Читать книгу Самурай Сталина Рихард Зорге. Расследование Конгресса США 1951 г. в переводе Мемуариста - Конгресс США - Страница 2

Заседание 9 августа 1951 года. Слушания по американской части дела о шпионаже Рихарда Зорге

Оглавление

Основано на показаниях Мицусада Йошикава и генерал-майора Чарльза Уиллоби.

Вашингтон, округ Колумбия.

Палата Представителей Конгресса США, Комитет по антиамериканской деятельности.

Публичные слушания.

Комитет по антиамериканской деятельности был созван в 10:30 утра в кабинете 220 в здании Старой палаты. Председательствует достопочтенный Фрэнсис Уолтер.

Примечание Мемуариста. Речь идёт о вполне конкретном здании, буквально "Офисное здание старой палаты". Оно же здание Кэнона. Довольно любопытный образец старинной архитектуры, построено в 1908 году. Считается старейшим из комплекса зданий Конгресса США. Через одиннадцать лет после этих слушаний, в 1962 году было переименовано в честь спикера Палаты представителей Джозефа Кэнона. Продолжаем.

Присутствовали следующие члены Комитета: представители Фрэнсис Уолтер, Клайд Дойл, Бернар Керни, Дональд Джексон и Чарльз Поттер.

Сотрудники комитета: советник Фрэнк Тавеннер младший, следователь Кортни Оуэнс, руководитель следствия Рафаэль Никсон, секретарь Джон Каррингтон, редактор Пуре.

Мистер Уолтер. Заседание комитета объявляется открытым. Присутствует ли переводчик мистер Курода?

Мистер Курода. Да.

Мистер Уолтер. Прошу встать и поднять правую руку. Клянётесь ли Вы честно и точно переводить на японский поставленные комитетом вопросы, правдиво и точно переводить на английский ответы свидетелей на японском языке, да поможет вам Бог?

Мистер Курода. Клянусь.

Мистер Тавеннер. Господин Председатель, прежде чем привести свидетелей к присяге, могу ли я предложить присягнуть этой юной леди в качестве наблюдателя? В силу трудностей перевода, связанных с поиском точных слов на английском для японских выражений, общепринятой практикой является привлечение наблюдателя, чтобы помогать с переводом в случае затруднений.

Мистер Уолтер. Полагаю, ей следует принести присягу в качестве переводчика. Клянётесь ли Вы честно и точно переводить на японский вопросы, поставленные комитетом на английском, а также правильно и точно переводить на английский ответы свидетеля на японском, да поможет Вам Бог?

Миссис Катсуо Такешита. Клянусь.

Мистер Уолтер. Прошу свидетеля встать. (мистеру Курода) Прошу повторять за мной. Клянусь, что, отвечая на все заданные в ходе слушаний вопросы, буду придерживаться правды, как велит мне совесть, ничего не добавляя и ничего не скрывая.

Мистер Йошикава (через мистера Курода). Клянусь.

Самурай Сталина Рихард Зорге. Расследование Конгресса США 1951 г. в переводе Мемуариста

Подняться наверх