Читать книгу Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы - - Страница 7

Глава 5. Недопонимание

Оглавление

Открываю глаза и наталкиваюсь на серьезные, но сверкающие добротой глаза.

– Тише, леди, – говорит мужчина, склонившийся и проводящий надо мной каким-то артефактом. – Я почти закончил.

Ну, конечно, так я и осталась лежать после этих слов! Подскакиваю, но его твердая рука удерживает меня на месте. Артефакт мигает, загорается синим, а потом тухнет.

– Вот, теперь все, – мужчина убирает артефакт и отпускает меня. – Прошу прощения, не мог прерваться. Меня зовут Гордон Мортин, я лекарь. Меня позвал господин Такер, когда вы внезапно упали в обморок.

Я недоверчиво смотрю на него, поднимаюсь на локтях и немного отползаю.

Меня, похоже, перенесли в чью-то спальню, потому что я сейчас лежу на широкой кровати, покрытой темно-синим бархатным покрывалом. В комнате царит полумрак, и витает легкий запах лаванды.

– И… как? – спрашиваю, гипнотизируя сумку, в которую лекарь убрал подозрительный артефакт.

– Все почти в порядке, – он наклоняет голову набок, будто пытается удостовериться, знаю ли я сама о своем состоянии. – Для вашего положения.

Я медленно киваю, давая понять, что в курсе, и рассматриваю лекаря. Немолодой, с хвостом из длинных белых волос и немного крючковатым носом. Сложно рассмотреть его лицо из-за недостатка света, но почему-то мне кажется, что от его глаз разбегаются лучики морщин, выдающие человека, который любит улыбаться.

– Я оставлю вам пару настоек и сборов, – говорит он и выкладывает на тумбочку рядом пузырьки и бумажные свертки. – Для поддержания организма и… Нивелирования скрытых магических воздействий. От них только следы, но я не могу ручаться, что они безопасны.

Я напрягаюсь. Как давно на мне они? Откуда? Могли ли навредить ребенку? Сразу становится страшно. Не за себя, а за того маленького человечка, который уже растет во мне. Или дракона?

Почему-то это осознание приходит в первый раз. Надо будет заранее задуматься о том, где найти для него учителя, когда он решит, что ему пора обернуться.

– Что ж, я бы посоветовал вам еще полежать, но я вижу, что вы уже намерены вскочить и побежать, – шутит он. – Я вам помогу. Только не бегите быстро, мне уже немало лет, я быстро не могу.

Думаю о том, что была бы очень рада, если бы этот лекарь согласился поехать со мной в домик. Нравится мне его деликатность и умение шутливо журить.

Лекарь помогает встать, подает локоть, и мы спускаемся на первый этаж.

– Па, ты давно вообще тут проветривал? – возмущенно говорит Джеральд. – У тебя тут вечно толпы, а все окна законопачены.

– У меня весь дом сделан так, чтобы он дышал, зачем мне открывать окна и впускать в лавку лишнюю пыль? – отвечает эльф.

Как бы мне теперь завуалированно и совсем непонятно объяснить, почему мне стало плохо…

– Эта девушка не так давно побывала в очень непростой ситуации, – говорит Джер. – Слабость может быть ее отголоском.

А, может, и не придется ничего выдумывать. Вон, он сам прекрасно все объяснил.

– Я закрыл лавку, чтобы не тревожить эту милую леди. Ну, и чтобы повнимательнее ознакомиться с теми штуками, которые она принесла, – слышу в голосе заинтересованность.

Меня охватывает какая-то непонятная ревность к этим артефактам. Не хочется, чтобы кто-то в них целенаправленно копался. Это моя работа!

– Господа, спасибо, мне уже легче, – я подаю голос и обнаруживаю, что мы с лекарем спустились. – Видимо, это всего лишь усталость. Мы всю ночь добирались до города.

Джеральд внимательно смотрит на меня и прищуривается. Тут дверь резко распахивается, я не успеваю моргнуть, как обнаруживаю сцепившихся между собой Вергену и Джеральда.

– Вообще-то, на двери было написано “Закрыто”, – блокируя руку с ножом, говорит Джер. – Могли бы хотя бы постучаться.

– Туда, где моя госпожа, я вхожу без стука, – цедит Вергена и переводит недобрый взгляд на лекаря.

– Даже в ее супружескую спальню? – ухмыляется уголком рта он.

– Если нужно будет, и туда зайду! – Вергена начинает рычать. – Что вы делали с леди Эйвиолой?

В ее глазах столько решимости, что я понимаю, что пора вмешаться.

– Вергена, все хорошо. Мне стало немного душно, поэтому меня осмотрел лекарь.

Служанка расслабляется, опускает руку и отступает.

– Вам уже лучше? – она отступает на шаг и незаметно прячет нож в рукаве.

Но Джеральд не был бы правой рукой Сайтона, если бы не умел видеть глубже.

– Значит, все же есть о чем беспокоиться? – уточняет он. – Это последствия того, как на вас напали демоны? Или случилось что-то еще?

Джеральд переводит вопросительный взгляд на лекаря.

– Леди вполне здорова, – говорит он и накрывает ладонью мои пальцы в сгибе его локтя. – Но я бы убедительно просил поберечь вашу невесту.

Я было хотела перевести все в шутку, сказав, что господин Мортин ошибся, но он продолжил:

– В ее положении переутомление и лишнее волнение противопоказаны.

Ведьма для генерала-дракона. Иллюзия свободы

Подняться наверх