Читать книгу Англо-русские термины, используемые в международных организациях - Группа авторов - Страница 2
Дорогой читатель
ОглавлениеОкончил педагогический институт по специальности учитель английского и немецкого языков.
Работал в школе, институте, Америке, структуре ООН и в разных проектах Европейского Союза.
Примерные выражения по международной тематике на английском языке, помогут Вам работать в таких международных организациях, как ООН (UN), ОБСЕ (OSCE), ЮНИСЕФ (UNICEF), ПРООН (UNDP), ЮНФПА (UNFPA), УООННП (UNODC), а также в различных проектах ЕС: BOMCA, CADAP, INTRACEN, CAREC, Ready4Trade, GIZ и пр., действующих на территории вашей страны.
Эти термины будут очень полезны для тех, которые имеют основную базу по английскому языку. Обладая ими, вы сможете усовершенствовать владение языком, чтобы вы могли работать в международных структурах не только в стране проживания, но и за рубежом.
Основные термины были выбраны из опыта работы в дипломатических корпусах, структурах ООН и Европейских проектах.
– Vulnerable groups -Уязвимые группы
– Emerging regional trends – Возникающие новые региональные тенденции
– Sound understanding – Здоровое понимание
– Novel insights – Новые идеи
– A wide scope – Широкий охват
– A wide array of activities – Широкий спектр мероприятий
– Enhance trends analysis – Усилить анализ тенденции
– To impact monitoring capacity – Для воздействия на возможности мониторинга
– Capacity building – Наращивание потенциала
– Collate papers – Сопоставить документы
– Substantial units – Соответственные подразделения
– Log files – Регистрировать файлы
– In prescribed format – В предписанном формате
– Subsequent use – Последующее использование
– Procurement of goods – Закупка товаров
– Follow up on various procurement requests – Отслеживает различные запросы на закупки
– Generates purchase requisitions – Формирует заявки на покупку
–
– Ensuring compliance – Обеспечение соблюдения
– Coordinates the compliance of financial reports – Координирует соответствие финансовых отчетов
– To concise manner – В сжатой форме
– Under the overall supervision – Под общим наблюдением
–
– Compiles background material – Собирает справочный материал
–
– Drafts input to promote in the visibility – Подготавливает предложения для продвижения в наглядных пособиях
– Integral part – Неотъемлемая часть
– Border monitoring range – Диапазон контроля границы
– Facilitate lasting compresive political settlement – Способствует прочному всеобъемлющему политическому урегулированию
– Provides a framework for political dialogue – Обеспечивает основу для политического диалога
– Multiple stakeholders – Несколько заинтересованных сторон
– Sustainable development – Устойчивое развитие
– Conduct meeting – Провести заседание
– Presumed victims – Предполагаемые жертвы
– In mixed migration flows – В смешанных миграционных потоках
– Consent from the MFA – Одобрение со стороны МИД
– Workshop focuses on humanitarian assistance for refugees, migrants and internally displaced persons – Семинар фокусирован по вопросам гуманитарной помощи для беженцев, мигрантов и внутренне перемещенных лиц
– On an interim basis – В начальный период
– To offer premises – Предоставить помещение
– The Contingency Fund – Резервный фонд
– Pending the early adoption of a budget for the Centre – Принимая во внимание смету расходов на цели деятельности Центра
– Environmental upheaval – Потрясение окружающей среды
– In order to maintain coherence of the regional approach of the OSCE – С тем, чтобы обеспечить единство подхода ОБСЕ к проблемам региона
–
– To instruct the OSCE Centre in – Поручить Центру ОБСЕ в
– To hold annual review of the implementation of this mandate – Проводить годовой обзор по выполнению настоящего мандата
– To perform other tasks deemed appropriate by the Chairman-in-Office or other OSCE institutes – Выполнять иные задачи, которые будут сочтены целесообразным Действующим председателем или другими институтами ОБСЕ
– To establish and maintain contacts with local authorities, universities, research institutes and NGOs – Налаживать и поддерживать
– контакты с местными властями, университетами, исследовательскими учреждениями и НПО
– To assist in arranging OSCE regional events, inter alia, regional seminars and visits to the area by OSCE delegations, as well as other events with OSCE participation – Оказывать помощь в подготовке ОБСЕ региональных мероприятий, в частности региональных семинаров и поездок делегации ОБСЕ в регион, также другие мероприятия с участием ОБСЕ
– To facilitate contacts and promote information exchange – Облегчать контакты и способствовать обмену информацией
– In all OSCE dimensions – Во всех измерениях
– Special emphasis – Особое упорство
– To this end – С этой целью
– on international drug policy introduced – по вопросам международной наркополитики, внедренной
– within the framework of this component – в рамках этого компонента
– on the grounds of evidence-based drug policy – на основе научно обоснованной политики в отношении наркотиков
– in tackling drugs and tobacco use – по борьбе с наркотиками и табакокурением
– Studying international practices on the regulation of the New Psychoactive substances – Изучение международного опыта
– по регулированию новых психоактивных веществ
– a group of best practices – группа передовых методов
– the following activities are expected to be conducted during the next year – в течение следующее года ожидается проведение следующих мероприятий
– Roadmap to Strengthen key Items on National Policy, Monitoring, Prevention and Treatment – Дорожная карта по укреплению ключевых элементов национальной политики, мониторинга, профилактики и лечения
– Develop a roadmap to strengthen key items on national policy, monitoring, prevention and treatment. – Разработка дорожной карты для усиления ключевых пунктов национальной политики, мониторинга, профилактики лечения.
– With the strategic orientation of a technical assistance provided by – С учетом стратегической направленности технической помощи, предоставляемой
– This roadmap shall consider the needs identified during the Needs assessment process. – Эта дорожная карта должна учитывать потребности, выявленные в процессе оценки потребностей.
– Annual National Drug Policy Dialogue – Ежегодный национальный диалог по наркополитике
– to be conducted to monitor advances – проводиться для мониторинга прогресса
– Joints actions to support the implementation of – Совместные мероприятия по поддержке реализации
– to tackle tobacco use – по борьбе с употреблением табака
– Develop a roadmap to ensure – Разработка дорожной карты для обеспечения
– key indicator – по ключевым показателям
– Regional Drug policy Dialogue with institutions and civil society to exchange good practices and to foster regional collaboration. – Региональный диалог по политике в области борьбы с наркотиками совместно с государственными учреждениями и гражданским обществом в целях обмена передовым опытом и содействия региональному сотрудничеству.
– 2 days drug policy event to discuss regional trends and developments – 2-дневное мероприятие по наркополитике для обсуждения региональных тенденций и событий
– Draft of Manual to support – Подготовка проекта Руководства для дальнейшего продвижения
– Draft a training manual which fits the purpose – Разработать учебное пособие, которое соответствует цели
– the Regional training seminar – Региональный учебный семинар
– expertise and experience in tackling drugs and tobacco use – опыт и знание по борьбе с наркотиками и табакокурением
– to share different experiences – для обмена различным опытом
– Tailored Ad-hoc support – Специализированная поддержка структур
– Technical support to policy and partners – Техническая поддержка политики и партнеров
– identified the following contributions – определены следующие вклады
– The emergence of new synthetic drugs – Появление новых синтетических наркотиков
– in the distribution of drugs by non-contact methods – в распространении наркотиков бесконтактным способом
– drug data collection – сбор базу данных
– To develop the country’s capacity – Развитие потенциала страны
– the drug abuse situation (prevalence, prevention and treatment) – ситуация в области наркозависимости (распространенность, профилактика и лечение)
– decision-making based on continuous and reliable – на основе постоянной и надежной information информации
– in data collection, processing, and regional cooperation on data sharing about illegal drug trafficking – в области сбора, обработки данных и регионального сотрудничества по обмену данными о незаконном обороте наркотиков
– Assessment field mission and desk research – Полевая оценочная миссия и кабинетное исследование
– baseline and identification of potential target studies – исходные данные и определение потенциальных целевых исследований
– considering the needs tackled – с учетом потребностей, рассмотренных
– Drafting roadmap template and training concept note. – Разработка шаблона дорожной карты и концептуальной записки по обучению.
– Elaboration of a National Drug Report – Подготовка национального отчета по наркотикам
– supporting meetings – вспомогательные совещания
– Technical assistance to the process of preparation of the national report – техническая помощь в процессе подготовки национального доклада
– to produce and disseminate targeted studies – в проведении и распространении результатов целевых исследований
– with the involvement of leading specialists – с привлечением ведущих специалистов
– for the implementation of world’s best practices – для внедрения лучших мировых практик
– for primary specialists – для специалистов первичного звена
– through an Early Warning System – с помощью системы раннего предупреждения (оповещения)
– for the detection – по выявлению
– International network of Data Collection Professionals – Международная сеть специалистов по сбору данных
– International network of prevention professionals – Международная сеть специалистов по профилактике
– Network of data collection professionals – Сеть взаимодействия специалистов по сбору данных
– for the exchange of experiences – по обмену опытом
– Drug Related Infection Diseases – Инфекционные заболевания, связанные с наркотиками
– Drug Related death – Смертность, связанная с наркотиками
– Main Objective – Основная цель
– Regional activity oriented – Региональная мероприятие, направленная
– on scientific evidence and good international practice – на научных данных и передовой международной практике
– to establish and strengthen a network of prevention professionals – создании и укреплении сети сотрудничества специалистов по профилактике
– Carrying out health education activities – Проведение образовательных мероприятий по здоровому образу жизни
– to gather information and discuss proposals on current developments and needs in terms of prevention – для сбора информации и обсуждения предложений о текущих событиях и потребностях в области профилактики
– focused on women – ориентированной на женщин
– Establishing a working group of professionals in – Создание рабочей группы специалистов по
– design a concept – разработка концепции
– youth at risk – молодежь из групп риска
– focused on women and vulnerable groups – с учетом особого внимания женщинам и уязвимым группам
– elaborated in the previous activity – разработан в ходе предыдущего мероприятия
– a health education programme on drug harm prevention – программа санитарного просвещения по предотвращению вреда от наркотиков
– the promotion of a healthy lifestyle – пропаганда здорового образа жизни
– for intervention focused on stigma reduction – для меры, направленной на снижение стигмы
– with a gender and Human Rights-Based Approach (HRBA) – с учетом вопросов гендера и подхода, основанного на правах человека (ППЧ)
– with gender – гендерной точки зрения
– Core Curricula – основные учебные программы
– a training curriculum – учебная программа
– an initial assessment – первоначальная оценка
– to promote international standards – для продвижения международных стандартов
– share evaluation results and network at regional level – обмен результатами оценки и организация последующего сотрудничества на региональном уровне
– towards strengthening drug demand reduction, harm reduction – на укрепление программ снижения спроса на наркотики, снижения вреда
–
– working with addicted – работы с зависимыми группами groups
– discuss proposals on current developments and needs in terms of treatment – обсуждения предложений о текущих изменениях и потребностях с точки зрения лечения
– collect demands – оценка потребностей
– gender approach – вопросы гендера
– a concept paper of a rehabilitation model for drug addicts – концептуальный документ по модели реабилитации наркопотребителей
– prison staff – персонал пенитенциарной службы
– social integration of ex-prisoners – социальная интеграция бывших осужденных
– people with drug use disorders – лица с расстройствами, связанными с употреблением наркотиков
– Study visits – Учебные визиты
– further online support system – дальнейшая система онлайн-поддержки
– in the form or consultations, supervision, and intervention – в виде консультаций, кураторства и вмешательства
– modified in accordance with suggestions – изменен в соответствии с предложениями
– recurrent drug use – повторное употребление наркотиков
– prevalence and incidence of problem drug use – распространенность и частота употребления проблемных наркотиков
– dissuasion – отговаривание
– interdiction – запрет
– seizure – припадок
– remedy – исправлять
– misuse – злоупотребление
– fluvial – речной
– disruption of drug-related crime – разрушение преступлений, связанных с наркотиками
– drug-impaired driving – вождение в состоянии наркотического опьянения
– drug-impaired persons – наркоманы
– dismantling of organized crime groups – ликвидация организованных преступных групп
– support in the visa application procedure to make it as smoothly as possible – поддержка в визовой процедуре, чтобы сделать её максимально гладко
– The visa should be guaranteed on arrival – Виза должна быть гарантирована по прибытии
– Delegated should be informed of the costs of the visa in advance – Делегаты должны быть информированы о стоимости визы заранее
– to prepare the reimbursements for the participants – для подготовки компенсации участникам
– travel agency for logistics – туристическое агентство по логистике
– this travel agency has access to EU-approved flight companies only – Это туристическое агентство имеет доступ только к одобренным ЕС авиакомпаниям
– commercial flights should be available with relative frequency – Коммерческие рейсы должны быть доступны с относительной частоты
– with the approximate cost of the flights – при приблизительной стоимости рейсов
– EU has an assigned budget for this event, and we need to make sure that the cost of everything does not exceed the allocated amount. – У ЕС есть назначенный бюджет на это мероприятия, и мы должны убедиться, что стоимость всего не превышает выделанную сумму.
– EU has a stipulated budget of expenses per day per country and per person. – ЕС имеет оговоренный бюджет расходов в день на страну и на человека.
– This amount includes accommodation, internal transfers and meals (including the lunch offered at the meeting). – В эту сумму входят проживание, внутренние трансферы и питание (включая обед, предлагаемый на встрече).
– Under no circumstances EU can exceed this budget per participant. – При ни каких обстоятельствах ЕС не может превышать этот бюджет на одного участника.
– the meeting has to shift from 7th to 6th of May – заседание должно сместиться с 7 на 6 мая
– Your contributions and revisions to this document are most welcome. – Ваш вклад и исправления в этом документе приветствуется.
– Please don’t hesitate to add or make any necessary corrections. – Пожалуйста, не стесняйтесь добавить или вносить необходимые исправления.
– calendar of foreseen activities – календарь предполагаемых мероприятий
– update it according to your activities – обновите его в соответствии с вашими мероприятиями
– Accepts the financial report – Утверждает финансовый доклад
– Accepts with appreciation the offer – С признательностью принимает предложение
– Accepts with deep appreciation the invitation – С глубокой признательностью принимает приглашение
– Accepts with gratitude the generous offers – С благодарностью принимает щедрые предложения
– Accordingly recommends that the Security Council should reconsider – Рекомендует соответственно Совету безопасности вновь рассмотреть