Читать книгу Проклятие поместья Ла Клу - - Страница 4
Часть первая. Июнь. Прием
ОглавлениеКак оказалось, в главном зале уже присутствовали некоторые гости поместья Ла Клу. Джек и Барбара только вернулись с очередного ретрита. Их одежда выделялась экзотичностью и напоминала излюбленные просторные фасоны детей цветов. Кожу покрывал плотный загар и витиеватые узоры из хны. Элизабет села за стол напротив них и ощутила легкий аромат благовоний, исходящий от пышных волос Барбары. Джек громко хохотнул и обратился к пришедшей:
– О, Бетти! Ты почему такая незагорелая? Где как ни в Эссексе принимать солнечные ванны.
– Цветами занимается, – подоспела со свежим горячим блюдом Жаклин. Не дожидаясь вечера, она надела изысканное черное платье со стеклярусом. Поставив блюдо на стол, добавила, – Целые дни и ночи проводит в боковом дворе. Уже целый сад распустился!
– Ого, Бетти, ты становишься мастером садоводства! – воскликнула Барбара голосом с хрипотцой.
– Совсем нет, – наконец, вступила в разговор Элизабет. – Цветами я занимаюсь между делом. А загара у меня нет, потому что во дворе постоянно тень.
– Ух, дикое наслаждение! – продолжила в своем стиле Барбара. – А ты не думала там бассейн разбить?
– Нет, на месте бассейна стоит мое рабочее место, а рядом родовая беседка, – подытожила Элизабет и принялась пить чай.
– А что за рабочее место? – Джек удивленно обратился уже к Жаклин.
– Бетти любит придумывать всякие истории на своей печатной машинке. Творческая натура… – дама расплылась в улыбке и снова убежала на кухню помогать Минерве.
– А мы бы все-таки в том дворике разбили бассейн, – продолжили обсуждать эту тему Джек и Барбара уже сугубо между собой. – Самое то для вечеринки!
– Что? Намечается вечеринка?!
На прием пожаловали новые гости – длинноногая Нэнси и, ее дед, тучный капитан Рассел. Как истинная светская кокетка Нэнси не пропускала любых новостей о городских увеселениях.
– Если только в этой гостиной… – задумчиво проговорила Элизабет.
– Ты устраиваешь? – вопрос был настолько провокационен в своей невозможности, что Нэнси сразу рассмеялась.
– Вы уже здесь? А где Бен? – оживленно поинтересовалась вернувшаяся Жаклин с небольшим кувшином в руках. Сервировка почти закончилась.
Рассел прокашлялся и ответил:
– Я отправил его в срочную командировку. Уж такой репортаж нельзя упускать. Как говорится, лови возможность за хвост. А там и удача не за горами! – капитан хохотнул и попросил принести ему виски. По его щекам разлился красный румянец.
Жаклин нахмурилась и села за стол.
– У меня тоже скоро репортаж, – громко вступила Нэнси. – Мне кажется, эта тяга писать передается генетически. Вот я родилась в династии репортеров. И с малых лет меня так и тянет писать. А вы как думаете, играет роль генетика в выборе профессии?
Присутствующие задумались, и каждый ответил что-то не совсем складное. Лишь Элизабет придумала достойный ответ, но на вздохе в зал вернулась Минерва с новыми гостями поместья Ла Клу.
Ими оказались Рэйчел и ее дочь, миниатюрная Бьянка, которая держала в руках небольшую книжку с силуэтами пылких влюбленных. Минерва любезно пригласила их к столу.
– Ах, какие яства! – восхитилась Рэйчел. – Минерва, всегда удивлялась вашей хозяйственности. Пожалуй, соберу сразу ужин для Вилсона, нашему отшельнику.
– Вилсон снова не придет? – спросила Элизабет.
– Он отдыхает уже, – только и ответила Минерва, суетливо поправляя скатерть на столе.
– Оказывается, он столько читает! Ты знала об этом, Бетти? – начала Бьянка. – Я даже не думала, что в его библиотеке есть такая занятная литература, – она помахала бульварным романом перед глазами Элизабет и расплылась в широкой улыбке пухлых губ.
– В той библиотеке чего только нет… – ответила Элизабет.
– Неужто ты во взрослой литературе разбираешься? – захихикала Бьянка.
– Я не назвала бы ее такой уж взрослой.
– Так, милые девушки, пора начинать вечер, – как обычно любезно скомандовала Минерва. Остальные тоже отвлеклись от своих разговоров. И как по заведенному пробило шесть часов вечера.
Впрочем, на приеме отсутствовал не только Вилсон, но и Вуди. Но он всегда задерживался. Потому начинать без него стало традицией.
Спустя несколько мгновений зазвенели бокалы и столовые приборы. Послышалось шипение игристого. И тихая игра граммофона. Элизабет почудилось, что она попала в забытье из какого-то старого фильма. Почти привычные трения и разногласия сгладились торжеством атмосферы и правилами этикета. Элизабет ощущала себя героиней вполне знакомой роли. И карты других участников тоже были на столах.
Но куда более лучшая панорама открывалась с высоты парадного портрета Луизы, который висел прямо над общим столом. Ее искусно прописанный взор излучал оживленность и интерес к жизни. Но, застыв во мгновении, она продолжала сидеть, не шелохнувшись, в дубовом кресле. Гравировка на его подлокотниках подсказывала на особый вид выделки и несомненно высокую стоимость. Под стать мебели Луиза царственно восседала, одетая в женственный деловой костюм, и глядела на присутствующих.