Читать книгу Мятежная вдова. Хозяйка швейной фабрики - - Страница 9
Глава 9
Оглавление– Остановитесь немедленно! – кричала я на бегу, путаясь в подоле длинного платья. – Пустите её, я вам говорю!
Но мужчина меня не слушал. Более того, один из его помощников с лицом, которое врагу не пожелаешь встретить ночью в глухом переулке, грубо преградил мне путь.
Осознав, что слова здесь не помогут, я сама, не особенно церемонясь, въехала локтем в бок амбала и, пока тот недоумевал, откуда у кисейной барышни вроде меня столько сил, кинулась вызволять несчастную. Девушка кричала и плакала, пытаясь оторвать от себя руки нападавшего, а вокруг уже собиралась толпа.
Вцепившись мёртвой хваткой в тонкое плечо, я с силой потянула на себя девушку. Только теперь жуткий человек поднял на меня свой бешеный взгляд. Он выпустил свою жертву, но легче от этого не стало.
Мне сделалось страшно. Я впервые видела настолько дикое, даже звериное выражение человеческого лица. Тёмные, почти чёрные, глаза полыхали яростным огнём из-под густого навеса бровей, щербатый рот скалился в гневной гримасе. Растрёпанные сальные патлы липли к лицу, едва пряча жуткий шрам поперёк брови и другой – вдоль широкой скулы, покрытой щетиной.
Слова застряли в горле. К счастью, Мартин уже подоспел на выручку и, оттеснив нас, спросил у смутьяна:
– Что здесь происходит?
– Пошёл к чёрту! – взревел человек, добавляя очков зверской части своей личности. – Это никого не касается!
– Ошибаетесь, сеньор. Вы подняли такой шум и так жестоко обращались с этой девушкой, что сюда скоро нагрянет полиция. Сомневаюсь, что вы желаете иметь с ней дело.
– Много на себя берёшь, заморыш!
Мужчина уже готов был замахнуться, чтобы ударить Мартина по лицу, и у него бы это получилось, если бы в следующее мгновение не произошло то, чего никто не ожидал. Взмахнув тростью, Аньоло в несколько точных движений ткнул ею в живот и грудь нападавшего, отчего тот, не успев завершить размах, сложился пополам и взвыл.
Недолго думая, к Мартину со спины подскочили двое, но и им не удалось его побороть. Прицельный удар локтем в нос и башмаком под колено одному, кувырок через себя второго обездвижили обоих.
Наблюдая за тем, как посреди улицы с подвыванием ползают по земле три здоровенных амбала, я раскрыла рот от изумления. Даже девушка, которая всё ещё испуганно прижималась ко мне, притихла и с нескрываемым восхищением смотрела на Мартина, возвышающегося над всем этим, как, ни больше ни меньше, обелиск воинской славы.
Элегантно перешагнув через одного из поверженных, он подошёл к нам и обратился к девушке:
– Что здесь произошло, и почему этот человек так обошёлся с вами?
Несчастная опомнилась. Всхлипнув, она с трудом удержалась от нового потока слёз.
– Сеньор Донато вёл дела с моим отцом, господин, – начала она. – Отец занимался извозом и изредка брал у него взаймы, чтобы наладить своё дело, но всегда возвращал в срок. А недавно у нас сразу две лошади захворали, и пришлось новых покупать, так ещё и повозку, потому что старая прогнила. Отец взял заём у сеньора Донато, купил, всё, что требовалось, и не успел ещё ни разу обкатать лошадей, как слёг с лихорадкой.
На последнем слове её голос вновь сорвался на рыдание.
– Где сейчас твой отец, милая? – спросила я, с грустью заглядывала в её раскрасневшееся лицо.
– Он умер, сеньора! – простонала та. – Умер и не сумел вернуть долг!
Она разрыдалась, утыкаясь мне в грудь. К тому времени Донато уже поднялся, отряхнулся и заговорил, с опаской глядя на Мартина:
– Сиерра должен мне восемь тысяч, и это без учёта процентов, раз уж он помер. А она и этого не смогла отдать! Так пусть теперь отрабатывает!
Донато было рванул к нам, но осёкся, заметив Мартина, легко потрясавшего тростью.
– Как вы можете, бесчестный человек?! – возмутилась я. – Вы ведь понимаете, что эта несчастная не способна отдать вам долг? Её отец занимался извозом, тем и жил. Он не сумел окупить вложенные в лошадей средства! Смерть помешала ему!
– Это не мои проблемы, сеньора! – рявкнул Донато. – Деньги к деньгам. Если нет, то я всегда найду чем их заменить.
– Где лошади? – перебил его Мартин, вновь обращаясь к девушке.
– В стойле, – она указала в сторону дома, откуда её только что выволокли. – На заднем дворе.
– А повозка?
– Там же.
– Ну значит, решено, – Аньоло повернулся к ростовщику. – Вместо того чтобы поднимать шум и обижать девушку сходите и заберите двух лошадей и повозку. Они стоят ровно столько, сколько вы выдали господину Сиерра.
– Да начерта мне лошади?!
– Пригодятся. А нет, так продадите. Вы ведь это умеете.
Мартин красноречиво приподнял бровь. Только теперь я заметила, что он не такой уж худой и хлипкий. Скорее жилистый. Так ещё и ростом выше этого Донато, который только шириной брал.
Тот недовольно рыкнул. А спустя четверть часа его помощники выводили из ворот двух сильных, крепких гнедых, запряжённых в повозку.
Девушка, которую мы не отпускали от себя, заметно успокоилась, но когда троица скрылась с глаз, растерянно уставилась перед собой.
– В чём дело? – спросила я. – Что-то не так?
– Нет, нет, сеньора, что вы! – опомнилась она. – Вы спасли меня! Если бы не вы и ваш супруг, меня бы ожидало страшное.
Я усмехнулась, глядя на то, как вспыхнул после её слов Мартин.
– Ошибаетесь, дорогая, Мартин не мой муж. Он абсолютно свободен, – добавила, не знаю, зачем, но явственно увидела, как заблестели глаза девушки.
– Как вас зовут? – спросил Аньоло.
– Изабелла.
– Я очень рад знакомству с вами.
Мартин взял её за руку и, оставив на тыльной стороне ладони целомудренный поцелуй, вогнал девушку в краску, отчего миловидная блондинка, которой не дать было более двадцати лет, стала ещё прелестнее.
И всё же кое-что смущало меня, и я решилась уточнить:
– Скажи, Изабелла, как ты жила после смерти отца?
– Я подрабатывала у мадам Элоизы в шляпной мастерской.
– Ты умеешь шить? – оживилась я.
– Нет. Ей требовался счетовод. Я помогала с этим отцу, вела книгу учёта расходов. Когда он умер, занималась тем же, нанимаясь к торговцам и лавочникам.
Я усмехнулась. Коллега, значит. Ну что ж, грамотный бухгалтер никогда не будет лишним.
– О, Пресвятая! – всплеснула она руками. – Я даже не предложила вам чаю! Пойдёмте скорее.
Она кинулась к лестнице, а мы зашагали следом. Хоть нам и не требовался перекус, не хотелось обижать Беллу и лишать её возможности отблагодарить нас.
Спустя несколько минут мы уже сидели на крохотной, но опрятной кухне, а хлопотливая хозяйка разливала по чашкам чай.
– Как вы смотрите, если мы возьмём её на работу? – спросила я у Мартина, когда девушка искала, чем бы нас угостить.
– Кем? – удивился мужчина.
– Да хоть бы моей помощницей.
– Чем же она будет помогать вам?
– Мы ведь хотели возродить фабрику, и нам нужно составить план. Я думаю, она сможет помочь. Кто прежде вёл бухгалтерию?
– Братья Ирсен. Но они ушли почти сразу, как только поняли, что господин Салес топит сам себя неумелым управлением. Последние месяцы книга учёта была на мне. Сразу скажу, я не специалист в подобных делах и, боюсь, там будет непросто разобраться.
– Вот и разберётесь, – я мотнула головой в сторону девушки, которая уже приближалась к нам с подносом.
Мартину со свойственной ему сдержанностью едва удалось скрыть удивление, которое мешалось с неподдельным восторгом.