Читать книгу Ветер слов: создание поэтических воспоминаний. Да, я уйду, но обязательно вернусь! - - Страница 16

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Оглавление

Мужчина с женщиной,

Он и она,

Адам и Ева из ребра,

Истории любви великой!

Спешу напомнить вам друзья,

А многим рассказать впервые.

Мой пятый заключительный рассказ,

Конечно, о Ромео и Джульетте!

Покуда существует этот мир,

Всегда его владычица любовь.

А как зовём мы молодых влюблённых?

Конечно же Ромео и Джульетта!

Трагедию Шекспир создал давно,

И многие не знают в чём там дело.

Спешу скорей вам рассказать друзья,

Вот кстати вдохновенье подоспело!

В Италии, в Вероне жили две семьи,

Которые всё время враждовали.

Монтекки с Капулетти так их звали.

Терпеть они друг друга не могли!

Ромео из семьи Монтекки, был влюблён,

В холодную красотку Розалину.

Любовь его напрасною была,

Я позже расскажу на то причину.

Тем временем в семействе Капулетти,

Организуют пышный бал!

И приглашают на весёлый праздник,

Гостей, чтоб побогаче карнавал!

Хозяин Капулетти желает дочь свою,

Тринадцатилетнюю Джульетту,

Сосватать за богатого Париса,

Который был и Герцогу родня!

Друзья Ромео, Меркуцио и Бенволио,

Решили в масках посетить сей бал.

Ромео также согласился,

Он от несбыточной любви уже устал.

И вот в самом разгаре бала,

Тибальт, Джульетты брат, узнал Ромео.

Хозяин дома сеньор Капулетти,

Горячего Тибальта усмирил.

А наш Ромео ничего не замечает,

И не отводит взор от незнакомки,

Которую увидел на балу впервые.

Звалась она Джульетта Капулетти.

От лучезарной красоты Джульетты,

Не в силах устоять бедный Ромео.

Забыв про всё на этом свете,

Приблизившись, её поцеловал.

Прекрасно зная, что между ними пропасть,

Джульетта также влюблена в Ромео.

Встречаясь вечером, Ромео и Джульетта,

Клянутся в вечной верности своей!

Ромео в тот же день идёт к духовнику,

И умоляет обвенчать его с Джульеттой.


Монах, решив, что прекратит вражду,

Венчает молодых со всем секретом.

Тибальт с Меркуцио вновь начинают ссору,

Затем сражаются на шпагах,

Друзья, Ромео и Бенволио,

Пытаются их прекратить борьбу!

Тибальт из-под руки Ромео,

Наносит рану смерти для врага.

Меркуцио сказал, чума на оба ваши дома,

И умер, рана была очень глубока!

Ромео в ярости сражается с Тибальтом,

В бою убийца друга побеждён.

Ромео отправляется к Джульетте,

И с ней всю ночь проводит он.

Узнав, что его ищут за убийство,

Ромео исчезает с глаз долой.

Родня Джульетту убеждает,

Париса стать скорей женой

В отчаянии Джульетта хочет выпить яд,

Священник, что влюблённым помогал,

Ей предлагает элексир снотворный,

Чтоб все решили, что Джульетта умерла.

Ромео, узнав о смерти милой,

Спешит простится с ней скорей.

В фамильном склепе Капулетти,

Встречает он соперника, Париса.

В пылу начавшейся меж ними ссоры,

Ромео убивает жениха.

Считая, что Джульетта умерла,

Ромео также принимает яд!

Джульетта после пробужденья,

Увидела Ромео без движенья,

В отчаянии вонзает себе в грудь кинжал.

И падает с ним рядом наповал.

Вскоре пришли родители погибших,

И над телами умерших детей,

Поклялись прекратить вражду и споры,

И местью кровной, никогда не мстить!

Кончается сие повествование,

Той фразой, что вы знаете давно!

Нет повести печальнее на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте!

На этом с вами я прощаюсь,

Что вам хотел, то рассказал.


Исчезла муза-вдохновенье!

Погасли свечи, и окончен бал!

Ветер слов: создание поэтических воспоминаний. Да, я уйду, но обязательно вернусь!

Подняться наверх