Читать книгу Дорога иллюзий - - Страница 2

Мисс Эйвери

Оглавление

– Я очнулась посередине шоссе вчера днём, – мисс Эйвери делает очередной глоток бренди. – До ночи я шла и шла по дороге, но по пути мне никто и ничего не встретилось. Заночевав прямо на трассе, утром я пошла дальше и наткнулась на этот разрушенный бар.


– Что последнее вы помните перед тем, как очнуться? – мы с мистером Найтом нашли за барной стойкой на удивление чистые бокалы и наполнили их бренди.


– Я работаю учителем математики в младших классах, помню, что допоздна осталась в школе, чтобы проверить домашние работы…Потом, в коридоре послышался какой-то странный звук, как будто кто-то задыхался. Я подумала, что это охранник Бадди, вышла из класса, но в коридоре было темно, кромешная темнота. Я сделала несколько шагов…И всё, я очнулась посередине трассы, – по лицу мисс Эйвери пробежал испуг.


– Такая молодая и уже учитель? – я с недоверием глянул на её красивое лицо, а перед глазами опять возникла надпись «Не верь Эйвери».


– Мне двадцать шесть лет вообще-то, – она бросила на меня яростный взгляд.


– Что было в вашем рюкзаке, мисс Эйвери? – я посмотрел на рюкзак, лежавший около барной стойки.


– Две бутылки воды, три шоколадки, банка фасоли, эта записка и револьвер…с одним патроном. А в ваших?


– То же самое, только вместо револьвера – бензиновая зажигалка, – мистер Найт бросил свою записку на стойку.


– У меня перочинный ножик…и тоже записка…– я подвинул свой клочок бумаги мисс Эйвери.


– Не верь Эйвери…Кажется у нас совпадение с вами мистер Хоуп, – она улыбнулась мне и вновь приложилась к бутылке.


– Возможно, тот, кто всё это сделал, специально старается посеять, между нами, вражду и недоверие, – я открыл пачку «Кэмела» и с удовольствием затянулся первый раз за два дня.


– Или, он знает о нас больше, чем мы друг о друге, – мистер Найт нервно ухмыльнулся.


– Как бы то ни было, нам нужно идти дальше, – допив бокал я оглянулся по сторонам. – Здесь кроме алкоголя и сигарет что-нибудь было?


– Нет, я осмотрела весь бар, больше ничего.


Взяв несколько бутылок бренди и пачек сигарет, мы вышли на улицу.


– Здесь очнулся я, здесь – мистер Найт, здесь находится этот бар, с этой стороны к нему пришла мисс Эйвери, – сухой веткой я рисовал импровизированную карту на песке. – Вы сказали, что очнулись утром и шли пока не стемнело, значит, около шести часов.


– Да, думаю, что не больше шести, я оставила там свой платок, привязала его к валяющемуся на обочине дорожному знаку «Стоп».


– Что ж, получается, что от места, где очнулся я, до места, где очнулся мистер Найт, – шесть часов пути, оттуда до этого бара ещё пять часов, и от бара до места, откуда пришла мисс Эйвери, ещё шесть часов.


– И что это значит? – мистер Найт с любопытством рассматривал каракули на песке.


– Это значит, что на протяжении около восьмидесяти-девяноста километров на этой трассе нет ничего, кроме этого разрушенного бара, – подытожила мисс Эйвери.


– Но как же заправки, как же машины? Что за ерунда? Разве может быть такой длинный заброшенный участок трассы? Дорога не выглядит разрушенной!


– В среднем расстояние между заправками на трассах составляет до ста двадцати километров, в очень редких случаях может достигать ста пятидесяти километров, так что рано для паники, мистер Найт, успокойтесь, – мисс Эйвери положила руку на плечо мистера Найта, что вызывало во мне смешанные чувства.


«А что, если они что-то замышляют против тебя?»


– К вечеру мы дойдём до места, где очнулась мисс Эйвери и там уже будет что-то понятно, когда пройдём ещё пару десятков километров, – я подошёл к ней. – Может быть, лучше, чтобы револьвер побыл у меня? Я видел, как вы неуверенно держали его в баре, как бы чего не вышло.


Она расстегнула молнию на рюкзаке и достала револьвер, после этого достала из барабана единственный патрон и протянула его мне:


– Так будет всем спокойней, револьвер будет в моём рюкзаке, пуля в вашем.


– Очень умно! – мистер Найт улыбнулся ей. – Но ещё шесть часов пути…Я…Я голоден…Мои припасы закончились.


Этот боров съел все плитки шоколада ещё вчера, а три часа назад прикончил и банку бобов.


– Да вы же ели три часа назад, мистер Найт!


– У меня дисбаланс белков, жиров и углеводов, поэтому я ем немного, но очень часто.


– Немного? Вы серьёзно? – я с недоверием взглянул на его стодвадцатикилограммовое тело.


– Да бросьте, мистер Хоуп, ей богу, что вы докопались до него? – мисс Эйвери достала плитку шоколада и протянула ему. – Держите, мистер Найт, я свои запасы ещё не трогала.


– Ох, милая, вы настоящий друг, спасибо большое!


«Ты посмотри, как они быстро спелись».


Из-за мистера Найта наша скорость едва ли достигала четырёх километров в час, плюс ко всему, мы то и дело останавливались, чтобы он передохнул и перевёл дыхание.


– Чем он вам не угодил, мистер Хоуп? – на очередном таком привале ко мне подошла мисс Эйвери.


– Не угодил? Да мы плетёмся как улитки из-за него, постоянные привалы, – я бросил ненавистный взгляд на мистера Найта, который сидел на земле в двадцати метрах от нас и ел очередную шоколадку мисс Эйвери.


– Все люди разные, мистер Хоуп, а если бы на его месте оказался профессиональный марафонец, который не шёл бы, а бежал по этой трассе, и отзывался бы точно так же о вас?


– Вы, кажется, математик, а не психолог, мисс Эйвери.


– Вы мне не доверяете, я это понимаю, но если бы я хотела вас убить, то сделала бы это ещё в баре, так же, как и вы могли это сделать, когда спал мистер Найт, не так ли? – она пристально посмотрела мне прямо в глаза, и ещё раз про себя отметил, насколько она красива и насколько она выглядит моложе своих лет.


– Продолжим путь, мистер Найт? – я крикнул ему, после чего он поднялся с земли, закинул в себя остатки шоколада и засеменил к нам.


На протяжении всего пути пейзаж вокруг не менялся, а дорога шла прямо, не сворачивая даже на сантиметр.

Спустя несколько привалов, когда время на моих часах показывало почти пять часов вечера, мисс Эйвери вскрикнула:


– Вот он, знак! И мой платок!


Мы подошли к старому ржавому знаку «Стоп», который валялся около обочины, вокруг него был обмотан белый платок, на удивление кристально чистый, как будто бы только что после стирки.


– Странно…Он выглядит как новый, ни пылинки, – я отметил эту особенность вслух. – А где вы очнулись, мисс Эйвери?


Она стояла возле знака и протянула руку на другую сторону обочины:


– Вон там, прямо напротив этого знака, я запомнила.


Я подошёл к тому месту, но песок на обочине был чист, ни одного следа, ни намёка, что здесь лежал или стоял человек.


«Не верь Эйвери».

Я незаметно сделал несколько движений ногой по песку, нарушая его девственную чистоту.


– Странно, что для вас не нашли такого же автобуса, как для нас с мистером Найтом, а просто бросили на обочине.


– Этот вопрос мне кажется уместнее задать тому, кто это сделал, а не мне, мистер Хоуп.


– Конечно, конечно, я просто помечаю детали.


– Мистер Хоуп, ну неужели вы и правда думаете, что такая хрупкая девушка может быть замешена в этом? – мистер Найт вопросительно уставил на меня свои свинячьи глазки.


– Я тоже могу играть в эту игру, мистер Хоуп, странно, что именно вы первым из нас якобы очнулись здесь, странно, что вы совершенно спокойны, учитывая ситуацию и обстоятельства, ну и то, что вы очнулись в автобусе, нам известно только с ваших слов, – мисс Эйвери подошла ко мне и бросила взгляд на мою руку. – Да и часы есть только у вас.


– Предлагаю пройти ещё три часа и там устроить ночлег, если ничего не найдём по пути, – я попытался сгладить подвисшее напряжение.


– Вы как, мистер Найт, осилите ещё немного? – мисс Эйвери с сопереживающим лицом обратилась к нему.


– Конечно, милая, дома меня ждёт жена и дочка, и я не могу позволить себе слабость.


– И сын…– я поправил его.


– Что, простите?


– Вы сказали «дочка», но ведь вас ждёт ещё и сын.


– Да, да, конечно, оговорился, эта жара и усталость, совсем уже не соображаю, – он вытер рукавом рубашки свой мокрый от пота лоб.


Следующие три часа мы прошли почти в тишине, лишь изредка перекидываясь фразами с мисс Эйвери.


– В какой школе вы преподаёте, мисс Эйвери? – я старался наладить контакт с ней и узнать получше.


– Это школа Святого Мунго для девочек, меня распределили туда после обучения, всего месяц как на новом месте.


– Это в Соутере, по-моему? – я назвал первый небольшой городок, который пришёл мне в голову.


– Нет, это в Клатренсе, маленький уютный городок в десяти километрах от Миргроува.


– У вас есть недоброжелатели? Или, может быть, бывший муж, кто-то, кто желал бы вам зла?


– Что вы, я никогда не выходила замуж, врагов тоже нет, у меня обычная, ничем не примечательная жизнь, дом, школа, занятия, ничего интересного.


– Интересная коллизия выходит, мистер Найт из Мэйра, это в пятидесяти километрах на запад от Вестфалена, то есть, откуда я, вы из Клатренса, насколько я помню, это тоже около пятидесяти километров на запад, но уже от Мэйра.


– Вы считаете, что нас расположили по трассе в том же порядке, в котором мы и живём? – она в задумчивости прикусила губу. – Хм, а в этом что-то есть.


– И время…От одного объекта на этой трассе к другому расстояние порядка шести часов, – на моих часах показывало восемь часов вечера, значит, мы уже три часа как в пути от последней точки.


– Думаете, что через три часа мы обнаружим ещё что-то?


– Или кого-то…Ваш револьвер, почему именно вам его оставили? Да погодите дуться, – я осёкся, увидев, как на её лице появилась злая гримаса. – Я к тому, что все детали имеют значения, всё, что происходит на этой трассе, не спроста. Кто-то хочет, чтобы мы знали время или следили за ним, поэтому мне оставили часы, по какой-то причине и вам оставили револьвер, с одной пулей.


– Вы думаете…


– Да, я думаю, что кто-то из тех, кого мы встретим, не тот, за кого себя выдаёт, возможно, это будет тот, кто всё это устроил, и таким образом он захочет увидеть изнутри, как мы боремся, выживаем и пожираем друг друга, – я говорил вполголоса, чтобы меня не услышал мистер Найт, который плёлся в паре десятков метров позади нас.


– Из тех, кого мы встретим, или из тех, кого уже встретили? – мисс Эйвери тоже сбавила тон и в пол-оборота бросила взгляд на мистера Найта.


– Если так подумать, кого меньше всего можно заподозрить? Неподвижного неуклюжего толстяка?


– Или маленькую хрупкую девушку, да? – она улыбнулась мне, и внутри меня разлилось какое-то приятное тёплое чувство.


– Ладно вам, простите меня за мои подозрения, но я предлагаю, когда устроимся на ночлег, спать по очереди, для своего же упокоения.


– Хорошо, я согласна, мистер Хоуп, хоть я и не разделяю ваши подозрения в отношении мистера Найта.


– Уже темнеет, мы не дойдём до следующей точки, лучше разбить ночлег где-нибудь здесь, – я оглянулся по сторонам и заметил в нескольких метрах от трассы старое иссохшее дерево. – Давайте там.


Соорудив достаточно большой костёр из собранных неподалёку веток, мы встретили наступившую темноту в уютной компании вокруг него.

Банку фасоли, которая осталась только у мисс Эйвери, мы разделили на всех и заели это оставшимся шоколадом. После чего достали бутылку бренди, чтобы ускорить наступление сна.


– Это самая странная компания и самое странное место, где я пил в своей жизни, – мистер Найт икнул и передал бутылку мне. Это была уже вторая бутылка бренди. – А что, если это какое-то чистилище? Вдруг мы умерли, там, в реальной жизни и теперь должны найти свой путь по этой трассе, в Рай или Ад.


– Я не верю в Бога, мистер Найт, и не верю в Ад, Рай и Чистилище, и я сильно сомневаюсь, что если бы мы действительно оказались в нём, то сильно сомневаюсь, что у нас были бы зажигалки, револьверы и бренди, – я ухмыльнулся, сделал большой глоток и передал бутылку мисс Эйвери.


– А я вот верю, что после смерти наша душа попадает в какой-то иной мир, согласно учению Католической церкви о чистилище, крещёный человек, совершивший грех и получивший прощение или совершивший не смертный грех, остающийся неотпущенным, как правило, подвергается «временному» наказанию в чистилище, после смерти, – мисс Эйвери делает глоток и смотрит на звёзды на небе. – Это очень странное место, мы не встретили ни одного животного, или птицы, даже насекомых тут нет, ни самолётов, ни машин, только бесконечный путь по трассе…


– Так, похоже, вам двоим уже хватит на сегодня, давайте ложитесь спать, рано утром нам предстоит продолжить свой путь обратно в цивилизацию, а не в Рай, – я забираю бутылку у мисс Эйвери, и она, облокотившись на ствол дерева закрывает глаза.


– Пожалуй, вы правы, мистер Хоуп, – мистер Найт лёг рядом с костром, подложив под голову свой рюкзак.


Я облокотился на толстый упавший ствол дерева и в задумчивости уставился на огонь. Не знаю, сколько я так просидел, но обратно в реальность меня вернул какой-то шорох.

Я глянул на мисс Эйвери и мистера Найта, они по-прежнему сладко спали.

Где-то позади дерева, где сидела мисс Эйвери, в темноте, вновь послышался лёгкий шорох.

Я взял из костра одну из горящих палок и аккуратно пошёл в сторону шума.

Обойдя дерево, я никого не заметил, а шум стал доноситься уже со стороны трассы. Точнее не шум, а звук, похожий на то, как будто кто-то очень тяжело дышит, даже скорее задыхается.


– Кто здесь? – я сделал несколько шагов к трассе, но никого не увидел, однако, тяжёлое дыхание было где-то неподалёку.


– Кто здесь? Я вооружён! – ещё несколько шагов и огонь на моей палке затухает. Кромешная темнота, немного разбавленная светом звёзд. Я перехожу на другую сторону трассы и оказываюсь перед дверью бара, где мы были несколько часов назад.

«Нет, нет, это невозможно, этого не может быть».

В окнах бара горит свет, и я осторожно толкаю входную дверь.

Внутри ярко горят несколько ламп, за барной стойкой сидят несколько человек, мужчин и женщин, в углу за столиками несколько шумных компаний, играет музыка, а на танцполе в ритм музыки двигаются три девушки.


– Что вам налить? – бармен за стойкой, чернокожий мужчина лет тридцати, с лучезарной улыбкой он обращается ко мне, стоящему посередине бара с палкой в руке. – Понятно, значит, виски.


Он достаёт бутылку виски и наполняет бокал со льдом, подвигая его к углу стойки. Я подхожу к ней и сажусь на стул:


– Где я?


– В баре, а где вы, по-вашему? – мой вопрос вызвал смех людей, сидящих за стойкой, после чего они взяли бутылку бренди и ушли за свободный столик, оставив меня с барменом наедине.


– Это галлюцинация? Сон?


– Мистер Хоуп, выпейте, это отличный виски, – бармен бросил взгляд на бокал, который он подвинул мне до этого.


– Я схожу с ума…


– Они не верят вам, мистер Хоуп, они считают, что это дело ваших рук, – бармен подвигает мне пачку «Кэмела» и пепельницу.


– Что? О чём это вы? – я достаю сигарету и закуриваю, выпуская ароматные клубы дыма в воздух.


– Мисс Эйвери и мистер Найт, они уже договорились, что, когда вы уснёте, они заберут пулю, которая лежит в вашем рюкзаке, засунут её в барабан револьвера и выпустят вам в голову. Вы должны опередить их, у вас всё ещё есть нож…– бармен наливает виски себе в бокал и выпивает в один глоток, музыка вокруг стихает, я оборачиваюсь, бар пуст, никого нет ни за столиками, ни на танцполе.

«Что за…»

Бармен резко хватает меня за руку и приближает своё лицо в упор к моему:


– Мы все были здесь, мы не смогли найти выход, мы не смогли, мы не смогли, мы не смогли.


Крыша бара неожиданно покрылась огнём, я выдёргиваю свою руку и делаю несколько шагов назад, но обо что-то спотыкаюсь. Это был труп девушки с перерезанным горлом. Я бросаю взгляд на столики в углу и вижу сидящих четырёх человек, полностью обгоревших до неузнаваемости.

«Этого не может быть, этого не может быть, этого не может быть».

Огонь уже охватил весь бар, я подбегаю в входной двери и хватаюсь за ручку, но сразу же отдёргиваю её, обжигаясь.


– Вам не выбраться с трассы, мистер Хоуп, вам не найти выход, – бармен начинает смеяться в то время, как его тело покрывает огонь.


Я с разбега выбиваю плечом дверь и оказываюсь на улице, задыхаясь, я жадно хватаю ртом свежий воздух.

Поворачиваюсь, но никакого бара нет, ничего.

Сзади кто-то кладёт руку мне на плечо, отчего я подскакиваю и падаю на землю.


– Мистер Хоуп, что с вами? – в свете огня от палки я вижу обеспокоенное лицо мисс Эйвери, мы стоим с ней посередине трассы, я весь мокрый от пота, глаза расширены от ужаса.


– Я…Кошмар, мне приснился кошмар.


– И вы во сне прошли несколько метров? – она с недоверием взглянула на моё лицо, по-прежнему охваченное страхом.


– Не знаю…Я…Не знаю.


– Идите ложитесь спать, моя очередь нести караул, – она взяла меня за руку и повела в сторону костра, где, громко похрапывая, спал мистер Найт.


«Они заберут пулю, которая лежит в вашем рюкзаке».


Я взглянул на часы – почти два часа ночи, после чего, взял рюкзак, положил его под голову и попытался уснуть.


«Вы должны опередить их, у вас всё ещё есть нож».


Я смотрю на свою правую ладонь, на которой отпечатался след ожога от ручки входной двери.


Что же это за место…

Дорога иллюзий

Подняться наверх