Читать книгу Родная чужая мама для дочери магната - - Страница 3

Глава 3

Оглавление

В первый момент вздрагиваю, испугавшись, что повторяется вчерашняя история – и это ещё один знакомый той Кары. Но в следующую минуту сама удивлённо восклицаю:

– Витька?!

– Ну офигеть, – хмыкает парень. – А я в первую минуту прям глазам не поверил!

– Да и я тоже, – тяну не слишком радостно.

– Как дела? – спрашивает без особого интереса.

– Да так, – прохожу, включаю чайник, сильнее кутаясь в халат, который накинула на домашний костюм из штанов и футболки, отопление у нас ещё не включили, и в квартире прохладно. – Институт закончила. Работаю.

Тут же вспоминаю, что работы у меня теперь нет.

– А ты? – кидаю взгляд на Виктора.

– Я без института, – парень хмыкает. – Это ты у нас зубрилка была. Из колледжа в армию ушёл, три года оттрубил, так вышло. А теперь вот, дембельнулся. Так это что, тебе комнату дали, не квартиру? – он складывает руки на груди.

– Сам знаешь, как у нас с квартирами, – пожимаю плечами. – Хоть что-то получила – и то слава богу. А ты? Почему снимаешь? Я же помню, тебе фонд выделял жильё.

Мы с Виктором оба детдомовские. Выросли вместе. Друзьями не были, но и не враждовали. Он вообще был на особом положении, у него были опекуны. Забирали его на выходные. Не всем так везло. Мне, например, нет.

– Не твоё дело, – он мрачнеет, отворачивается, и я не задаю вопросов.

Не принято у таких, как мы, вопросы лишние задавать.

Но подозрение есть. Слышала я, как наживаются на детях, которым должны по совершеннолетию выдавать жильё. А если он был в армии… Видимо, его отсутствием успели воспользоваться.

Разговор не клеится, и я, налив себе чаю, утаскиваю чашку к себе в комнату. Забираюсь с ногами на старенький диванчик, делаю первый глоток, слегка обжигая губы. Прислушиваюсь и спустя время слышу хлопок входной двери. Ушёл сосед. Ну и хорошо. Всё-таки подгадила мне хозяйка второй комнаты. С мужчиной жить вместе… Кто его знает, может, он пьёт или ещё что. На наше давнее знакомство я не особенно рассчитываю.

Вздохнув, подключаю старый, ещё со времён университетской учёбы, ноутбук и лезу на сайт вакансий. Раскидываю резюме.

С одной стороны, переводчики с китайского нужны всегда. С другой… опыта у меня не слишком много, да и не со всякой работой я справлюсь. Прошлое иногда даёт о себе знать. А подводить людей не люблю.

Рассеянно обновляю страницу и вижу новую вакансию. Видимо, выложили только что. Запрос не очень-то мне подходит, но они указали, что специалист нужен срочно!

Торопливо отправляю своё резюме с сопроводительным письмом. Сразу делаю упор на то, что смогу выйти на работу в любое время.

Буквально через пять минут раздаётся звонок с незнакомого номера.

– Каролина Орфанова? – строгий женский голос в трубке.

– Да, это я, слушаю, – выпрямляюсь на диване.

– Отдел кадров компании «Элис констракшн», – она называет ту фирму, куда я только что отправила резюме. – Нас устраивает первичная информация, которую вы прислали. Так получилось, что нам срочно нужен переводчик со стороны. Вы можете подъехать на собеседование сегодня?

– Да, конечно, – подскакиваю с места.

Неужели мне повезло?!

По указанному адресу добираюсь через час. Ничего себе! Сверкающее стеклом и металлом современное здание, охрана, турникеты, профессионально-приветливые девушки на ресепшен. Мне быстро оформляют временный пропуск, объясняют, куда пройти, и спустя пару минут я уже стучу в дверь кабинета на – подумать только! – аж пятнадцатом этаже.

– Каролина? – поднимает от бумаг голову женщина, и я узнаю по голосу ту, с которой разговаривала по телефону. – Вы вовремя. Это хорошо. Меня зовут Елена. Присаживайтесь!

Стандартные вопросы, на которые я отвечаю, её явно устраивают.

– Вас ещё проверит наш специалист по китайскому, – добавляет она.

– Простите, но… зачем вам понадобилась я, если у вас уже есть специалист? – уточняю неуверенно.

– Так вышло, что у нас буквально одним днём уволился синхронист, – поясняет мне Елена, – а он требуется срочно и именно сейчас, пока что только на одни переговоры.

Сердце у меня падает.

– Ясно, – отвожу глаза.

– Но если вы хорошо себя зарекомендуете, мы можем обратиться к вам ещё.

Таким обещаниям я не верю. Тем более, что как раз синхронный перевод – последнее, чем я хочу заниматься. Слишком больших душевных сил требует от меня эта работа. Но хотя бы так… мне ведь заплатят за эти переговоры.

– Спасибо, я поняла, – принуждённо улыбаюсь.

Штатный переводчик с китайского, пожилой мужчина, быстро проверяет мой уровень и остаётся им вполне доволен. С группой «китайских товарищей» я встречаюсь в переговорной, небольшом конференц-зале на другом этаже. От компании присутствуют какой-то руководитель с помощником. Речь идёт о поставках, и мне удаётся без проблем перевести всё, я-то боялась, что мне могут встретиться какие-то термины, которых я не знаю.

В итоге всё получается неплохо. И мне почти сразу после окончания переговоров выплачивают оговорённую заранее сумму. Хоть и не слишком много, но позволит продержаться ещё несколько дней, пока не найду постоянную работу.

Но на этом моё везение заканчивается. Спустя неделю, в течение которой я хожу ещё на несколько собеседований, предложений о работе у меня по-прежнему нет.

Ну, хотя бы Виктор в качестве соседа никак не напрягает. Видимо, тоже устроился на какую-то работу, и вижу я его редко.

Звонок с номера, который записан у меня как «Элис синхрон», раздаётся утром в понедельник.

– Каролина, здравствуйте, – знакомый строгий голос. – У меня есть для вас предложение.

– Здравствуйте. Ещё одни переговоры? – спрашиваю быстро.

Я уже на всё готова.

– Да, но теперь уже на другом уровне. Наши условия вы знаете. Если согласны, ждём вас через два часа.

В назначенное время я опять стучусь в тот же кабинет, что и в прошлый раз.

– Отлично, Каролина, идёмте за мной, – Елена, видя меня, встаёт с места.

Мы поднимаемся ещё на несколько этажей. Доходим до просторного холла. Уже по оформлению видно – здесь сидит большое начальство.

– Подождите здесь! – командует Елена, указывая мне на диванчик неподалёку от секретарского стола, сейчас пустующего, а сама стучится в массивную дверь.

– Надеюсь, вы привели своего хвалёного переводчика? – слышится оттуда, и я замираю, не в силах пошевелиться.

Потому что узнаю этот голос!


Родная чужая мама для дочери магната

Подняться наверх