Читать книгу Книжная лавка фонарщика - - Страница 6

Глава 4

Оглавление

Эвелин повезло: миссис Биллингем действительно нужно было в эту субботу в Йорк, и вот они уже тряслись с ней вместе в низенькой двуколке, запряженной ослом, который то и дело начинал реветь, встречая по дороге породистых упряжных лошадей и тощих безродных кляч.

Эвелин ехала молча, наблюдая, как пространство вокруг них начинает постепенно уплотняться. Йорк, по сравнению с Риккаллом, казался ей тесным и узким. Дома будто специально стремились затмить собой небо и, сжимая в свои тиски дороги, с каждым кварталом становились все выше и стояли все ближе друг к другу. Однако во всем этом – разрушающихся стенах замка, дубовых фахверковых зданиях эпохи Тюдоров, величественном готическом соборе – было свое очарование. Они ехали не спеша вдоль реки – ее ленивые воды мерцали в лучах позднего солнца, а на набережной парами гуляли женщины с зонтиками, резвились дети и тявкали, гоняясь за ними, маленькие собачки.

Миссис Биллингем обеспокоенно посмотрела на Эвелин:

– В первый раз в Йорке, да?

– Не совсем, – ответила Эвелин.

Когда-то она бывала в этом городе часто – пока не ушел отец. Когда они приезжали, он с утра до вечера сидел в Йоркширском клубе[5], а они с Бесси коротали время в Садовом музее, наслаждаясь сладким ароматом цветов и нежным вкусом бисквитных пирожных, которые они покупали в чайной. Отец, как правило, оставался в городе на ночь, и им приходилось ехать домой одним. Всю дорогу они либо смеялись, либо дремали – в зависимости от того, сколько пирожных успели съесть. От этого воспоминания ее сердце пронзила острая боль. За Бесси. За все те часы, которые они провели вместе, – нет, даже за годы, – и вот отец отнял их у нее, как отнял и столько всего остального.

– А ты разговорчивая, а? – сказала миссис Биллингем и потянула за вожжи. Осел остановился. – Ну вот, Музеум-стрит.

Эвелин подняла взгляд на знакомый красный кирпич гостиницы клуба и почувствовала, как заколотилось ее сердце.

– Я на рынке надолго не задержусь, – сообщила миссис Биллингем. – Если не закончишь к моему возвращению, можешь поймать карету и сама добраться до своей тетушки.

– Уверена, мне не потребуется много времени, – ответила Эвелин, сама стараясь в это поверить, и, выйдя из повозки, подошла к стоящим у входа мужчинам в ливреях.

– Достопочтенная мисс Ситон, дочь барона Ситона, желает видеть леди Вайолет, дочь герцога Пемберийского.

Мужчины перекинулись взглядами и бросились как один открывать перед ней большие дубовые двери.

5

Джентльменские клубы, существовавшие в Англии с конца XVII века и изначально объединявшие мужчин одного сословия, в Викторианскую эпоху стали служить местом общения и досуга мужчин разного социального происхождения, которых, однако, связывали общие интересы. В клубах обедали и ужинали, читали и писали, играли в карты и бильярд, обменивались информацией, заключали сделки. Нередко случалось так, что мужчины предпочитали проводить в клубах все свободное время и почти не виделись с семьей. Однако справедливости ради стоит отметить, что во второй половине XIX века в Англии стали появляться и женские клубы.

Книжная лавка фонарщика

Подняться наверх