Читать книгу История таджикской медицины. До Авиценны - - Страница 8
ВВЕДЕНИЕ
Вклад в мировую науку
ОглавлениеТаджикские врачи эпохи Золотого века внесли не меньший, а по некоторым направлениям значительно больший вклад в создание прочного фундамента будущей медицины во всём мире, чем другие народы античного мира или средневековья. Их труды сочетаются с именами великих врачей, философов и практиков – создателей великих энциклопедий человеческих знаний и прототипов современных университетов.
Благодаря этому, труды многих таджикских врачей исламского Золотого века стали каноном для европейских медицинских школ и были основными учебниками для будущих врачей.
Рисунок 2. Из книги «Тибби Акбар»/Мухаммад Акбар Урф Мухаммад Арзани ибн Мир Хаджи Мухаммад Муким. Примерно XV век
На рисунках 2 и 3 представлены копии страниц, воссозданных из сохранившихся рукописей медицинских книг, уцелевших от монгольского деспотизма.
Рисунок 3. Рукопись Джурджани «Ташрих Захираи Хоразмшахи», том I (по анатомии). Копия, созданная в Иране, датирована 1663 годом
Монгольское нашествие и упадок
К сожалению, расцвет науки и культуры не мог длиться вечно. Увы, за бурным рассветом последовало монгольское нашествие XIII века, ставшее водоразделом для истории таджикского народа, включая сферу медицины. Их появление привело к разрушению многих городов, утрате преемственности в науке, накопленных за целые века. Бухара и Самарканд, Хорезм и Насаф, другие развитые таджикские города, когда-то являвшиеся центрами науки и культуры, пострадали от разрушений и упадка больше всего.
Трагические страницы XIII века стали суровым испытанием для таджикской цивилизации. Когда в 1220 году против тысячи храбрецов Худжанда под предводительством несгибаемого Темурмалика двинулась 20-тысячная монгольская армия – это был не просто бой, а столкновение двух миров. Защитники стояли насмерть, словно олицетворяя собой всю многовековую мудрость своей культуры перед лицом безжалостного разрушения.
Захватчики, не ведая ценности знаний, предали огню библиотеки и обсерватории, где веками копилась научная мысль. Они рушили не просто здания – они уничтожали саму ткань цивилизации, сжигали книги и рукописи.
Политический хаос и экономическое разорение вынудили уцелевших учёных искать пристанища в других землях.
Вот как отразилось монгольское нашествие:
Разрушение инфраструктуры и центров науки:
– монгольские варвары уничтожали медресе, больницы, приюты, научные и культурные центры в Бухаре, Самарканде, Марве, Хорезме, Насафе и т.д.;
– были разграблены и сожжены библиотеки, архивы и места, где велась преподавательская и лечебная работа;
– многие врачи, учёные, учителя были убиты. Чтобы понять масштаб того деспотизма и ужаса, достаточно представить: в одном только Чаганияне из 40 тыс. людей были убиты 36 тыс. человек.
Утрата и рассредоточение знаний:
– множество книг по медицине, фармакологии, философии, астрономии, математике, географии, истории и другим наукам было уничтожено;
– единичные сохранившиеся экземпляры научных трактатов вывозились в Иран, Индию, другие страны исламского мира и даже в Китай. Некоторые экземпляры были спрятаны в пещерах суфийскими мудрецами;
– учёные эмигрировали в отдалённые регионы. Многие таджикские учёные нашли приют в арабских странах, Северной Африке, Персии, Индии, где продолжили свою деятельность и передавали накопленные знания местному населению.
Перерыв традиций и «провал» в развитии:
– полчища Чингисхана на несколько поколений прервали преемственность научных школ: были ликвидированы условия для продолжения обучения, копирования и распространения рукописей, проведения клинической практики на базе больниц и приютов. Вплоть до появления СССР, когда в регионе внедрялась советская система и вновь открывались школы, высшие учебные заведения, научные центры. Но к этому времени то великое и обширное таджикское государство (держава Саманидов) сузилось до пределов нынешнего Таджикистана;
– Средняя Азия была практически «мёртвой зоной» в плане развития медицины и прикладной науки. Единственное, что не смогли отобрать или уничтожить в таджиках – это поэзия, которая зачастую передавалась устно. Поэтому лишить таджиков поэтической школы и выдающихся поэтов не получилось;
– астрономические школы Центральной Азии частично возродились в эпоху Тимуридов (XIV—XV вв.), например в Самарканде (при Улугбеке). Однако новым правителям не удалось восстановить медицинские школы, которые при Саманидах были мировым центром медицинской науки.
Долгосрочные последствия:
– научные традиции таджиков оказали влияние на развитие медицины в Персии, Индии, Османской империи. Некоторые эмигранты, спасшиеся от монгольских извергов, спасали отдельные трактаты, перевозив и переводив их на другие языки, распространяли научно-медицинские знания на другие страны.
Резюмируя, можно сказать, что монгольское нашествие привело к катастрофическим потерям в науке и медицинской практике:
– были уничтожены инфраструктура, кадры, библиотеки и часть накопленных знаний;
– наука и медицина Средней Азии на век оказались отброшенными назад.
Но даже в этом исходе проявилась сила таджикского наследия – их знания стали семенами, прораставшими на новой почве.
И самое поразительное – ни огонь, ни меч не смогли уничтожить главное: медицинские открытия продолжали спасать жизни по всей Евразии, математические труды легли в основу европейской науки, философские идеи пережили своих гонителей. Это не просто история сопротивления – это свидетельство того, что истинное знание невозможно уничтожить. Таджикская научная традиция доказала это, пройдя сквозь тьму веков.
Несмотря на все перипетии, в высокогорных и труднодоступных районах удавалось сохранять рукописные копии и медицинские традиции эпохи Саманидов. Об этом пишет русский исследователь средней Азии П. Е. Кузнецов в своих трудах. На рисунке 5 скриншот из одной его работы (Кузнецов П. Е. О таджиках Наманганского уезда // Известия Туркестанского отдела Императорского русского географического общества (ИРГО). Т. XI, вып.2, часть 2. Ташкент, 1915).
П. Е. Кузнецов пишет, что «больницы существуют там всего в двух местах – в Чусте и в Касане. Наслько население соседних с ними кишлаков пользуется близостью врачебных пунктов – сказать не можем».
Рисунок 4 Скрин из материалов П. Е. Кузнецова
«О таджиках Наманганского уезда»
По свидетельству П. Е. Кузнецова, в каждом кишлаке (деревне) существовали «врачебные пункты» – это доказательство того, что ещё со средневековья во всех деревнях государства Саманидов были медицинские учреждения, а в таких крупных городах, как Бухара, Самарканд, Хорезм, Марв, Насаф, Чаганиян и других, функционировали научно-медицинские центры, о чём написано выше.
Прежде чем Вы отправитесь в путешествие по страницам этой книги, позвольте мне – как автору и Вашему проводнику в мир знаний – поделиться несколькими важными мыслями, которые послужат ключом к пониманию всего последующего повествования.
а) С целью сбора достоверной информации автор лично посещал библиотеки Мешхеда и Тегерана в Иране, Стамбула в Турции, Душанбе в Таджикистане и, естественно, библиотеки Москвы. Также была найдена информация из официальных интернет-ресурсов Лондона и Парижа.
б) Книга не является художественной литературой, написанное в ней – не плод фантазии автора, а материалы научных трудов разных деятелей науки, список которых будет размещён под каждым разделом.
в) Книга не является научной монографией, ибо, автор не проводил научных исследований, экспериментов, статистических и научных анализов приведённых материалов.
г) Имена героев книги – исторических личностей, а также названия их произведений и некоторые из используемых ими слов приведены как в оригинале (на таджикском тех времён с использованием персидской письменности – тадж/фарси), так и на современном таджикском с использованием кириллицы.
д) Арабский в средневековом исламском мире использовался как язык науки, как в наши дни русский язык является одним из мировых научных языков. Поэтому многие авторы тех времён писали на арабском – это не должно удивлять.
В заключение, предвидя возможные вопросы читателей, недостаточно знакомых с историей Центральной Азии, а также во избежание дискуссий о названии книги «История таджикской медицины» (учитывая, что многие упомянутые учёные средневековья родились в городах, ныне находящихся за пределами современного Таджикистана), приведу точное и взвешенное пояснение С. В. Дмитриева, которым он коротко и корректно объясняет суть:
«В течение многих веков разные части этой страны (Таджикистана) часто не были связаны друг с другом прочными узами – их, помимо политической воли советского руководства, объединил почти исключительно лишь тот факт, что именно в этой части Советского Союза ираноязычное автохтонное население региона, веками отступавшее под напором тюркоязычных соседей, к началу ХХ века ещё составляло большинство. В данной статье, полностью разделяя тезис, что современные таджики в полной мере могут считаться наследниками всей ираноязычной культуры региона…».
К этому можно только добавить, что все перечисленные выдающиеся личности, имена которых упоминаются в этой книге, писали свои труды на двух языках – арабском (язык науки того времени) и таджикском (фарси).
Источники, использованные при подготовке данного раздела
– Бартольд В. В. История культурной жизни Туркестана. Издательство АН СССР, Ленинград, 1927.
– Литвинский Б. А. История таджикского народа. М.: Наука, 1963.
«История таджикского народа», т. IV. Душанбе, 2002.
– Кузнецов П. Е. О таджиках Наманганского уезда // Известия Туркестанского отдела Императорского русского географического общества (ИРГО). Т. XI, вып.2, часть 2. Ташкент, 1915.
– Дмитриев С. В. Таджикистан: исторический абрис // Востоковедные исследования на Алтае. 2015. №9. С. 96—115.
– Таджики: этнографическое и антропологическое исследование/ А. Шишов. Ташкент: издание А. Л. Кирснера, 1910.
– Bernard, P. (1985). Fouilles d’Aï Khanoum IV. Mémoires de la Délégation Archéologique Française en Afghanistan.
– D. G. Tor, «The Islamization of Central Asia in the Samanid Era and the Establishment of Sunnism» Iranian Studies, Vol. 39, No. 4, 2006.
– Marshak, B. I. (2002). Legends, Tales, and Fables in the Art of Sogdiana. Bibliotheca Persica Press;
– Hall, E. (2020). «Deciphering Bactrian Medical Manuscripts». British Library Journal, 46 (3).
– Hiebert, F. (1994). Origins of the Bronze Age Oasis Civilization in Central Asia. Harvard University Press.
Врач должен знать не только тело, но и душу пациента
ат-Табари
Раздел II
Али ибн Сахль Раббан ат-Табари
(не путать с современником – выдающимся историком и комментатором Корана Абу Джафар Мухаммад ибн Джарир ат-Табари)