Читать книгу Бабочка на золотой шпильке - - Страница 2

Глава 2. Вечер на Лестницах

Оглавление

Дверь хозяину и сыщикам открыл муримур, вооружённый молотом на длинной рукояти. Второй, чуть помладше, стоял за его спиной, держа садовый секач. Из кресла у камина поднялся глава семейства – немолодой, но крепкий и жилистый, с полосатым окрасом шерсти на голове. В руках у него был увесистый разводной ключ.

– Господин Олсумс Улджи, – представил часовщик муримура с ключом. – Его сыновья, Мизу и Пэйта. А это – господа из агентства «Зелёная лампа».

– Лайош Шандор, – отрекомендовался сыщик. – Мои компаньоны, господин Абекуа Вути и господин Равири Те Каеа.

– Вути? – Олсумс с прищуром оглядел муримура. – Сын Сайка Вути?

– Младший, – спокойно подтвердил Абекуа.

Господин Улджи переложил свою ключ из руки в руку.

– Надеюсь, Томас, ты знаешь, что делаешь, – заметил он.

– А… – господин Авенс растерянно переводил взгляд с соседа на Вути.

– Мы в некотором роде знакомы, – пояснил Абекуа, продолжая глядеть в глаза Олсумсу. Сыновья мастера по лебёдкам чуть напряглись, в комнате повисло неясное ощущение настороженности. – Но к нынешнему делу это никак не относится.

Старший Улджи ещё секунду-две молчал, потом задумчиво кивнул:

– Пожалуй. Мы ещё нужны, Томас?

– Наверное, нет. Спасибо тебе! И извини за беспокойство.

– Да не стоит! – махнул рукой Олсумс. – Нэди уже, должно быть, накрыла на стол. Пусть Николь у нас поужинает? И ты, конечно, приходи, как только закончишь. Вам ведь сегодня совсем не до готовки.

– Спасибо, Олсумс. Только если это не доставит неудобств.

Муримур кивнул и вышел. Сыновья молча последовали за ним.

Лайош огляделся. В маленьком домике семейства Авенс почти весь первый этаж занимала небольшая гостиная, с полукруглым окном на главный фасад. Напротив окна помещалась чугунная плита, сейчас холодная; перед плитой стоял обеденный стол, позади него – пара старых кресел возле камина. В камине потрескивал огонь, но в комнате всё равно было довольно прохладно.

– Грабители вошли не с главного спуска? – спросил сыщик.

– Нет, они выбили окно в мастерской. Оно выходит на боковую лестницу на другой стороне дома.

– Та дверь? – Шандор указал на дверь под лестницей на второй этаж.

– Да.

Часовщик провёл их через комнату и распахнул дверь. Мастерская занимала узкую, вытянутую вдоль тыльной стороны дома комнатку. По двум стенам стояли и висели разномастные аптечные шкафы и шкафчики, прежде аккуратно закрытые, а теперь выпотрошенные. Дверцы их были распахнуты, ящики вырваны из гнёзд; содержимое – инструменты, детали часовых механизмов и корпусов – было разбросано по полу.

Под единственным окном стоял верстак, усыпанный битым стеклом и щепками от расколотых оконных планок. В окне изначально было три ряда по шесть стёкол, и оно служило одновременно чем-то вроде витрины и прилавка. Но сейчас на своих местах остались только по одной крайне вставке слева и справа, да и те держались на честном слове.

– Неужели никто не слышал шума? – недоверчиво пробормотал Вути, рассматривая пролом.

– Дома на той стороне прохода – ночлежка, они заперты. Смотритель приходит к десяти часам вечера, собирает плату с постояльцев и дежурит до шести утра. Потом выгоняет всех на улицу и всё запирает, – пояснил господин Авенс. – Соседи выше и ниже на работе, не возвращаются раньше семи.

– А Улджи? – уточнил Лайош.

– Они живут на другой стороне главного спуска, так что из-за дома звук разбитого стекла просто не слышно. К тому же мы ведь почти над самым Лайонгейт, здесь привыкли к разного рода шуму и крикам.

– Господин Авенс, – вмешался Равири, делавший пометки карандашом в блокноте. – А помимо вашего подарка что-то пропало?

– Несколько часов. Нерабочие, я покупаю их у старьёвщиков на запчасти. И ещё мой мехаскоп. Он не новый, но всё же чего-то стоит. Хотя я не понимаю – забрать мехаскоп, а все другие инструменты и запчасти оставить. Вот, – он поднял с пола стёклышко, пересечённое кривой трещиной. – Эти стёкла ведь лёгкие и недешёвые, но их почему-то просто растоптали.

– А в остальных комнатах? – спросил Вути, продолжавший рассматривать пролом в окне.

– А в остальных они не были.

Сыщики дружно повернулись к часовщику.

– То есть как? – нахмурился Равири.

– Понимаете, мы обычно держим двери между комнатами закрытыми. Так меньше уходит тепло. Конечно, у нас тут всегда ветрено, а уж если задувает с моря вдоль главных спусков, то топи, не топи – просто уголь зря сожжёшь, но весь дом всё равно не обогреешь. Поэтому мы поддерживаем очаг только в гостиной, а двери всегда плотно прикрыты, и на каждой с двух сторон шпингалеты.

– Взломщиков остановил какой-то шпингалет? – Вути прошёл к двери и теперь принялся разглядывать её вместо окна.

– Не представляю, – развёл руками Томас. – Но дверь была закрыта, и весь этот разгром я обнаружил только по возвращению.

– А где вы были и когда ушли из дома?

– Около трёх. На четыре часа Николь было назначено у доктора, а до Чайной Гавани не близко.

Шандор кивнул. В Чайной Гавани обычно практиковали вчерашние выпускники медицинского колледжа, не успевшие ещё обзавестись постоянной клиентурой и заработать репутацию. А потому бравшие за свои услуги вдвое меньше, чем их коллеги из более состоятельных районов, вроде Дубового Холма, Садов Табачников или Бертрамки.

– И вернулись примерно в пять?

– Верно.

– Значит, всего два часа. Кто-то точно знал, что дом пуст – но тогда к чему такая поспешность? И почему не обыскали все комнаты? – Лайош, рассуждая с самим собой, медленно поворачивался на месте, оглядывая мастерскую. – Господин Авенс! А где лежал ваш подарок для дочери?

– На верстаке.

– То есть его можно было увидеть через окно?

Часовщик растерянно пожал плечами.

– Пожалуй.

– А что именно было в наборе?

– Это была шкатулка из дерева кете. Ну то есть, конечно, на самом деле из фанеры, покрытой шпоном. Я заказал её одному знакомому столяру.

– Должно быть, вышла очень изящная вещица.

– Да, – кивнул господин Авенс. – Из остатков бронзы я отлил угловые накладки и замочек, получилось очень красиво.

– И внешне – роскошно, – заметил Шандор, потирая переносицу. – А внутри?

– Там была пара широких браслетов, в драконидском стиле. Николь всегда хотела побывать на Валькабаре. Ещё часы. Мне посчастливилось приобрести подлинное изделие самого Бернадота из По! – глаза Томаса восторженно блеснули. – Вы слыхали об этом мастере?

– Нет, – дружно ответили Лайош и Вути.

– Да, – уверенно заявил Равири.

– Это настоящий шедевр! Часы, правда, были в совершенно ужасающем состоянии и не на ходу, но зато это повлияло на цену, иначе бы я вряд ли смог купить их. На восстановление ушло почти два месяца, но оно того стоило. Крышку я сделал из той же «золотой» бронзы. Кстати, на некоторые детали механизма у меня пошли сплавы от неудачных экспериментов с «серебром».

– Но если эксперименты были неудачными… – начал было Равири.

– Я не совсем верно выразился. Вот, к примеру, соединение с железом дало повышение твёрдости, прочности и теплоёмкости. Не то, чтобы это было так уж важно в моём деле, но сплав вполне годился в работу. Я пустил его на пружины, шестерни, стрелки, барабаны, колёса, ну и так далее. Кое-что ещё осталось, – он с сомнением окинул взглядом усыпанный деталями пол. – Наверное.

– Ясно. Значит, два браслета и часы?

– И бабочка.

– Бабочка? – Вути прервал изучение двери и, прикрыв её, вернулся к верстаку.

– Заколка для волос. Бабочка на длинной шпильке. Я сделал её подвижной, при заводе она взмахивает крыльями и шевелит усиками, – в голосе часовщика зазвучали нотки гордости. – Это была одна из лучших моих работ. Подлинно моя. Не восстановленный чужой шедевр, не воплощение чьей-то идеи. Я хотел, чтобы Николь получила в этот день рождения нечто особенное.

Скрипнула входная дверь и нежный девичий голос позвал из гостиной:

– Папа, ты дома?

– Мы в мастерской! – отозвался часовщик.

Послышались быстрые шаги, дверь открылась и на пороге возникла молодая девушка с такими же пронзительно-синими, как у господина Авенса, глазами. Впрочем, ростом Николь явно пошла в мать, потому что была на две головы выше маленького часовщика. Стройная и гибкая, с выразительно очерченной линией губ и тяжёлым водопадом каштановых волос, перехваченных сейчас лентой, она на мгновение замерла, оглядывая сыщиков. Затем чуть склонила голову:

– Добрый вечер, господа. Благодарю вас, что согласились помочь. Мой отец отказывается сообщить мне, что именно пропало, но я вижу, как он расстроен случившимся.

– Мы сделаем всё, что в наших силах, сударыня, – пообещал Лайош, снимая цилиндр и почтительно кланяясь девушке. – Вы, видимо, пришли узнать, почему ваш батюшка задерживается и не идёт на ужин к Улджи?

Николь улыбнулась.

– Мы ещё не закончили, – пояснил Томас, но Шандор тут же перебил его:

– Пожалуй, мы можем продолжить сами. Как вы намерены поступить с окном, господин Авенс?

– У Олсумса есть доски, пока заколочу, а завтра вызову стекольщика.

– Если хотите, можете принести их сразу. И молоток с гвоздями. Мы закончим и заколотим тут всё, а после вернём инструменты господину Улджи.

Вути с Равири обменялись растерянными взглядами.

– Если вас не затруднит… – ошеломлённо пробормотал часовщик.

– Не затруднит, – заверил его сыщик.

* * *

– Какого беса, Лайош? – недоумевал Вути спустя полчаса, когда компаньоны, отдав молоток и остатки гвоздей одной из соседских дочерей, вышедшей на стук, уже поднимались по лестницам к верхней улице и трамвайной остановке.

– Ну, мне ведь нужно было осмотреть место событий на свой лад. А наш клиент тут же полез бы с расспросами.

– Это вряд ли, – заметил Те Каеа. – По-моему, он больше всего боится, что мы откажемся от розысков. Так что даже если бы ты надумал показывать у него в мастерской фокусы с огнём и шпагоглотанием, мастер Томас и слова бы ни сказал.

– Я вообще не про это, – проворчал Абекуа. – С каких пор мы заделались плотниками?

– Всего-то три доски. Если ты так спешишь, стоило сказать.

– Дело не в моей спешке. По-моему, это уже несколько больше того, что клиенты вправе ожидать от частных сыщиков.

– Ну, почему бы не оказать любезность…

Вути остановился так резко, что шедший следом Шандор чуть не налетел на него.

– Не морочь мне голову. Тебе понравилась девчонка.

– Не девчонка, а девушка, – спокойно поправил Лайош.

– Ты ведь не будешь отрицать?

Человек рассеянно потёр переносицу, поправил цилиндр. Муримур, выждав некоторое время и не получив ответа, удовлетворённо кивнул:

– Ясно. Хочу только напомнить, что нет ничего хуже, чем смешивать личное и профессиональное.

– Мы разыскиваем кражу, которую по закону не стали бы даже разбирать в суде, ограничившись штрафом для взломщика, – напомнил Шандор.

– По крайней мере, в данный момент всё выглядит именно так.

– Да так оно и есть.

– А вот я бы не спешил с выводами.

– Ты мне веришь? – спросил Лайош, глаза в глаза глядя Абекуа.

Тот собирался было что-то сказать, но потом глубоко вдохнул, выдохнул и махнул рукой:

– Проехали.

– Нет уж, ответь, будь любезен.

– Я доверяю тебе целиком и полностью, ты это прекрасно знаешь.

– Хорошо.

– Что ты почувствовал? – подал голос Равири, который с момента остановки стоял спиной к компаньонам, вглядываясь в сгущающиеся сумерки и огоньки Лайонгейт, которые начали зажигаться далеко внизу.

– Какая-то непонятная муть, – скривился Шандор, снова потирая переносицу. – По-моему, взломщиков было двое, потому что там повсюду пересекаются две эмоции: один постоянно трусил, а другой, наоборот, был возбуждён и агрессивен.

– Плохое сочетание, – заметил Те Каеа.

– Да уж, – согласился Вути. – При таком раскладе версия, что их спугнул кто-то, появившийся на боковой лестнице, кажется маловероятной. Иначе там была бы кровь, или даже труп.

– Мне тоже так показалось, – кивнул Лайош. – И это очень мощные эмоции. Накатывают прямо-таки волнами. Да, именно волнами, – он оглянулся через плечо туда, где за многочисленными поворотами лестниц остался домик часовщика. – Какая-то хрупкая нестабильность, как будто на грани нервного припадка или истерики.

– Или под воздействием наркотиков, – предположил драконид.

– Вполне возможно.

– Или выпивки.

– Менее вероятно, но тоже не исключено.

– Два наркомана взламывают мастерскую просто случайно? Не верю, – теперь и Абекуа смотрел вниз, на теснящиеся друг над другом крыши.

– Думаю, они пришли именно за набором, который господин Авенс сделал для дочери. Увидели через окно. Дерево кете, золото – наверняка решили, что это какой-то богатый клиент заказал ремонт, или что-нибудь вроде того.

– Ночлежки, – проворчал Вути.

– Что?

– Ночлежки.

Равири зашипел:

– Чтоб меня… Я не подумал спросить мастера Томаса, не работал ли он над своим шедевром по ночам.

– Наверняка работал, – махнул рукой муримур. – Он же спешил закончить набор к дню рождения. И окно мастерской отлично видно из домов напротив. Кто-то из ночевавших там увидел разложенную на верстаке работу, а дальше – элементарно.

– Но в таком случае наши взломщики должны были следить за домом, чтобы узнать, что жильцы ушли, – предположил Лайош. – А между тем ночлежки днём стояли запертыми.

– Ну, наверняка мы этого не знаем, – заметил Те Каеа.

Шандор развернулся и торопливо зашагал вверх по лестнице.

– Ты куда помчался? – удивлённый Вути поспешил следом. Маленькому дракониду приходилось поспевать за ними чуть ли не вприпрыжку.

– Мне надо съездить домой и переодеться. Сегодня я ночую на Лестницах.

– Чудесная идея, – фыркнул муримур.

– Ты, пожалуйста, навести тех, кто может что-нибудь знать о взломе. С большой вероятностью грабители попытаются продать украшения, но когда им заявят, что это не золото – как бы чего не вышло.

– Ладно, – согласился Абекуа.

– Равири, – сыщик оглянулся на пыхтящего позади драконида. – А тебя я попрошу вернуться к Улджи и расспросить их. Может быть, кто-то из семейства сегодня или на днях видел ошивавшихся поблизости посторонних. В конце концов, их дедушка и бабушка, кажется, постоянно дома.

– Хорошо, – Те Каеа остановился на очередной ступеньке. – Фух! Абекуа, а почему господин Улджи припомнил твоего батюшку?

Вути, как раз застёгивавший плащ – с моря к вечеру потянуло сырым промозглым ветерком – фыркнул:

– Собственно, он-то в своё время и помог засадить моего папашу. Ограбление банка «Горгас-Стивенс» в Сити.

– Это когда твой батюшка с помощниками при помощи подъёмного крана стащили банковский паромобиль, перевозивший золото?

– Именно, – Абекуа оскалился. – Ловко вышло. Только крановщиком на том кране работал Олсумс, который никак не хотел уступить место в кабине. Папаше пришлось его вздуть, прежде, чем самому сесть за рычаги. Олсумс после был свидетелем на суде и опознал моего старика. Последнее дело Сайка Вути, – муримур помолчал, будто перебирая в памяти события давно минувших дней. Потом пожал плечами и добавил:

– Но папаша не был в обиде. Олсумс отстаивал своё, мой старик – своё. У обоих были равные шансы, и это честный проигрыш. Просто не повезло. Так что и я не в претензии ни к кому из семейства Улджи.

Равири тихонько зашипел:

– А они, похоже, так не думают.

– Вот поэтому я и прошу тебя побеседовать с почтенными соседями мастера Томаса, – вмешался Лайош. – И сделать это именно сейчас, пока след ещё свежий. Завтра, может быть, украшения мадемуазель Авенс уже перейдут от похитителей к новому владельцу. В конце концов, тот факт, что они не из золота, не умаляет художественной ценности работы.

– «Мадемуазель»… – тихо, но внятно проворчал Абекуа. – Я съем свою шляпу, если ещё до наступления дня рождения она из мадемуазель Авенс не превратится в просто Николь. Для друзей, – добавил он с невинным видом, поймав хмурый взгляд Лайоша.

Бабочка на золотой шпильке

Подняться наверх