходя в подходящие ей по размеру лавки и пытаясь перебросить к арендодателям мост сотрудничества или на худой конец хотя бы мостик перемирия. Но людей, желающих сдать Лиссе даже кладовку для швабр, почему-то не нашлось.
– Там еще цветочный магазинчик есть, – заметила слегка упавшая духом Хелли, но Лисси только обреченно махнула рукой.
– А ты помнишь, почему нисс Лагберт ушел из школы? – напомнила она подруге.
– Но ведь никто не смог доказать, что тот ключ взяла ты?
– И что, думаешь, это кого-то направило по ложному следу?
– Нет, боюсь, что нет, – вынуждена была признаться Хелли. – Почерк мастера был очевиден.
Лисси бросила взгляд на цветочную лавку и попрощалась с надеждой. Смелость и безбашенность в ней вполне уживалась со здравым взглядом на вещи, поэтому она не стала махать тряпкой перед быком, то бишь бередить в ниссе Лагберте дурные воспоминания, и решительно повернула назад.
Назад, на центральную площадь, подруги плелись уже далеко не в таком приподнятом настроении, как раньше.
– Ну ничего, – уговаривала подругу Хелли. – Сейчас мы зайдем к ниссиме Сайрене, попьем чай с твоими чудесными булочками. Может, она что-нибудь подскажет тебе. И потом, Лисси, ну не обязательно же иметь лавку на Каштановом бульваре, не говоря уж о центральной площади.
– Ты не понимаешь, – пробурчала Лисси. – Я так настроилась на то, что у меня будет модный магазин в самом фешенебельном месте…
– Ну можно же поискать на прилегающих улицах…
– Ты еще предложи мне открыть кондитерскую в рабочем квартале или в зоне складов у реки, – огрызнулась Лисси. – Лучше тогда вообще оставить эту затею.
Хелли замолчала. Зная подругу, она решила переждать период уныния и грусти, которые посещали жизнелюбивую ниссу Меззерли крайне редко. В такие минуты лучше всего было дать Лисси самой прийти в обычное бодрое состояние.
Так и вышло. Уже через несколько минут Лисси молча протянула подруге мизинчик.
– Мир и дружба? – улыбнулась Хелли.
– И конфетный союз, – подтвердила Лисси и пожала мизинец.
Подруги дошли до площади и направились в сторону гостиницы. Им оставалось уже только подняться на крыльцо, когда Лисси вдруг замерла на месте, и вырвавшейся вперед Хелли пришлось затормозить и развернуться назад на каблуках.
– Что? – удивилась она.
Потом проследила за плотоядным взглядом подруги, брошенным ею на дом, который стоял по правую руку от гостиницы в самом углу площади, и простонала:
– Нет, Лисси, только не это. Скажи, что ты об этом даже не думаешь!
Но Лисси, не слушая ее, уже сделала несколько шагов в ту сторону, несмотря на то что Хелли тянула ее за рукав и уговаривала одуматься и остановиться.