Читать книгу Приключения в джунглях Амазонки - - Страница 2
Глава 2
ОглавлениеКогда Джек и Лана встали на ноги, они оба почувствовали, как подкашиваются колени от усталости и страха. Самолет был разрушен, а место, где они оказались, было поглощено густыми джунглями. Вокруг царила мертвая тишина, лишь изредка нарушаемая шорохами в листве и криком далеких птиц. Обстановка была давящей, словно сам лес сжигал их своей плотной, застывшей атмосферой.
"Что делать?" – Лана почти не заметила, как её голос стал хриплым. Она смахнула пот со лба и посмотрела на Джека, который, несмотря на свои повреждения, старался держаться уверенно.
"Нам нужно двигаться, пока не стемнело," – сказал он, хотя сам понимал, что не имеет ни малейшего представления о том, куда им идти.
"Но куда?" – Лана обвела глазами лес, усеянный деревьями, чьи стволы были такими большими, что небо за ними практически исчезало. Лианы свисали с ветвей, а темные листья скрывали всё на значительном расстоянии.
"Нам нужно выбраться отсюда и найти воду. Амазонка где-то здесь," – Джек вытер запотевшее лицо. Он нашел карту, которую увидел в самолете, но она была в ужасном состоянии, несколько кусков порваны, а части были залиты топливом. Он снова взглянул на Лану. "Не думаю, что мы можем полагаться на эту карту, но река где-то должна быть."
"Понял," – Лена не хотела показывать страх, хотя её сердце бешено колотилось. К тому же они были далеко от любого населенного пункта, и ближайшие шансы на помощь оставались в каком-то неопределенном будущем.
"Найдём путь через джунгли. Ты можешь идти?" – спросил Джек, сомневаясь. Он видел, что Лана была измучена, её движения были замедлены.
"Я справлюсь," – Лана взяла себя в руки и кивнула. В конце концов, они оба должны были выжить. У неё не было другого выбора.
Первые несколько часов путешествия стали мучительными. Джек пытался ориентироваться по солнцу, а Лана, чувствуя усталость, молча следовала за ним. Тропы, если они вообще существовали, были слабо выражены, и только время от времени они наталкивались на следы диких животных – тропинки, проложенные кабанами или маленькими обезьянами, которые скрывались в густых кустах, как только замечали людей.
Время от времени они присаживались, чтобы отдохнуть, а Джек пытался обнаружить следы воды. Но джунгли не щадили. Лана начала чувствовать, как жара поглощает её силы. Она теряла надежду, а каждый новый шаг становился все труднее. Джек пытался не показывать своих слабостей, но его спина, казалось, начала ломиться от усталости. Ранения, полученные при падении, заставляли его шею и плечо болеть с каждым движением.
"Подожди," – Джек остановился. Он прислушался. В воздухе что-то изменилось. Прислушавшись к звукам, он понял, что откуда-то доносится шум воды. Лана, несмотря на свою усталость, сразу подняла голову.
"Ты слышишь?" – её голос стал немного радостным, но она понимала, что это ещё не конец.
"Да, похоже, река. Мы близко," – Джек посмотрел на неё, но его глаза отражали волнение. В какой-то момент они оба забыли о своих ранениях и усталости. Звуки воды – даже если это был просто небольшой ручей – были для них как бальзам на раны.
Они ускорили шаг. Через несколько минут лес открылся, и перед ними действительно появилась небольшая река. Вода была темной, бурной, с остатками листвы, которую несло вниз по течению.
"Вода!" – Лана закричала, не веря своим ушам. Она шагнула вперёд, но Джек схватил её за руку.
"Подожди!" – его лицо стало серьёзным. "Ты не понимаешь… реки Амазонки могут быть опасны."
Лена замерла. Она взглянула на Джека с недоумением.
"Что ты имеешь в виду?" – её голос стал настороженным.
"Крокодилы. Анаконды. Даже просто входить в воду – это риск. Мы не можем позволить себе ошибиться." – Джек подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что Лана понимает.
"Но нам нужно пить!" – её голос стал решительным. "Мы не можем просто стоять и смотреть."
Джек вздохнул. Он понимал её, но предостережения были правдой. Он сам видел, как быстро джунгли могут показать свою жестокую сторону.
"Мы выпьем воды, но осторожно," – сказал он, медленно приближаясь к реке. Он присел, наполнил свои руки, пробуя воду на вкус. "Это не идеальное решение, но другого выхода нет."
Они оба напились, чувствуя, как влага проникает в их тела, облегчая пересохшие горла и разгорячённые тела. Вода была не слишком чистой, но хотя бы они могли продолжить двигаться. Они решили, что нужно двигаться вдоль реки в надежде найти следы людей, хотя, по правде говоря, надежды было мало.
Через пару часов они уже почувствовали первые признаки ночи. Темные тени леса начали обвивать их, а температура резко понизилась. Лана, ощущая, как холод пробирает до костей, предложила построить укрытие. Джек согласился, и они принялись искать дерево с плотными листьями, которые могли бы служить крышей.
В ту ночь они почти не спали. Лана то и дело просыпалась, слыша странные звуки в темноте: шелест листвы, шорохи, которые приходили с реки. Ее тревога нарастала, но в том месте было слишком опасно двигаться дальше.
Утро принесло с собой новые страхи. Погода ухудшалась, и на горизонте стали появляться облака. Джек попытался оценить ситуацию: они двигались слишком медленно, и шансы найти людей или безопасный путь становились всё меньше. В их запасы пищи не было ничего, кроме крошечных орехов, которые они нашли вдоль реки, и несколько зеленых листьев, которые Лена собирала с осторожностью, боясь съесть что-то ядовитое.
Они снова двигались вдоль реки, но в этот раз стали осторожнее. Джек всё время прислушивался к шорохам в лесу, но он не мог понять, что именно может их атаковать. Вскоре Лана заметила что-то странное. Застывшие фигуры – несколько туземцев, которые стояли у воды, едва видимые среди лиан.
"Кто это?" – её голос был хриплым от волнения.
Джек пригляделся. Это были люди, но их движения были неестественными, как у животных. Они не подходили к ним, а наблюдали из-за деревьев.
"Я не знаю…" – Джек замедлил шаги. "Не делай резких движений."
Но прежде чем они успели понять, что происходит, кто-то громко вздохнул в лесу.