Читать книгу Бюро недвижимости «Огонек» - - Страница 5
Глава 4
ОглавлениеАлесса вызвала обыкновенную повозку, чтобы отправиться с работы в северный район – с утра в бюро было довольно оживленно, приехали те самые клиенты Риены на встречу с Мартином, бюро, можно сказать, стояло на ушах. Лола и Джиена не упустили возможности расспросить, помимо самочувствия, Алессу и про Дженсона. Мола давно хотела устроить личную жизнь младших коллег, а особенно ее. У Джиены, кажется, был молодой человек, Сэм был женат, а близняшки в бюро появлялись очень редко, поэтому об их личной жизни никто особо ничего не знал. Алесса даже завидовала им в этом – никаких расспросов и шуток. Нет, она любила Лолу, как и всех своих коллег, но вот эта черта в женщине очень напрягала Фийрль.
Северный район Маринии, как и всего острова Нектавия представлял собой богатую инфраструктурой местность, состояющую из цепи роскошных домов и особняков, построенных в разных стилях: от традиционных, присущих острову, до самых современных и популярных. Многие жилища были расположены вдоль побережья, где открывался просто невероятный вид: бушующие волны и высокие горы, магический маяк, сияющий разными цветами в зависимости от погоды, а также бухта, усыпанная множеством кораблей – от маленьких яхточек до широких много парусных фрегатов. Некоторые из них ходили по морям и занимались торговлей, перевозкой грузов и туристическими плаваниями посредством магии, но встречались и те, кто предпочитал использовать только паруса и штурвал. Такие поездки стоили дороже и были куда опаснее, разумеется. Говорили, что Мартин Слэйтор однажды бывал в таком путешествии и чудом выжил. Алесса вместе, коллегами часто размышляли: а смогли ли бы они отправиться в море без магических силы и защиты?
И Алесса отвечала: «Да, конечно!», хотя на самом деле очень сомневалась, в душе она не была так уверена в своих словах.
В северном районе также было несколько парков для прогулок с животными, аттракционами и летними верандами, где можно было перекусить или заказать освежающий напиток. Зимой они переоборудовались, как правило, в ледяной город, украшенный магическими скрижалями и гирляндами: лабиринт, огромные фигуры животных и фурий, а также высокие и низкие горки и, конечно же праздничное дерево – алмазная сосна, символ богатства и удачи в новой жизни, то есть в наступающем году.
Алесса больше предпочитала нынешнее время года, она любила цветы и яркие краски, но тем не менее празднование Нового года она любила не меньше.
Девушка, приехав, остановилась у входа в прогулочный парк, где можно было заметить много тропинок и спортивных дорожек для бега и езды на различных магических снарядах. Многие жители здешнего района по утрам занимались здесь физкультурными занятиями и тренировками, а кто-то любил просто пройтись среди высоких дубов, елей и берез, атмосфера царила поистине чарующая и завораживающая. Алесса и сама бы с удовольствием прогулялась в этом парке, но у нее был назначен показ дома. Она посмотрела на магический мини-экран и сверила время. Все в порядке, она не опоздала, было еще время до их встречи с мистером Арчероном. Девушка стала оглядываться вокруг, чтобы хоть чем-то занять себя в ожидании клиента. Сегодня она оделась в светло-зеленое платье с короткими рукавами-фонариками, а непослушные волосы заплела в расслабленную косу, заколов выбивающиеся пряди цветами. На ноги Алесса надела плетеные кожаные босоножки, которые были очень удобные для похода на дальние расстояния. Домисилит не следила за модой, но любила, чтобы все наряды, которые она надевала, сочетались – по цвету и удобству, как минимум. Поэтому сумка у нее была универсальная – коричнево-серая с длинным ремешком, который можно было при надобности перекинуть через плечо. И все в ее образе сочеталось прекрасно, кроме белого бинта на запястье, но тут уж никуда не денешься, так сложились обстоятельства.
Девушка стала рассматривать облака, как любила иногда делать, но услышала за спиной оклик:
– Алесса!
Девушка обернулась и увидела Дженсона в светло-зеленых брюках и белой рубашке с сумкой на плече. Она хотела поприветствовать его, но оба так и застыли не то в удивлении, не то в замешательстве… Не сговариваясь, они оделись в одной цветовой гамме. Наконец-то спустя минуту или чуть больше, Арчерон очнулся и поприветствовал свою новую знакомую.
– Рад вас видеть. Как самочувствие?
– Спасибо, – опомнилась Алесса, – Все хорошо. Ну что, мистер Арчерон, идем?
– Дженсон. – поправил ее журналист.
– Хорошо, – она и не думала отказываться. Многие клиенты переходили с сотрудниками бюро на общение по имени, поскольку совместная работа часто была довольно продолжительной. Многие так и оставались друзьями впоследствии.
У Алессы не было такого опыта, но, она слышала, что Лола так познакомилась со своей лучшей подругой, а у Джиены таким образом появился парень. Хотя кто же он, она скрывала от коллег.
Они медленно направились в сторону дома, который выбрал Дженсон как предполагаемое свое будущее место жительства, даже не разговаривая. Обоим было почему-то неловко от того, что они так вырядились.
***
Дом, который выбрал Дженсон, не был очень большим и просторным, можно сказать, даже, что на фоне других построек он смотрелся довольно блекло и выбивался из общей картины. Одноэтажный и вполне старенький, без какого-либо ремонта.
Алесса всю дорогу искоса поглядывала на своего клиента, размышляя про себя: «Почему он выбрал именно этот дом, если можно было найти среди вариантов и дешевле, и при этом в лучшем состоянии?».
Дошли они быстро, примерно через пять минут уже были на месте. Алесса постучала в дверь, деревянную и потертую. Сад вокруг дома благоухал карликовыми елями и денежными цветами, на пороге его резвилась белая кошка, которая, завидев гостей, стала тереться об их ноги. Дженсон присел на колено и погладил красавицу, она довольно замурлыкала. Алесса улыбнулась, а Аречерон сказал:
– В детстве у меня была похожая кошка, звали Милки. Жаль, потом убежала.
В этот момент входная дверь открылась, и на пороге показался худой, скорее даже вытянутый, мужчина лет тридцати пяти с закрученными черными усами и такими же черными волосами на голове и бакенбардах. Одет он был в светлую рубашку в полоску, темный жилет и клетчатые брюки с необычно большими и остроносыми туфлями.
– О, дорогая Алесса, как я рад вас видеть! – заговорил он с необычной интонацией, выделяя каждое слово, – Вы привели нам покупателя?
– Здравствуйте, мистер Шнопкинс, – ответила Фийрль, – Это Дженсон Арчерон, – представила она своего спутника, – Он хотел бы посмотреть ваш дом.
– Очень приятно, – вытянутый парень протянул свою ладонь для приветственного рукопожатия, – Надеюсь, вам понравится у нас, Дженсон.
– Мне тоже, спасибо, – журналист пожал руку хозяину дома, которая неожиданно оказалась очень холодной. Видимо, Шнопкинс был некромантом, но по виду понять это было трудно.
– Дорогая, к нам пришла Алесса, – безэмоционально, делая паузу между каждым словом, словно заводная кукла, воскликнул Шнопкинс, – Моя супруга наверху, она не может спуститься, – добавил он, – Прошу за мной.
Как только Дженсон и Алесса вошли внутрь дома, в нос сразу ударил затхлый запах пыли и сырости, что могло говорить о том, что помещение проветривается крайне редко. В небольшом коридорчике, ведущем в гостиную, стоял старинный шкаф и на стене висела прибитая на обычные гвозди вешалка для верхней одежды. На полу расстилалась уже почерневшая от времени когда-то красная ковровая дорожка, а больше ничего не было: ни зеркал, ни свечей, ни люстр.
Дженсон невольно нахмурился, увидев все это, но домисилит поспешила его успокоить, тихо шепнув ему на ухо:
– Они нормальные, просто так живут. Жена, хоть и тоже представительница некромантов, часто хворает, вот они и живут затворниками.
– Понял, спасибо, – ответил так же шепотом Арчерон.
И действительно, в гостиной дела обстояли куда лучше: горело несколько настольных магических лампы: белым и лиловым цветами, еще стояла бактерицидная колба, ярко сияющая зеленым. Из мебели присутствовали обтянутый синей кожей диван и в комплект ему два кресла, прекрасный леопардовый большой ковер, камин с резной аркой из серого камня, небольшой книжный шкаф и большой магический экран на тумбе. На окнах висели довольно темные фиолетовые шторы, но сейчас они были раздвинуты, и сквозь тонкую ткань полупрозрачных белых занавесок можно было заметить остальную часть сада – того, что они уже видели на улице со стороны входа. Стены, что в коридоре, что в гостиной были выкрашены в цвет слоновой кости, на полу лежал дубовый лакированный ламинат.
– Ну как вам, Дженсон? – поинтересовался Шнопкинс.
– Довольно мило и уютно, – ответил парень. Это действительно было так, хоть и не совсем то, что он искал.
– Прошу, пройдемте дальше, – хозяин жилища проводил своих гостей на кухню, которая, неожиданно оказалась очень яркой.
Кухонный гарнитур был весь в оранжевых цветах, даже холодокамера. Выделялся только белый каменный стол и яркая печь из зеленого металла. Фартук в гарнитуре имел четкий рисунок белых и желтых лилий в корзинке вместе с цитрусовыми. В тон столу стояли светлые обитые тканью стулья со спинкой, а подоконник с бело-салатовой занавеской украшало несколько небольших горшочков с цветами, но весьма уже засохшими.
– Кухней занималась моя дорогая супруга, – пояснил владелец, – Пожалуй, самое уютное место в нашем доме.
– Это очень заметно. Кухня замечательная, – попыталась подбодрить Шнопкинса Алесса, Дженсон согласно кивнул.
– Благодарю. – хоть и говорил он странно, и по лицу не было заметно никаких эмоций, глаза все же выдавали волнение и проблески надежды, – Что вам показать дальше? Ванную комнату или спальню?
– Давайте посмотрим ванную, – улыбнулась домисилит.
– Конечно, идемте.
Прежде чем они пошли, Фийрль на секунду остановила Дженсона, легонько схватив его за рукав рубашки.
– Я бы хотела попросить не смотреть спальню. Там его жена, давайте не будем ее тревожить. Вы же видели фото, – тихо сказала она.
Смотрела Алесса с таким трепетом и мольбой в глазах, что молодой человек не смог отказать ей. Он прекрасно понимал посыл девушки такое попросить.
– Конечно, – улыбнулся парень, – Я все понимаю.
– Спасибо! – выдохнула девушка с облегчением. Она быстро привязывалась к окружающим, а потом долго не могла отпустить их – хотя, как уже говорилось ранее, ни с кем из них особенно не дружила.
Ванная комната была светлой и просторной, но все же было заметно, что недавно тут происходил ремонт. На стенах явно не хватало кусочков плитки, а на бетонном полу отсутствовало покрытие. Но тем не менее ванная комната была оснащена по последнему слову и писку: ажурная ванна в виде морской раковины из-под жемчужины, отдельная душевая кабина на дверцах-задвижках, умывальник и санузел, была и специальная машина для стирки белья, которая работа на энергоблоках магии воды. Дженсон с интересом все разглядывал, а Шнопкинс охотно обо всем рассказывал.
Когда Алесса и Дженсон уже собрались уходить, хозяин дома поспешил спросить:
– Ну как вам, Дженсон?
– У вас прекрасный дом, мистер Шнопкинс, а вы отличный хозяин. Возможно, мы еще встретимся.
– Да, у нас еще есть пара домов для просмотра. Но это ровным счетом ничего не значит, – добавила Алесса, – Так что не расстраивайтесь заранее, хорошо? И супруге привет передавайте!
– Конечно. Благодарю вас. До встречи! – распрощался Шнопкинс, провожая гостей на выходе из дома.
Когда они отошли уже довольно далеко, Алесса глубоко вздохнула, поникла немного плечами и сказала Дженсону:
– Спасибо, что пошли навстречу!
– Без проблем. А в чем дело?
– Он просто переживает за свою любимую, и мне не хочется ему докучать – такие комнаты есть почти в каждом доме, и я не думаю, что мы многое потеряли, не посмотрев ее. – пояснила девушка, – Я им даже немного завидую… – прошептала Алесса, а затем увидела, как на нее, улыбаясь, смотрит Дженсон, и смутилась, – Извините…
– Да ничего. Я вас понимаю, – почесал затылок Арчерон, – Когда следующий просмотр?
– Послезавтра. Я пришлю вам координаты.
– Договорились. Вы куда сейчас, назад в бюро? Может, вас проводить?
– Нет, нет, что вы! Не стоит! – замахала перед собой ладонями домисилит, – Благодарю!
– Ну что ж, тогда до встречи, – он протянул ей руку. Алесса пожала ее в ответ.
– До встречи, – сказала она и быстром шагом отправилась на остановку ньетро.
Ньетро – так назывался наземный вид общественного транспорта, вагоны, как у поездов, шли один за другом прямо по воздуху. Рельсы, очевидно, были магические и не особенно видимые невооруженным глазом. Место, где пассажиры ожидали прибытие транспорта, представляло собой мост прямо над домами и парком района, с черными или серыми тонкими закругленными перилами, которые часто украшали цветы или разные плакаты или баннерами с видеорядом. Вдоль забора стояло несколько скамеек и урн, а также небольшой ларек, в котором можно было купить местную прессу, воду или перекусить. Вообще, газеты и журналы в большинстве своем были доступны для чтения в магическом зачарнете, но все же многие по-прежнему предпочитали бумажные издания.
В ожидании Алесса стала разглядывать витрину, через некоторое время взгляд ее зацепился за газету «Нектавия-вестник», где на первой странице в самом углу страницы можно было заметить статью «Знаки и судьбы» под авторством Дженсона Арчерона…