Читать книгу Там, где спит Ватацуми - - Страница 1

1.

Оглавление

– Далеко ещё до Уминосава, дядюшка? – Кагеро привстал в стременах, обращаясь к старику, что жался от ливня под раскидистой сосной.

– Если держаться дороги, к закату будете на месте, господин, – крестьянин поднял глаза. Капли, стекавшие с краёв бамбуковой шляпы, тонули в морщинах на его лице.

– Только мало чего от Уминосава осталось. Дома разрушены, большая волна смыла всё, что уцелело после гнева земли. Ватацуми разгневался на нас…

Старик вздохнул, и его взгляд стал испытующим.

– Зачем вам туда, достопочтенный господин?..

– Кагеро, – тихо отозвался всадник.

Крестьянин вздрогнул, будто коснулся раскалённого железа. Глаза, прорезанные морщинами, расширились.

– Кагеро… – прошептал он. – Ёкэцу-но Ками…

Он упал на колени, поклонился низко, будто увидел перед собой не человека, а божество в человеческом обличье.

– Господин Кагеро, мать моя сказывала про Духа, что тьму разрывает, ещё как я отроком был… – голос его дрожал, но не от страха. – Благословите меня, господин.

Кагеро наклонился, легко коснулся плеча старика. Его пальцы были тёплыми – странно тёплыми для этого промозглого утра.

– Да благословит тебя свет Аматэрасу, дядюшка.

Он тронул поводья и двинулся дальше, в гущу осеннего ливня.

Осень здесь знала одну дорогу – под дождём. Кагеро не видел солнца уже второй день. Вода просочилась повсюду: в плащ, в поддоспешник, насквозь пропитала кожу на руках. Кобыла, купленная у озера Бива, фыркала, спотыкаясь о скользкие корни.

– Потерпи, скоро, – Кагеро похлопал её по холке, чувствуя ладонью дрожь усталых мышц.

Охотник давно перестал давать имена животным. Зачем? Они уходили, как и всё остальное. Уже много зим он не позволял сердцу прирастать ни к чему – ни к зверю, ни к человеку.

Ровный стук капель по шляпе укачал его, увёл в прошлое.

«Да благословит тебя Аматэрасу», – усмехнулся он.

Когда он узнал о своем даре, он считал его великим благословением. Молодой Кагеро молился Аматэрасу, благодарил ее.

А потом время принялось отбирать своё: друзья клонились к земле, болезнь скосила ту, что он любил, один за другим ушли отец с матерью. А он – не старился. Вернее, старился, но так медленно, что это стало похоже на насмешку. Он был очень хорошим Охотником. Его природный талант и тренировки учителя Сэйгана сделали из неопытного юноши грозу бакэмоно, чудовищ.

И тогда он впервые задумался: а чем он лучше тех, кого убивает?

Благословение стало проклятием. Кагеро взывал к Богине, просил забрать назад её дар, её проклятие…

Годы шли. Он перестал помнить людей, приходящих и уходящих из его жизни. Перестал считать смерти, которые прошли мимо. Постепенно Кагеро понял: дар Аматэрасу – не благословение и не проклятие. Он – просто орудие богини. Ёкэцу-но Ками, Дух, разрывающий тьму светом – так называл его учитель Сэйган. Матери у очага ставили его в пример сыновьям, а захмелевшие путники в придорожных трактирах орали песни о его подвигах, сбиваясь на выдумки и небылицы.

Кагеро снова усмехнулся. Он не герой. Он всего лишь клинок Аматэрасу. А у клинка нет желаний и жалоб – клинок лишь следует воле, направляющей его руки.

Рука сама потянулась к катане у седла. Его орудие – Ямикэцу, Разрывающий тьму. Кагеро никогда не слышал от него ни жалоб, ни благодарностей. Клинок просто служил ему.

Из забытья воспоминаний его выдернул порыв ветра, швырнувший в лицо колкую водяную пыль.

«Старик сказал – к закату. Близко».

Он знал, что на правильном пути. Врата… Он почувствовал их за много ри до моря. Ощущал вкус железа во рту, как будто прикусил щеку до крови

Сэйган говорил, – каждый Охотник чувствует открытые врата. Каждый по-своему. Кагеро – привкусом железа, Учитель описывал свои ощущения как тьму в уголках глаз. Как бы то ни было, если Кагеро улавливал присутствие врат за несколько часов пути до побережья, это означало только одно. По ту сторону Охотника ждала смертельная опасность.

Там, где спит Ватацуми

Подняться наверх