Читать книгу Создана для любви - Конни Мейсон - Страница 5
Книга первая
Леди
Оглавление1
Лондон, 1763
Леди Алекса Эшли порхала на изящных носочках, пуская широкие белые юбки вихрем вокруг точеных лодыжек. Бал в честь ее помолвки гремел еще прекраснее, чем в мечтах, и васильковые глаза Алексы горели весельем. Ее отец, сэр Джон Эшли, доверенное лицо и советник короля Великобритании Георга III, всего несколько минут назад объявил про обручение дочери и предстоящую свадьбу с Чарльзом Уитлоу, лейтенантом Британского флота, единственным сыном и наследником сэра Брэндона Уитлоу. Отец нахваливал этот брак, пока Алексе самой не стало казаться, будто Чарльз, пускай немного скучноватый и не склонный искать приключений, все-таки и есть тот принц на белом коне, которого она всегда ждала.
В самом деле, Чарльз молод, хорош собой и безумно влюблен в нее. К тому же богат. «Чего еще желать восемнадцатилетней девушке?» – часто спрашивала себя Алекса. Безусловно, брак с Чарльзом раз и навсегда разрешит гнетущие сомнения, которые не дают ей покоя. Чарльз будет замечательным мужем, добрым, участливым, любящим. Разве важно то, что ее сердце не поет от радости, когда он целует ее? Или что ее плоть томится по другому, тому, о чем она может только догадываться? Со временем, рассуждала Алекса, Чарльз научит ее тело отзываться на него. Очаровательно улыбаясь и зная о зависти всех друзей, Алекса тряхнула густой копной иссиня-черных кудрей, позволив жениху властно обхватить ее осиную талию.
– Вы счастливы, милая? – спросил Чарльз, широко, но немного косо улыбаясь.
Алекса колебалась всего мгновение.
– Конечно, Чарльз, безмерно. А вы?
– До безумия, – уверил ее Чарльз, интимно сжимая талию невесты. – И буду еще счастливее, когда получу право увести вас в спальню и закрыть двери.
– Чарльз! – возмутилась слегка шокированная Алекса.
Такие откровенные речи были не в его манере. Впрочем, Алекса видела, какую щедрую дань ее жених воздавал сегодня крепкому спиртному. Она решила, что в этом и кроется секрет его смелости. Алекса хихикнула, представив, как Чарльз демонстрирует пыл, о котором она до сих пор читала только в книгах, и сосредоточилась на танцевальных шагах.
С другого конца многолюдного бального зала холодные серые глаза Адама Фоксворта неотрывно следили за привлекательной стройной фигуркой в девственно-белых шелках, казалось, таявшей в объятиях молодого жениха, облаченного в военную форму. Фоксворт украдкой разглядывал ее лицо. Оно было прелестное, изящное, тонкое и полное странных контрастов. Яркие васильковые глаза в обрамлении черных ресниц то вспыхивали, то словно тлели на фоне молочно-белой кожи, прозрачной, как алебастр. Губы неожиданно оказались полными и чувственными. Копна черных будто вороново крыло, блестящих, словно стекло, волос была мастерски уложена на макушке гордой головы. Лишь несколько прядей свободно свисали, подчеркивая правильные черты.
Вопреки воле Адама, лицо и фигура леди Алексы Эшли прочно завладели его воображением. При тонкой талии ее полные груди обольстительно поднимались над глубоким квадратным вырезом платья. Когда она отвернулась, глазам Адама предстала провокационно оголенная спина и покатые плечи. Ее ноги под пышными юбками представлялись ему длинными и точеными. Усилием воли Адам перевел взгляд с невинной красавицы на ее отца, сэра Джона Эшли, человека, который на самом деле заслуживал его ненависти. Легкий укол сожаления по поводу того, что он собирается сделать, исказил красивые черты молодого человека, но он немедля ожесточил сердце, вспомнив о давней клятве. Пятнадцать лет нисколько не умалили его гнева и жажды возмездия. Долгие, одинокие годы только укрепили решимость. Наконец судьба вмешалась, и Адам получил долгожданный шанс отомстить.
– Колеблешься, Адам?
Мужчина неохотно оторвал взгляд от танцующей фигуры в белом и недобро взглянул на своего спутника.
– Никогда! – яростно возразил он. – Разве Джон Эшли колебался? Ты уже достаточно хорошо меня знаешь, Мак, чтобы понимать: если уж я дал клятву, то так просто от нее не отступаюсь. Я был тогда молод, но за все прошедшие годы мое сердце ни разу не дрогнуло.
– Не делай этого, Адам, пожалуйста, – взмолился Мак, вглядываясь в серебристо-серые глаза друга. – В конечном итоге ты навредишь только невинной девочке и себе самому.
Горько улыбнувшись, Адам длинными пальцами пригладил волосы цвета густого темного золота.
– Она отродье дьявола и его приспешница, о какой невинности ты говоришь? – лаконично парировал он.
– Будь благоразумен, Адам. Девочка ничего не знает об этой твоей вендетте.
– Скоро узнает, – холодно ответил Адам, снова находя в толпе леди Алексу и останавливая на ней ледяной взгляд.
– Адам, – взволнованно прошептал Мак, – забудь. Нас ждут дела поважнее. Ты же знаешь, что капитан Джонс…
– Тише, дурак! – зло прошипел Адам. – Хочешь, чтобы всему Лондону стало известно, зачем мы здесь? Я знаю свой долг не хуже других, и ничто не помешает мне его исполнить. А если ты переживаешь за девушку, не стоит. Ничего плохого с ней не случится. В отличие от ее отца, у меня есть сердце. Я намерен использовать ее, а не убивать.
Алекса не могла не заметить красивого высокого мужчину, одетого исключительно в дымчато-серое. Его глаза уже некоторое время следили за каждым ее шагом, но когда она повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом, ее потрясла враждебность, которой сверкнули эти серые прорези, холодные и колючие, как цемент. Недоброе предчувствие дрожью пробежало по хрупкому телу девушки, стоило незнакомцу шутливо поклониться и послать ей улыбку, от которой его глаза не стали теплее.
Каждая пора мужчины источала первобытную мужественность, а покрой и цвет его одежды только усиливал это впечатление. Тусклый по сравнению с нарядами других мужчин в зале, его костюм между тем подчеркивал силу мускулистых рук, ног и плеч, затмевая всех представителей мужского пола, которых когда-либо видела Алекса, в том числе Чарльза. Профиль незнакомца говорил о воле и нестареющей силе. Его белые ровные зубы приятно контрастировали с загорелой кожей, особенно гладкой на изысканно очерченных краях скул. Лицо упрямого и надменного человека, решила девушка.
Взгляд Алексы порхнул к спутнику грозного мужчины. Тот почти не уступал ему в росте, но огненно-рыжие волосы и борода придавали ему комичный вид. Выпирающие бицепсы не оставляли сомнений, что при необходимости он покажет свою силу, однако, в отличие от сероглазого незнакомца, в уголках его рта и в ясных голубых глазах искрилось добродушие. На вид обоим мужчинам было около тридцати.
– Кто этот человек, Чарльз? – невольно спросила Алекса. – Тот, что одет в серый атлас. Никогда не видела его прежде. Он ваш друг?
Чарльз, повернув голову, в упор встретил стальной взгляд Адама Фоксворта.
– Боже упаси, никакой он мне не друг, Алекса! – вздрогнул он. – Я думал, его пригласил твой отец.
Алекса вздохнула, и на ее выразительном лице явственно отразилась досада.
– Но вы знаете, кто он?
– Конечно, – признался молодой человек, пожимая плечами. – Он из колоний, приехал за наследством. Кажется, его дядя, какой-то граф, умер и оставил ему собственность в корнуолльской глуши. Слава богу, он не из тех колонистов-смутьянов, которые борются черт знает за что. Пенуэлл, точно. Граф Пенуэлл. Безусловно, он здесь по приглашению вашего отца.
– Безусловно, – отозвалась Алекса, удивляясь плохо скрываемой враждебности графа. «Я даже не знаю этого человека, так почему он меня ненавидит?» – нервно рассуждала она.
– Ну и жара здесь, пойдемте в сад, – внезапно предложил Чарльз, оттягивая пальцем ворот. – Тем более мы уже несколько дней ни на минуту не оставались одни.
Рассеянно кивнув, Алекса позволила Чарльзу вывести себя через стеклянные двери из многолюдного зала в нежную июньскую ночь. Она ухмыльнулась, когда тот зашатался спьяну и с трудом удержал равновесие.
Алекса покорно следовала за Чарльзом, который увлекал ее в тихий уголок обширных садов, обрамлявших загородное поместье ее отца под Лондоном. Она даже не подозревала, что высокий, неброско одетый мужчина на некотором расстоянии крадется за ними. Когда они достигли заброшенного летнего домика, Чарльз остановился на миг в нерешительности, а потом завел Алексу внутрь. Она присела рядом с ним на один из диванов с многочисленными подушками, разумно расставленных по удобной комнате. Шумное веселье бала показалось ей бесконечно далеким.
Пока Чарльз собирался с духом, молчание делалось все более напряженным, и в конце концов Алексе пришлось заполнить пустоту досужим замечанием:
– Слышали, как сегодня вечером говорили о Лисе и неприятностях, которые нашему флоту доставляет его корабль «Серый призрак»?
– Как тут не услышать? О нем только и разговоров, – фыркнул Чарльз, придвигаясь ближе. – Этот чертов колонист путает нам все карты. Ему приписывают шесть потопленных судов за последние два месяца. Он так же изворотлив и хитер, как и зверь, в честь которого его назвали. Он появляется ниоткуда и, нападая стремительно, исчезает черт знает куда. Некоторые даже считают его призраком, ведь он буквально растворяется в воздухе.
– Вы когда-нибудь видели его судно? – спросила Алекса, проникаясь интересом.
– Однажды. Издалека. Наш корабль «Кавалер» пустился в погоню, но того словно поглотило море. Я бы отдал все что угодно за удовольствие вышибить из воды этого типа и его пиратов.
– Так он пират?
– Капер, это то же самое. Чертовы повстанцы не понимают, когда пора остановиться. Действуют под юрисдикцией своего правительства и в ходе войны становятся все надоедливее. Говорят, в морях развелось больше двух тысяч вооруженных каперов, на борту которых общим счетом восемнадцать тысяч пушек и семьдесят тысяч человек. Как этим неучам из колоний удалось настолько хорошо организоваться – остается загадкой.
– У них есть шансы победить? – спросила Алекса, поймав себя на мысли о неожиданном сочувствии к людям, которые так отважно и настойчиво борются за свою свободу.
– Никаких, – без тени сомнения уверил Чарльз. – Наш флот сильнейший в мире, а у наших солдат самая лучшая выучка. Никто не способен одержать над нами верх.
Алекса медленно переваривала факты, изложенные Чарльзом. По какой-то неясной причине ей было почти жаль вставшую на крыло страну за океаном, что боролась за свою свободу. Девушка всегда ценила собственную независимость, старалась вольно мыслить и вполне могла понять отважную борьбу Америки. После внезапной смерти матери пятнадцать лет назад отец предоставил ей свободу действий и возможность принимать решения самостоятельно. Если бы ее права урéзали, она бы тоже взбунтовалась против таких несправедливых ограничений.
Углубившись в размышления, Алекса не заметила, как пальцы Чарльза спускаются по застежкам на спине ее платья, пока не почувствовала на голой коже прохладное дыхание ночи.
– Чарльз, что вы делаете? – спросила она, потрясенная действиями мужчины, которого всегда считала воспитанным и даже застенчивым. Но, разумеется, девушка до сих пор ни разу не видела его пьяным.
– Мы помолвлены, Алекса, – сказал Чарльз, надувшись, как ребенок. – Ты же знаешь, что завтра, благодаря Лису, я должен буду выйти в море и вернусь всего за несколько дней до свадьбы. Что плохого, если мы скрепим наш союз раньше? Другие тоже так делают. Я хочу тебя, Алекса. Ты мне нужна.
Не дожидаясь ответа, Чарльз в буквальном смысле набросился на Алексу, вызывая у той отвращение своими неуклюжими поцелуями и суетливыми движениями толстых пальцев. В последнее время Алекса часто фантазировала об интимной жизни с Чарльзом после свадьбы, но такого в ее грезах никогда не было.
– Чарльз, ведите себя прилично, – возмутилась она, тревожась, что ее просьбы нисколько не охлаждают страсти жениха. – Вы же знаете, мы не можем… не можем… сделать того, что вы предлагаете. Это неправильно. К тому же вы пьяны. Уберите от меня руки!
До предела распаленный видом молочно-белых грудей, которые частично оголились, когда он пытался стянуть с нее корсаж, Чарльз превратился в безумца с одной навязчивой идеей – завладеть Алексой. Никакими мольбами и сопротивлением нельзя было достучаться до его пропитанного алкоголем мозга.
Изо всех сил отбиваясь от Чарльза, Алекса услышала, как треснуло ее хрупкое бальное платье. Длинные ногти девушки коснулись лица жениха, и он громко выругался, когда она прочертила кровавые полосы на его щеках.
– В чем дело, милая? – раздраженно спросил Чарльз, с трудом выговаривая слова. – Я не причиню тебе вреда. Если бы ты любила меня, то не сопротивлялась бы. Просто ляг на спину и расслабься.
Каким бы пьяным ни был Чарльз, Алекса не могла тягаться с ним в силе и против своей воли оказалась на спине. Взобравшись сверху, Чарльз принялся слюнявить ее обнаженные груди и задирать юбки. Вес его тела не давал девушке брыкаться, сопротивляясь оскорбительному акту, к которому он ее принуждал. Как же она могла думать, что любит его? Алекса поражалась своей реакции на будущего мужа, а точнее – отсутствию таковой.
Крики Алексы застыли в горле, потому что губы Чарльза терзали ее рот, шепча непристойности.
– Я грезил об этом, Алекса, – стонал он. – О, как же будет хорошо. Ты полюбишь это не меньше меня. Твои груди такие бархатные на ощупь и бедра тоже. Ты так меня распаляешь. Откройся, милая, пока я не взорвался.
В этот миг Алекса почувствовала, что она, по сути, совсем не знает Чарльза, хотя они дружили много лет. Возможно ли то, что в нем есть совсем другая сторона, которую он скрывал от нее? Алексу чуть не вырвало, когда Чарльз просунул язык между ее губ, а когда его пальцы вторглись в ту ее сокровенную часть, которая до сих пор оставалась неприкосновенной, из груди девушки вырвался хриплый крик. Чарльз ошибочно принял это и сами попытки Алексы освободиться за разгорающуюся страсть.
– Да, милая, двигайся, – простонал он, готовясь взгромоздиться на нее. – Я знал, что тебе понравится. Скоро мы станем мужем и женой и сможем заниматься этим, сколько захотим.
Эта мысль отрезвила Алексу, уже приготовившуюся к насильственному вторжению. «Неужели так и должно быть? Нет! Нет! – стенала она про себя. – Вот вам и вся романтика!» Внутренне сжавшись, Алекса почувствовала у себя между ног что-то влажное и твердое. Внезапно вес перестал давить на ее тело, и она втянула долгий судорожный вдох.
– С вами все в порядке, леди Алекса? – спросил кто-то низким голосом.
Алекса резко села, щурясь из‑за лунного света и пытаясь распознать силуэт на пороге. Эти широкие плечи и мускулистые бедра, стянутые тусклым серебром, невозможно было с чем-то спутать. Хотя официально их не знакомили, Алекса легко назвала мужчину по имени.
– Лорд Пенуэлл! Что… что вы здесь делаете?
– Спасаю красавицу от чудовища, – надменно усмехнулся он. – Или я ошибся?
– Нет… не ошиблись. Боюсь… боюсь, Чарльз выпил лишнего и… и… одним словом… стыдно-то как.
– Оставьте объяснения, миледи. У меня два зорких глаза и два чутких уха. Я знаю, что делал ваш жених, и не могу сказать, будто виню его.
Подобные льдинкам глаза сверкнули в лунном сиянии, остановившись сначала на пышной груди, которая почти полностью лишилась покрова одежды, а потом на стройных ножках и обольстительных бедрах. Руки Алексы тут же метнулись приводить платье в порядок. Девушка повернулась к Адаму спиной, пытаясь прикрыть груди остатками корсажа и расправить юбки на бедрах.
Громкий стон заставил обоих отвлечься. Чарльз не без труда и страданий, но все-таки поднялся с пола, куда его бесцеремонно швырнул Адам.
– Что… что случилось? – ошарашенно спросил он.
Увидев Адама, он понял, что произошло, и побагровел от возмущения.
– Как вы смеете вмешиваться?! – рявкнул Чарльз. – Мы с невестой беседовали наедине. Вы должны перед нами извиниться, лорд Пенуэлл.
– Оттуда, где я стоял, создалось впечатление, что вы не намеревались ограничиваться одной только беседой, – многозначительно сказал Адам. – Когда леди воспротивилась, я решил, что обязан вмешаться.
– Вы, колонисты, слишком много на себя берете, – яростно возразил Чарльз. – Вам не место в культурном обществе, вы ничем не лучше дикарей!
С опаской наблюдая за сценой, Алекса заметила, что губы Адама изогнулись в натянутой улыбке. Ее не покидало чувство, что, если она не вмешается, случится нечто ужасное. Но что она могла сделать?
– Чарльз, пожалуйста, – взмолилась она. – Я не хочу никаких неприятностей. Лорд Пенуэлл поступил так, как считал нужным в сложившихся обстоятельствах. Уверена, утром ты на все посмотришь по-другому.
При упоминании утра Чарльз побагровел от гнева.
– Вероятно, вы забыли, Алекса, что утром я уплываю, и это был наш последний шанс… э‑э… поговорить наедине. В конце концов, я ваш жених. Какого черта этот колонист суется, куда его не просят? Думаю, надо преподать ему урок.
Невзирая на свой пьяный вид (или же благодаря ему), Чарльз очертя голову кинулся на ничего не подозревавшего Адама, однако молодой граф, проявив отличную реакцию, ловко увернулся. Не думая сдаваться, Чарльз изготовился к новой атаке, но на сей раз его встретил увесистый кулак Адама, природные рефлексы которого потребовали самозащиты. Чарльз осел на пол, будто мешок картошки, а лорд Пенуэлл задумчиво потер костяшки пальцев.
Алекса остолбенела. С той минуты, как она вышла из стеклянных дверей вместе с Чарльзом, события развивались настолько быстро, что она была способна лишь стоять над обмякшим телом жениха и ловить губами воздух.
– Вы его убили! – ахнула Алекса, когда к ней наконец вернулся дар речи.
– Если бы! – язвительно усмехнулся Адам. – Ваш юный щеголь оправится и утром уйдет в море.
– Необязательно было так сильно его бить, – укорила Адама Алекса.
– Я мог бы просто уйти и позволить ему насиловать вас, – цинично возразил тот.
– Пожалуй, мне лучше отправиться в дом за помощью, – сказала Алекса, пропуская мимо ушей укол Адама.
– В таком виде? – спросил мужчина, многозначительно поводя красивой бровью. – Фурор вам будет обеспечен.
Посмотрев на свое изорванное, мятое платье, Алекса поняла: лорд Пенуэлл говорит правду. Придется как-нибудь незаметно проскочить к себе в комнату и передать отцу, что у нее внезапно разболелась голова.
– Я могу попасть к себе в комнату через черный ход, но как быть с Чарльзом? – спросила Алекса. – Нельзя оставлять его здесь.
Если бы в этот миг Алекса посмотрела Адаму в глаза, она бы бросилась бежать со всех ног. Серебристые зеницы вспыхнули неестественным огнем, и граф улыбнулся так, будто вот-вот свершится рок.
– Мой друг доставит его на корабль в целости и сохранности. Завтра он будет настолько занят поисками Лиса, что начисто забудет о сегодняшнем вечере. Подозреваю, он в любом случае слишком пьян, чтобы что-то помнить.
– Я… не знаю, – колебалась Алекса, оказавшаяся между Сциллой и Харибдой. – Надо же кому-то сказать.
– Чтобы сплетники разнесли по всему городу, что ваш жених напился в стельку и домогался вас? А потом его нокаутировал какой-то безвестный граф? Как угодно, миледи.
– Нет… нет, – всполошилась Алекса, представив, насколько унизительно будет вернуться в бальный зал практически голой. – Ваш вариант гораздо деликатнее. Помиримся с Чарльзом, когда… когда он вернется. Он бы ни за что себе такого не позволил, если бы не выпил лишнего.
– Вы здраво рассуждаете, миледи, – язвительно сказал Адам. – Подождите здесь, пока я позову друга. Потом проведу вас к черному ходу.
Граф так тихо выскользнул за дверь, что Алексе пришлось долго вглядываться в полумрак, прежде чем она убедилась – он ушел.
Тяжело вздохнув, Алекса присела, силясь понять, когда же вечер пошел под откос. Вроде бы только что смеялась и танцевала со своим неотразимым женихом, а тут приходится отбиваться от пьяного насильника, едва знакомого ей. И как случилось, что лорд Пенуэлл появился в столь критичный момент? В таком глухом уголке сада гости просто так не прогуливаются. Потому Чарльзу и приглянулся этот летний домик. Что-то не сходилось, но Алекса ума не могла приложить, что именно.
На удивление скоро Адам вернулся с рыжеволосым мужчиной, которого Алекса видела с ним в бальном зале.
– Леди Алекса, разрешите представить вам моего друга, Логана МакХага. Все зовут его Мак. Он любезно согласился доставить вашего… э‑э… жениха на корабль.
Алексе показалось, что у Мака несколько нерешительный вид, но она отнесла это на счет необычной ситуации. Смущенная растрепанным видом своего наряда, Алекса сказала:
– Рада познакомиться, Мак. Я благодарна вам за помощь.
Покосившись на Адама, Мак ответил:
– Я всегда к услугам дамы, попавшей в беду, миледи. Надеюсь только, вы не возненавидите меня за это впоследствии.
Не понимая истинного значения его слов, Алекса с благодарностью улыбнулась.
– Как можно? Вы пришли на помощь другу и тем самым помогли мне выйти из щекотливой ситуации. Мой жених увлекся спиртным, для всех будет лучше, если он вернется на корабль, пока его действия не привели к скандалу.
– Я позабочусь о нем, миледи, – пообещал Мак. – Скоро он будет преспокойно отсыпаться на своей койке.
С поразительной легкостью Мак взвалил обмякшее тело Чарльза на плечо и вышел из летнего домика, растворившись во мраке ночи. Теперь Алекса могла думать лишь о том, чтобы поскорее пробраться к себе в комнату незамеченной и послать горничную к отцу с сообщением – дочери нездоровится. Она выжидающе посмотрела на Адама.
– Пожалуй, нам лучше уйти, – предложила она, с тревогой вглядываясь в темноту, – пока кому-нибудь не пришло в голову сюда заглянуть.
Впервые с тех пор, как лорд Пенуэлл неожиданно появился в летнем домике, он медленно подошел к Алексе и остановился всего в нескольких дюймах от стройной девушки, теплым дыханием лаская ее шею. Не слушая голоса разума, Адам привлек Алексу к себе. Их тела соприкоснулись, спелые груди девушки интимно прижались к серому пиджаку, рты замерли в паре дюймов друг от друга. Завороженная, Алекса ждала, что граф поцелует ее, и по какой-то необъяснимой причине сердце девушки затрепыхалось в предвкушении.
Но когда она дерзнула посмотреть на него, увидела, что его серебристо-серые глаза горят плохо скрываемым презрением. Алекса инстинктивно попятилась, отгоняя чары. Ее васильковые глаза взирали на графа со смущением. На мгновение граф смягчился, и его лицо стало ласковым, но это выражение быстро сменилось холодной насмешливостью и чем-то еще, чего Алекса расшифровать не смогла.
– Пойдемте, леди Алекса, – сказал он, крепко сжимая локоть девушки. – Разумеется, вы правы, нам лучше уйти.
Они молча покинули летний домик, и граф повел Алексу к тыльной стороне особняка потаенной тропкой, где мрак окружил их непроглядной пеленой. Девушка так сосредоточилась на цели попасть в дом незамеченной, что упустила из виду закрытый экипаж, стоявший неподалеку от черного хода.
Шум вечеринки доносился сюда приглушенно, и о веселье, царившем в бальном зале, можно было только догадываться. Слуги, по всей видимости, были заняты в парадной части здания, ухаживая за множеством гостей. Алекса вздохнула с облегчением и уверенным шагом направилась к двери. По какой-то необъяснимой причине на душе у нее было неспокойно. Красавец Пенуэлл хоть и нравился ей, но доверия не вызывал. Подчиняющий взгляд его серых глаз оказывал на нее странное воздействие, которого она не понимала и боялась.
– Благодарю вас, милорд, – сказала Алекса, поворачиваясь к Адаму. – Теперь я справлюсь. Не смею вас больше задерживать.
Пальцы графа сжались на ее локте крепче, и она запаниковала. Паника возросла и усилилась, когда ладонь Адама легла на ее талию и повлекла назад, прочь от дома и безопасности.
– Что это значит, сударь? – в смятении крикнула она. – Немедленно отпустите меня!
– Прошу прощения, миледи, но вы пойдете со мной. Ваша семья задолжала мне, и я пришел забрать свое.
– Тогда поговорите с отцом, – сказала Алекса. – Уверена, он будет рад с вами расплатиться.
– О да, он заплатит, не сомневайтесь. Тем, что дороже денег, – загадочно ответил Адам. – Не пытайтесь кричать, и вам не причинят вреда.
Первой мыслью Алексы было – ее похищают ради выкупа. Но она быстро отбросила это предположение, после того как лорд Пенуэлл сказал, что ищет большего, чем деньги. «Что ему могло понадобиться?» – со страхом думала Алекса. Какая-нибудь услуга? Он сказал, что ей не причинят вреда. Можно ли ему верить? Не придумав ничего лучшего, Алекса решила закричать, но Адам предвидел это и зажал ей рот рукой.
– Я же просил не кричать, – с досадой укорил Алексу Адам. – Боюсь, вы вынуждаете меня действовать жестче.
В следующий миг он сунул в рот Алексе кляп, перебросив девушку через широкое плечо, и она беспомощно повисла вниз головой на спине Адама. Она молотила руками и ногами по мускулистому телу графа, но тот не обращал внимания. Дойдя до экипажа, незамеченного Алексой, Адам швырнул девушку на сиденье и сам плюхнулся рядом. Почти в ту же секунду коляска рванула с места. Алекса бросила последний отчаянный взгляд на дом, который исчезал в окне набиравшей скорость кареты.
Она не могла этого знать, но с той минуты ее жизни уже никогда не суждено было стать прежней.
2
Обнаружив, что руки свободны, Алекса вытащила кляп изо рта и принялась откашливаться, хватая губами воздух в попытке восстановить дыхание. Гнев и страх комком сплелись у нее в груди, и ее затрясло от жутких картин, замелькавших в воспаленном воображении.
В том, что лорд Пенуэлл опасен, Алекса не сомневалась ни минуты. Каждая его пора излучала силу и властность. Само его присутствие взывало к уважению и вниманию. У Алексы почти не было сомнений: в гневе этот человек может быть жестоким. «Но что ему от меня нужно?» – спрашивала себя озадаченная девушка. По скудным репликам графа Алекса догадывалась: похищение как-то связано с ее отцом. И матерью, хотя бедная женщина умерла и предана земле уже пятнадцать лет назад.
Сидевший рядом граф был напряжен. Он следил, нет ли погони, готовый в любой момент отреагировать на это. Адам сомневался, что Алексы уже хватились, тем более последний раз ее видели вместе с женихом. И, если Мак сделал свое дело, Чарльз должен сейчас мирно похрапывать в корабельной койке. В случае удачи он проспится, только когда «Кавалер» выйдет в море в поисках неуловимого Лиса. Чарльз даже не узнает о таинственном исчезновении своей невесты.
Наконец они достигли заброшенной пристани и Адам, вздохнув с облегчением, повернулся к разгневанной Алексе.
– Мы почти приехали, миледи, – холодно сообщил он.
– Приехали куда? – бросила в ответ Алекса, вглядываясь в темноту. Резкий запах моря щекотал ей ноздри, но она не собиралась доставлять графу удовольствие и показывать, будто знает, где они.
– Скоро поймете, – ответил граф, когда экипаж резко затормозил и остановился.
Схватив Алексу за тонкое запястье, Адам выволок ее из коляски и потащил по длинному причалу, в конце которого тихо покачивался на якоре едва различимый во мраке корабль. Осознав, куда ее ведут, Алекса заартачилась, упершись пятками в гнилое дерево пристани.
– Нет! – задыхаясь от ужаса, выкрикнула она. – Я не пойду! Зачем вы так со мной поступаете, лорд Пенуэлл?
– Привыкайте называть меня по имени, – произнес Адам, не обращая внимания на ее вспышку. – Я Адам, Адам Фоксворт. Лорд Пенуэлл чересчур новая для меня роль, и мне в ней неуютно. В Америке титулы ничего не значат.
– Пожалуйста, лорд Пенуэлл… Адам. – «Все что угодно, лишь бы разжалобить его», – подумала Алекса и добавила: – Если вы отпустите меня сейчас, я никому не скажу о том, что случилось. Я тихонько вернусь к себе в комнату, а вы займетесь своими делами.
– Мое дело – вы, миледи, – натянуто улыбнулся Адам. – Я слишком долго ждал часа расплаты.
С этими словами он сгреб Алексу в охапку и поспешил со своей отбивающейся ношей к концу пристани, пропуская мимо ушей громкие крики возмущения и жалобные всхлипывания и говоря себе, что одна несчастная женщина – ничто по сравнению с его грандиозными планами. Только через дочь он мог отомстить человеку, которого презирал почти полжизни.
Когда показался конец причала, Алекса заметила: трап призрачного корабля опущен, и глухой к ее мольбам Адам идет прямо к нему. Паника, какой девушка прежде никогда не знала, сдавила ей горло. Не верилось, что с ней может происходить подобное. Разве она не дочь сэра Джона Эшли, влиятельного человека при дворе? Что именно собирается делать с ней Адам Фоксворт? Эта тревожная мысль терзала Алексу.
Вот они поднялись по трапу вроде бы заброшенного корабля, пересекли палубу и спустились по ступенькам в темный коридор. Потом открылась дверь, и Алекса очутилась в ничем не примечательной, тесной, сырой каюте. С крюка в потолке свисал фонарь, медленно раскачивавшийся взад-вперед в унисон с волнами, которые мягко плескались в темный борт загадочного корабля. Это судно и должно было стать тюрьмой Алексы. Войдя в каюту, Адам поставил Алексу на ноги. Девушка, глядя на графа, ничего не могла прочесть в его лице, ибо оно превратилось в каменную маску.
– Ваш зáмок, миледи, – сострил он, опускаясь в преувеличенно глубоком поклоне.
Начисто позабыв о том, как должна вести себя леди, Алекса взорвалась от ярости.
– Черт бы вас побрал! – вскричала она. – Вы за это заплатите! Мой отец не успокоится, пока вас не поймают и не накажут за столь подлый поступок!
– Пускай сначала поймает, – угрюмо усмехнулся Адам, темное лицо которого имело дьявольское выражение.
С дрожью заметив тесно сомкнутые губы графа и пелену в его глазах, Алекса пала духом. Она инстинктивно поняла: человека такого типа, как Адам Фоксворт, не проймет ни хитрость, ни гнев.
– За что вы ненавидите моего отца? – спросила Алекса в порыве негодования. – Уверена, он даже не знает о вашем существовании.
– Узнает, после сегодняшней ночи точно узнает. И вспомнит больше, чем вы думаете, – уверил ее Адам. – А теперь я пожелаю вам доброй ночи, сударыня. Надеюсь, вам будет комфортно.
Судя по тону графа, его мало волновал ее комфорт.
– Вы уходите? – в смятении спросила Алекса. – Куда? Вы же не оставите меня здесь одну, верно? – И как будто в подтверждение своих слов судорожно схватила затянутую в атлас руку графа.
– Я думал, вы обрадуетесь моему уходу, – ухмыльнулся Адам. – Не волнуйтесь, о вас позаботятся в мое отсутствие. Никто не причинит вам вреда.
Но Алекса продолжала держаться за него, ее потемневшие от страха васильковые глаза были широко открыты, и решимость Адама чуть не пошатнулась, ибо близость девушки начинала действовать на него странным образом. Она казалась такой беспомощной, растерянной, что ему хотелось защитить ее, обезопасить, даже от самого себя, однако это было невозможно. По какой-то непонятной причине Адам не желал, чтобы к Алексе прикасались другие мужчины, даже достопочтенный Чарльз, особенно Чарльз, угрюмо думал он. Адам хотел сам пробудить ее к любви, разжечь ее желания, услышать, как она в горячке страсти выкрикивает его имя.
Пронзенная взглядом серых, словно буря, глаз, Алекса не могла ни пошевелиться, ни сделать вдох. Во рту пересохло, дыхание твердым комом застряло в горле. На лице графа играла улыбка, какая бывает у волка за миг до того, как он жадно всаживает зубы в кролика. В его выражении была жесткая, надменная мощь, сдерживаемое насилие, вызывавшее у Алексы чувства, которых она никогда не знала прежде.
И вдруг в разгоряченном, трепетном и жадном порыве губы Адама поймали ее уста. Столь глубокий поцелуй изумил Алексу. Никогда раньше ее так не целовали. Даже Чарльз. Когда язык лорда Пенуэлла вторгся во влажную каверну ее рта, она ощутила потрясение… и кое-что еще. Томление в потаенных уголках юного тела. Почти как пробуждение.
Адам заскользил губами по нежной коже шеи, лениво касаясь ее языком, и Алекса ахнула, почти не в силах бороться с накатывавшей на нее волной. Этот звук помог ей прийти в себя. Он также напомнил Адаму о течении времени, и тот неохотно отстранил обмякшую Алексу от своего твердеющего тела. Сейчас не время флиртовать с дочерью врага, с грустью подумал Адам. Он наиграется вволю, когда уплывет и опасный Лондон останется далеко позади.
Обнаружив, что ей не на что опереться, Алекса тяжело опустилась на узкую койку и с опаской взглянула на поправлявшего одежду графа.
– Все это очень приятно, сударыня, но вам придется немного подождать моих… ухаживаний. Мне необходимо вернуться на вечеринку, чтобы меня не связывали с вашим исчезновением. Кроме того, нужно доставить вашему отцу записку. До встречи, леди Алекса.
Адам ушел, громко лязгнув на прощание ключом в замочной скважине.
– Стойте! – крикнула Алекса. – Не уходите! Не бросайте меня здесь одну!
Ее слова разнеслись по каюте гулким эхом.
Удрученная, Алекса до крови кусала губы. Ее мука была острой, как физическая боль, но она отказывалась признавать поражение. Она будет держаться, пока не узнает, что задумал Адам. И если представится случай сбежать, она должна быть готова. Слезами ничего не поправить. Кроме того, нужно бороться со странным влечением, которое внушает ей красавец похититель. Бесполезно спорить с фактом: Адам Фоксворт – это человек, который всегда добивается своего.
Заставив себя сохранять спокойствие, Алекса легла на койку, позволив сну завладеть ее изнуренным телом и умом. Она понятия не имела, что несколько часов спустя одетый в черное незнакомец в маске тихо открыл дверь и остановил на ней взгляд затененных глаз.
Первые лучи показавшегося на горизонте солнца пробивались сквозь грязное стекло круглого иллюминатора, вонзаясь Алексе в глаза, пока она не проснулась. Она потянулась и охнула, удивляясь, как это ее мягкий пуховый матрас вдруг сделался таким скомканным. Повернувшись за колокольчиком, чтобы вызвать горничную, Алекса едва не свалилась с узкой койки. Ее глаза широко открылись, и она сдавленно вскрикнула, вспомнив все случившееся прошлой ночью.
Нетвердо стоя на ногах, Алекса расправила порванное, мятое платье, как могла пригладила волосы, подошла к двери и с замиранием сердца повернула ручку. Разумеется, по-прежнему заперто, с досадой подумала она. Разгневавшись, принялась молотить по двери, не обращая внимания на боль, которую ей это причиняло, и громко требуя к себе внимания. Ответом ей была тишина. Потирая разбитые кулаки, Алекса с отвращением сдалась и вернулась на койку ждать, чтобы к ней кто-нибудь пришел.
Судя по шуму, доносившемуся через перегородки, на корабле она была не одна. Где-то над ней работали люди. «Знает ли кто-нибудь, кроме презренного Адама Фоксворта, что меня держат взаперти на этом судне?» – уныло подумала Алекса, встав и принявшись мерить каюту шагами.
Внезапно шум за дверью привлек ее внимание, и она резко повернулась, готовая встретить своего похитителя. Но когда дверь отворилась, вошел высокий рыжеволосый мужчина с обезоруживающей улыбкой на губах.
– Надеюсь, вы хорошо спали, миледи, – сказал Мак. В уголках его широкого рта таилось добродушное веселье.
– Где лорд Пенуэлл? – спросила Алекса, пропуская мимо ушей его приветствие. – Вы пришли освободить меня?
– Я бы с радостью, миледи, – ответил ставший серьезным Мак, – но это не в моих силах. Я в долгу перед Адамом, поэтому обещал не вмешиваться.
– Но то, что он делает, неправильно! – вскричала Алекса. – Я не причинила ему никакого вреда. Пожалуйста, отпустите меня! Адаму не обязательно знать, что меня освободили вы.
Сострадание во взгляде Мака обнадежило Алексу. Но надежде не суждено было сбыться.
– Простите, – пробормотал Мак. – Адам уверил меня, что вам не причинят вреда. Моя задача заботиться о вас, пока он к нам не присоединится.
– Где он?
– Уехал на вечеринку вчера вечером. Когда он удостоверится, что никто не связывает его с вашим похищением, то вернется на корабль. Максимум через день или два.
– Значит, я ваша пленница.
– Гостья, если хотите.
– Черта с два! – выпалила Алекса, приходя в ярость. – Я здесь против своей воли. Меня забрали из дома силой!
– Какие-то проблемы с нашей гостьей, Мак? – вмешался человек с хриплым голосом.
Мак и Алекса повернулись к говорившему.
– Нет, капитан, – ответил Мак, быстрым взглядом окидывая изумленную девушку.
Алекса только и могла, что смотреть с открытым ртом на высокого импозантного мужчину, заполнившего своим атлетическим телом весь дверной проем. Девушку поразил не только темный наряд и властный вид незнакомца, но и тот факт, что его невозможно было разглядеть из‑за маски, скрывавшей лицо, за исключением губ и подбородка. Его волосы покрывал платок, завязанный на пиратский манер, – с узлом на затылке. Но еще сильнее шокировала сама маска. С ее темной поверхности на Алексу взирали черты лиса. Хотя девушка никогда не видела этого человека раньше, она мгновенно поняла, кто он.
– Вы! – с дрожью выдохнула она. – Не может быть! Вы Лис! Как вы оказались в лондонской гавани? Весь британский флот вас разыскивает. Как вы скрылись?
– Спокойно, миледи, – ответил Лис, хриплый голос которого больше напоминал низкий шепот. – На нашей мачте развевается «Юнион Джек». Не бог весть какая уловка, однако работает.
– Но… почему я на борту вашего корабля? Где лорд Пенуэлл?
Алекса настороженно переводила взгляд с Мака на Лиса в надежде получить объяснения.
Ответил Мак:
– Мы с Адамом дружим уже много лет. Мы плыли в Америку на одном корабле. Когда объявили войну с Англией, Лис взял меня служить на своем капере, на «Сером призраке». Со временем я стал его первым помощником. Несколько дней назад, выполняя секретное поручение в Лондоне, я случайно встретился с Адамом, и тот попросил привлечь Лиса к выполнению схемы, включающей вас, миледи.
– Лорд Пенуэлл хорошо заплатил, – подхватил капитан. – И его планы согласуются с моими, поэтому я согласился. Когда он вернется, мы уплывем из-под носа британского флота к секретному месту назначения.
Алекса была ошеломлена. О дерзости Лиса ходили легенды, но она никак не ожидала, что капер обнаружится в лондонской гавани. Очевидно, британские моряки тоже.
– Если вам нужны деньги, – смело предложила Алекса, – отец хорошо заплатит за мое возвращение. Гораздо лучше лорда Пенуэлла.
– Я дал слово, – прошептал Лис. – Кроме того, я не веду дел с врагом. Мой корабль доставит вас и лорда Пенуэлла к месту назначения. А теперь, с вашего позволения, сударыня, я предоставлю вас заботам Мака.
Магнетизм капитана был настолько силен, что с его уходом в маленькой каюте определенно стало пусто.
– Ваш капитан – странный человек, – задумчиво проговорила Алекса, когда Лис скрылся из виду. – Почему он носит маску? Он настолько уродлив, что не хочет показывать лица? Или исполосован шрамами?
– Лис предпочитает держать свое имя в секрете. Это дает ему бóльшую свободу действий.
– Ба! – фыркнула Алекса. – Так он не только пират, но и шпион в придачу!
– Возможно, – ничуть не смущаясь, пожал плечами Мак.
– Неужели никто не видит его лица?
– Я вижу. И большинство команды тоже. Но мы все преданы капитану и никогда его не выдадим.
Когда Мак ушел, Алекса принялась размышлять над его словами. По всей видимости, Лис мог свободно вращаться в обществе, и при этом никто не признавал в нем Лиса, знаменитого капера, бича британского флота. Это бессовестный человек. Совершенно очевидно, что помощи от него ждать не стоит. Если она хочет спастись от Адама и того удела, который он ей уготовил, нужно рассчитывать только на собственные силы.
Долгий день скрашивала лишь аппетитная еда и вода для купания, организованная для Алексы Маком. Об Адаме не было ни слуху ни духу. Лис тоже не возвращался. После ужина, забрав у Алексы поднос, Мак пожелал ей спокойной ночи и в последний раз за день запер за собой дверь. Раздевшись до тонкой сорочки, Алекса юркнула под одеяло и быстро уснула. Сны ее были беспорядочными и тревожными.
Алексу разбудил не лязг ключей в дверной скважине. И не почти беззвучный поворот хорошо смазанных петель. Она проснулась от ощущения, что в душной комнатке появился кто-то еще. Девушка широко открыла глаза в кромешной тьме, какой не бывает даже в недрах Аида. Ночь без луны и звезд не пропускала в иллюминатор ни единого лучика света.
Шорох шагов сковал сердце Алексы леденящим ужасом. Приподнявшись на локте, она проглотила ком в горле и спросила:
– Мак, это вы?
Абсолютная тишина.
– Отвечайте, черт возьми, кто здесь? Чего вам надо?
А потом:
– Адам?
Хриплый смешок подсказал Алексе, кто ее ночной гость.
– Лис! Что вам нужно? Я знаю, что вы здесь.
Лица Алексы нежно коснулась ладонь, и она ахнула, инстинктивно отпрянув.
– Капитан, что вы делаете в моей комнате? Уходите! – приказала девушка, несмотря на растущий в душе страх.
– Это мой корабль, я хожу, где захочу, – прохрипел Лис своим неповторимым бархатным шепотом.
– Я закричу, – пригрозила Алекса.
– Валяйте. Никто не придет.
– Мак…
– Получил приказ оставаться у себя в каюте.
– Тогда Адам. Я расскажу Адаму!
– Вы предпочитаете мне Адама Фоксворта?
– Вы оба мне безразличны, – с жаром выпалила Алекса. – Я хочу лишь вернуться домой к отцу.
– Одному из нас вы обязательно достанетесь, миледи. Можете не сомневаться. Выбор за вами. Отдайтесь мне сейчас или лорду Пенуэллу чуть позже. Итак?
– Говорю же, мне не нужен ни один из вас, – отрезала Алекса, прекрасно понимая: такой сильный мужчина, как Лис, легко возьмет от нее все, что пожелает.
Матрас прогнулся под весом капитана, и Алекса пережила момент паники, когда тот схватил ее, резко, почти грубо притянув к себе. От прикосновения его губ по всему ее телу пошла ударная волна, и все ее чувства как будто забились в коротком замыкании.
Лис осторожно опустил Алексу на койку, и его губы соскользнули с ее рта, чтобы поласкать и подразнить грудь, которую оголила одна большая рука, в то время как другая изучала бедра под сорочкой. Его прикосновение было легким, болезненно манящим. Никогда еще Алексы так не касались.
С быстротой, от которой у девушки перехватило дух, он задрал над головой и сдернул сорочку, оставив ее нагой и беспомощной. В то мгновение, когда губы Лиса коснулись чувствительного соска Алексы, она поняла, что на нем нет маски. Ее руки тут же взлетели к его лицу. Удивительно – кожа оказалась гладкой и свободной от малейшего изъяна. Лиса развеселил такой жест. Алекса поняла это по хриплой усмешке, прокатившейся в его груди.
– Вам так не терпится узнать меня, Алекса? – сипло прошептал он.
– Да… нет! – смутилась она. – Вы мне безразличны.
– А я сгораю от нетерпения узнать вас.
Ласкающие пальцы Лиса пускали волны удовольствия по Алексе, пытавшейся бороться с его нежным обольщением.
– Пожалуйста, не делайте этого со мной! – взмолилась Алекса, корчась под алчущими ладонями капитана. – У меня свадьба через несколько недель.
Руки Лиса замерли, и он хрипло шепнул:
– Вы девственница? Неужели ни ваш жених, ни лорд Пенуэлл не вкусили ваших сокровищ?
В его голосе звучало сомнение.
– Конечно, девственница! – возмущенно парировала Алекса. – Меня учили, что добродетель – самое дорогое, что есть у девушки.
В ответ раздался язвительный смех.
– Пускай так. Значит, пока ваш жених временно сошел с пробега, только мне и лорду Пенуэллу решать, кому достанется ваша невинность. Я буду справедлив и дам ему шанс. Выбирайте между нами, моя восхитительная Алекса.
– Выбирать? – презрительно фыркнула она. – Выбирать между пиратом и похитителем? Вы с ума сошли!
– В таком случае я выберу за вас, – властно заявил он, скользнув ладонями по спине Алексы и склонившись так, чтобы частично накрыть ее своим телом.
Испуганно вскрикнув, Алекса быстро выскользнула из-под Лиса. «Со мной не может такое происходить! – мысленно причитала она. – Нужно остановить капитана, пока не поздно. Чем лежать и покорно принимать ласки Лиса, лучше попробовать потянуть время».
– Подождите! Стойте! – закричала Алекса, почувствовав, что капитан разводит ей бедра. – Я предпочитаю Адама! Да, да, я предпочитаю вам Адама Фоксворта.
Внезапно давление на хрупкое тело Алексы прекратилось, и капитан сел на койке рядом с ней. Сопротивляясь Лису, Алекса ощущала, насколько он разгорячен, и теперь гадала, хватит ли ему выдержки, чтобы выйти за дверь и оставить ее нетронутой. Очевидно, хватило, ибо капитан поднялся с койки. Алекса чувствовала, как его взгляд пронзает ее во мраке.
– Наш разговор еще далеко не закончен, сударыня, – хрипло прошептал он. – Однажды мы встретимся и доведем начатое до конца. А пока что желаю вам доброй ночи.
Затаив дыхание, Алекса прислушивалась к звукам легких шагов Лиса. Он подошел к двери и вдруг замер. «Ах, если бы увидеть сейчас его лицо», – подумала Алекса.
– Вы не представляете, как я завидую Адаму Фоксворту, – тихо прохрипел Лис на прощание.
Алекса свалилась в постель, сопротивляясь всепоглощающему чувству потери. Что с ней не так? Сначала ее каким-то необъяснимым магнитом тянуло к Адаму, а теперь – к этому пирату, Лису. Оба по-своему сильные, чувственные и пылкие мужчины. Оба возбуждают в ней внутреннее волнение, с которым приходится бороться изо всех сил. В то же время поцелуи Чарльза оставляли ее холодной, а при мысли, что они будут заниматься любовью, ей становилось дурно. Может, в ее характере какая-то червоточина, из‑за которой она принимает ласки повес, но сопротивляется таким добродетельным мужчинам, как Чарльз?
Не сумев найти ответа на этот вопрос, Алекса наконец уснула, но и во сне таинственное лицо Лиса и магнетические серые глаза Адама продолжали воевать между собой.
3
Корабль снялся с якоря! Откуда-то снизу доносился скрежет цепей, а вверху Алекса отчетливо слышала звук хлопающих на ветру парусов. Мягкое покачивание судна окончательно убедило ее, что «Серый призрак» отдал швартовы и покинул лондонскую гавань. Выглянув из грязного иллюминатора, она узнала берега Темзы, проплывающие мимо на приличной скорости.
Быстро натянув испорченное бальное платье, Алекса подбежала к двери и, к своему изумлению, обнаружила, что она не заперта. Девушка переступила порог и, оказавшись в темном коридоре, безошибочно нашла дорогу к лестнице, ведущей на палубу.
Поднявшись наверх, Алекса очутилась в водовороте бурной деятельности. Если когда-то у нее мелькала мысль, что корабль заброшен, теперь она знала – это предположение было в корне неправильным. Мужчины всевозможных мастей и калибров занимались работой, которая необходима, чтобы держать на плаву судно такого размера, как «Серый призрак». Подняв глаза, Алекса горько усмехнулась при виде британского флага, гордо реявшего на мачте. Очевидно, матросам объяснили, как себя вести, ибо ни один из них даже не посмотрел в сторону девушки.
– Вы позавтракали, миледи?
Алекса, резко обернувшись, увидела перед собой улыбающегося Мака, рыжая борода и волосы которого буквально горели в ярких солнечных лучах.
– Н‑нет, – ошеломленно пробормотала она.
– Пойдемте, я отведу вас в камбуз. Кок приготовит для вас что-нибудь.
Мак галантно предложил Алексе руку.
– То есть я могу больше не сидеть в каюте?
– Теперь в этом нет необходимости, леди Алекса, – улыбнулся Мак. – Как видите, мы покинули Лондон с утренним приливом.
– Значит, Адам на корабле, – заключила вслух Алекса.
Мак, странно взглянув на нее, все же кивнул.
– Когда он вернулся?
– На рассвете.
– Где он сейчас?
– Еще спит. Уверен, вы увидите его позже.
Алекса презрительно фыркнула.
– Велика радость, – запальчиво сказала она. – Что Адам, что ваш капитан – люди сомнительной нравственности.
– Лис? Что вы знаете о нем, кроме того, что он капер?
– Поверьте, я знаю все, что мне надо знать, – загадочно ответила Алекса.
Мак продолжил бы расспросы, но к этому моменту они достигли камбуза и он усадил Алексу за стол, где ели офицеры. Тут он оставил девушку наслаждаться великолепным завтраком, приготовленным сияющим пожилым коком по имени Хейс.
Потом Алекса бродила по палубе, упиваясь свежим соленым воздухом после долгих дня и ночи, проведенных в крошечной каюте. Она, стоя у поручня, глубоко дышала, позволяя платью облеплять длинные ноги и высокую грудь, а иссиня-черным локонам свободно развеваться на ветру. Ей всегда хотелось отправиться в морское путешествие, но уж точно ни при таких обстоятельствах.
Повернувшись, чтобы продолжить променад, Алекса заметила Лиса. Тот стоял на мостике, широко расставив ноги в типичной матросской позе, и производил еще более сильное впечатление, чем прежде. Лицо капитана скрывала неизбывная лисья маска, но его мощное тело, которое сейчас балансировало на пятках, напоминало гибкий стан тигра, изготовившегося к прыжку. При виде массивных мускул, играющих под черной шелковой рубашкой с открытым воротом, у Алексы ускорился пульс, и она отчетливо вспомнила ощущение от прикосновения сильных рук на ее теле.
Почувствовав, что его разглядывают, Лис щегольски склонил голову набок и насмешливо кивнул. Сердито вспыхнув, Алекса выпрямила спину и с презрением мотнула копной черных кудрей, спутанных ветром. Веселый раскатистый смех, достигший ушей девушки, заставил ее резко повернуться и зашагать назад, к каюте.
Позднее в тот день к Алексе наведался Адам. Не потрудившись постучать, он вломился в комнатенку. На лице его читалось напряжение и сила, ледяные глаза скрывала тень.
– Я вижу, вы неплохо справлялись в мое отсутствие. – Граф говорил вежливо, но немного свысока. – Хорошо ли мои друзья о вас позаботились, миледи?
– Достаточно хорошо, – огрызнулась Алекса. По какой-то неведомой причине властная манера Адама и надменность капитана раздражали ее до невозможности.
– Странных друзей вы себе выбираете, Адам, – продолжала она. – Бестия-капер и его первый помощник, которые берут у вас деньги, даже не пикнув. Впрочем, вы не намного лучше, хоть и носите титул.
Адам пронзительно расхохотался, явно довольный тем, как смело она себя ведет.
– Леди не из робкого десятка. Осторожней, сударыня, не показывайте свои коготки слишком часто. Последствия могут вам не понравиться.
– Какие последствия, Адам? – тихо спросила Алекса. – Зачем вы забрали меня из дому и что вы мне готовите? Я заслуживаю хотя бы объяснения.
Выдержав мучительную паузу, Адам ответил с выражением непоколебимой решимости на лице:
– Да, вы имеете право знать. Пятнадцать лет назад ваши отец и мать свели в могилу человека. Они в ответе за бессмысленную смерть, которой можно было избежать, если бы вопрос улаживали более цивилизованно. Один был отличным стрелком, а другой никогда даже не держал в руках пистолета, не то что стрелял из него. Результат был предрешен.
Алекса резко вдохнула и непроизвольно попятилась от Адама, в холодных глазах которого пугающе вспыхнула ненависть.
– Как вы, наверное, догадались, искусным стрелком был ваш отец; человеком, которого он убил, – мой. А ваша мать, негодная потаскуха, стала причиной всего этого.
– Нет! – вскричала Алекса, набрасываясь на графа. – Как вы смеете называть мою мать потаскухой?! Как можно говорить такое о мертвых?
– Ваша мать умерла? – спросил Адам, изумленный словами девушки. – Я… я не знал. Но это все равно ее не оправдывает. Она соблазнила моего отца, влюбила его в себя, прекрасно зная, что у него нет надежды, потому что ваш отец никогда бы ее не отпустил. Как… как она умерла? Несчастный случай?
– Я… я точно не знаю. Отец говорил только, что она внезапно скончалась пятнадцать лет назад. У меня даже нет ее портрета. Я думала, отец сжег все напоминавшее о ней – он слишком сильно любил ее.
– Не суть важно, – безразлично пожал плечами Адам, – при каких обстоятельствах она умерла. Моего отца не стало из‑за нее и вашего отца. Я поклялся отомстить ему однажды, отобрав у него что-то или кого-то, кем он дорожит.
Граф многозначительно посмотрел на Алексу.
– Меня? – выдохнула Алекса. – Вы наказываете меня за то, что мои родители совершили пятнадцать лет назад! Это так несправедливо! Разве можно карать меня за грехи моего отца?
– Вы не пострадаете, Алекса, – холодно заверил ее Адам. – Я не причиняю женщинам физического вреда.
– Но тогда как?.. О нет, – ахнула Алекса, и ее васильковые глаза потемнели от ужаса. – Лис был прав, вы в самом деле планируете… овладеть мной. Но если ваши намерения таковы, почему вы просто не сделали этого и не отпустили меня?
– Я хочу большего, миледи. Я подержу вас у себя в качестве любовницы, пока вы не наскучите мне. Ваш отец уже получил записку, в которой излагаются мои намерения. Он знает, что вы у сына Мартина Фоксворта, человека, похитившего сердце его жены. Как, по-вашему, он отреагирует на известие, что его невинную дочь изо дня в день растлевает сын человека, которого любила его жена?
Алекса лишь молча смотрела на Адама, потрясенная силой ненависти, затаенной одним, пусть и большим человеком. Пятнадцать лет ненависти, направленной на ее отца и частично на нее. Адам стремился навредить отцу, но в конечном итоге пострадает дочь.
– Мой отец вам этого так не оставит, – заявила Алекса, воинственно подняв маленький подбородок. – Он уже наверняка сообщил королю, и в эту самую минуту за вами идет погоня.
Адам самодовольно ухмыльнулся.
– И кого же они ищут? Никто не знает, что новый лорд Пенуэлл – это Адам Фоксворт. В записке я назвался просто сыном Мартина Фоксворта. Это все равно, что искать иголку в стоге сена. Кроме того, скоро мы будем далеко от Лондона, и я позаботился, чтобы никто не узнал, куда мы направляемся.
– Если вы думаете, будто я сдамся без боя, вы глубоко ошибаетесь, – сказала Алекса, настороженно поглядывая на графа из-под опущенных ресниц.
Адам, которого явно позабавила эта реплика, усмехнулся:
– Ваше нежелание меня не слишком волнует, – с типичной мужской самоуверенностью заявил он. – Факт остается фактом: я пересплю с вами, когда мне будет угодно, и сделаю вас своей содержанкой. В свое время вас возвратят отцу целой и невредимой, хоть и бывшей в употреблении. Каждый раз, глядя на вас, он будет вспоминать, что я отомстил за смерть своего отца. Двух женщин, которых он любил, забрали у него, использовали Фоксворты – отец и сын.
– Вы с ума сошли!
– Конечно. Вы бы тоже потеряли рассудок, если бы вам пришлось пятнадцать лет ждать отмщения, позволяя нарастающей ненависти пожирать вас изнутри.
Застывшие в решимости суровые черты графа говорили Алексе, что он неумолим. Его не переубедить ни словами, ни поступками. «Овладеет ли он мною прямо сейчас?» – в отчаянии думала Алекса, медленно пятясь под его вожделеющим взглядом.
Но Адам только искривил губы в усмешке, безрадостной и глумливой.
– Не бойтесь, миледи, – с ледяной надменностью сказал он. – Всему свое время. Я возьму вас, где и когда мне будет удобно.
– Чудовище! Подлец! – разгоряченно выпалила Алекса. – Лучше уж переспать… с Лисом!
Не успев сказать это, Алекса пожалела о своих словах и зажала рот ладонью. Лицо Адама приняло ошеломленное выражение. Губы хмуро изогнулись книзу, а брови взмыли вверх.
– Неужели, сударыня? – язвительно спросил он.
Чувствуя извращенное удовольствие от того, что противостоит графу, и взирая на Адама с холодным презрением, Алекса энергично закивала. «Нет уж, этот дикарь меня не запугает!» – поклялась она про себя.
Их взгляды встретились, и между ними пробежала смутная чувственная искра. Сила и самоуверенность Адама были восхитительны, поэтому Алекса с трудом перебарывала его харизму. Необузданные эмоции быстро подтачивали отвагу девушки, и она отвела взгляд. Адам усмехнулся, с удовольствием наблюдая, как Алекса борется за свое душевное равновесие.
– Завтра мы прибудем в пункт назначения, Алекса, – сообщил Адам, впервые назвав девушку по имени. – Мы покинем корабль вместе.
Не успела Алекса собраться с мыслями и расспросить графа подробнее о том, куда они плывут, как он исчез.
В тот вечер Мак принес Алексе поднос с аппетитной едой и пожелал спокойной ночи, предупредив, что весь следующий день будет занят, поэтому он не увидится с ней до того, как она покинет корабль.
– Куда меня везут, Мак? – с тревогой спросила Алекса.
– Уверен, Адам вам все расскажет.
– Адам! – насмешливо фыркнула Алекса. – Как вы можете смотреть сквозь пальцы на его проделки, если знаете, что он задумал?
Маку хватило совести покраснеть. Его лицо сделалось почти одного цвета с волосами.
– Я не стану вмешиваться, миледи. И не смог бы, даже если бы захотел. Если Адам что-то решил, никто не встает ему поперек дороги. Он пообещал мне, что плохо обращаться с вами не будут, и я ему верю.
– А что такое, по-вашему, изнасилование? Разве это не худшее из обращений?
Смущенно переминаясь с ноги на ногу, Мак не осмеливался посмотреть в глаза Алексе.
– Мне… очень жаль, леди Алекса, честное слово. Но у меня связаны руки. На прощание я бы посоветовал вам не сопротивляться Адаму. Он не так плох, как вам, по-видимому, кажется. Многие женщины позавидовали бы вашему положению.
– Тогда пускай забирают его себе! Я хочу вернуться домой и выйти замуж за Чарльза.
– Вы сможете выйти за Чарльза даже после… после…
– После того как я наскучу Адаму? Вы это хотели сказать?
– Прощайте, леди Алекса, – густо покраснев, сказал Мак. – Быть может, мы увидимся снова.
С этими словами он ушел.
Алекса опять осталась наедине со своими мыслями. Если до места назначения всего день пути, значит, они не слишком далеко от Лондона. Возможно, плывут во Францию или какой-нибудь отдаленный уголок Англии, где никому не придет в голову ее искать. Негодуя от несправедливости всего этого, Алекса приготовилась ко сну, разделась до нижней сорочки и забралась под простыни.
Бросив взгляд в сторону иллюминатора, она поняла – снаружи очередная ночь без луны и звезд, и вздрогнула при мысли о том, что едва не случилось вчера. Пока девушка на борту «Серого призрака», ей физически угрожает не один мужчина, а сразу двое. Глубоко вздохнув и попытавшись забыть о своем отчаянном положении, Алекса наконец уснула.
Дверь открылась бесшумно, однако звук повернувшегося в замке ключа пробудил Алексу от грез.
– Кто там? – дрожащим голосом спросила она. – Уходите, Адам!
По какой-то непонятной причине Алекса была уверена, что именно граф явился к ней непрошеным гостем. Хриплый смешок быстро заставил ее отказаться от этой мысли.
– Боже мой, Лис, что вы здесь делаете?
– Вы обманули меня, сударыня, – сипло прошептал он. – Сказали, что предпочитаете лорда Пенуэлла, тогда как с самого начала хотели только меня.
– Нет! Нет! Это были всего лишь слова! Я не хочу никого из вас! – Алекса подозрительно прищурилась. – Откуда вы знаете, что я говорила? Подслушивали у двери?
– Я знаю обо всем, что происходит на этом корабле. – Его бархатный голос гипнотизировал девушку. – У меня есть свои источники, и я здесь, чтобы исполнить ваше желание.
Не успела Алекса возразить, как матрас прогнулся под весом капитана. Ее руки мгновенно взлетели к его лицу, и она нисколько не удивилась, когда обнаружила, что вечная маска исчезла. Кончики ее пальцев нашли губы Лиса, изогнутые в широкой улыбке. Скользнув ладонями по его туловищу, Алекса с изумлением поняла – он раздет до пояса.
Девушка открыла рот, чтобы возразить, но губы Лиса отняли у нее способность мыслить и рассуждать. Его язык ринулся между губ Алексы в бархатные глубины ее рта, ускоряя пульс и наполняя странным томлением низ живота. Кожа Алексы отметила легкую шероховатость пальцев, через тонкую сорочку прослеживавших череду ее изящных позвонков. Ее груди вздымались к груди Лиса, моля о прикосновении его ладоней. Капитан с готовностью отозвался, через голову стянув с Алексы сорочку.
– Алекса, – хрипло простонал Лис, – вы сводите меня с ума.
Эти слова как будто вывели девушку из транса, и она поняла, что вот-вот потеряет невинность в объятиях пирата, висельника и врага Англии. Она начала сопротивляться, упираясь в нерушимый вал его груди с густыми волнистыми волосками.
Лис обжигал нежную кожу Алексы губами и неспешно ласкал ее языком. Опускаясь все ниже и ниже, он нашел розовый сосок и взял его в рот, принявшись легонько покусывать. Алекса знала: она не закричала только потому, что затаила дыхание, не в силах противостоять захлестывающему ее томлению. Когда капитан скользнул пальцами между ее бедер, Алексу охватила дрожь протеста, но вскоре его ритмичные ласки успокоили девушку и она начала подниматься все выше и выше в поисках чего-то… чего-то…
Внезапно его вес перестал на нее давить – Лис стягивал с себя брюки. Потом он вернулся, и Алекса почувствовала, как что-то твердое и горячее ищет мягкий вход между ее ног. Оно сумело немного протиснуться внутрь, и Алекса заерзала, чтобы избавиться от него. Вторжение повторилось, на сей раз настойчивее. Алекса выгнулась, чтобы избежать его, но тем самым только помогла Лису сорвать ее девственную плеву. Наращивая преимущество, Лис вошел в нее так глубоко, что она приготовилась умереть от сладкой боли.
Крик, родившийся в груди Алексы, утонул во рту Лиса, который, точно рапирой, пронзал ее языком и подавлял всякое сопротивление. Он остановил движение бедер, наслаждаясь Алексой, пока та привыкала к его размеру, а потом снова отдался вечному ритму любви.
– Алекса, Алекса, – хрипло бормотал он у нее на груди, – какая же вы сладкая. Кончайте вместе со мной, любимая.
Алекса стонала на волнах собственной капитуляции. С ней не могло такого происходить. Только законный муж имел право обладать ею, а никак не мужчина, которому не хватало смелости показать свое лицо. Однако мощные рывки Лиса уносили ее ввысь, и у нее уже не оставалось сил с ним бороться. В ее бедрах началась дрожь, и что-то текучее и таинственное стало нарастать внутри нее.
Лис улыбался про себя, видя, как пылает Алекса и какое удовольствие он ей доставляет, несмотря на ее первоначальное сопротивление. Врываясь в ее влажные, бархатные глубины, он чувствовал, как ее захлестывают волны экстаза, и когда она восторженно вскрикнула, он принялся клеймить ее раскрасневшееся лицо жаркими поцелуями. Только когда Алекса замерла, Лис дал волю собственной страсти. Его мощное тело задрожало, и он присоединился к Алексе в раю.
Первой придя в чувство, Алекса принялась толкать Лиса, пока тот не перелег на бок.
– Вы невероятны, – выдохнул он, властно проводя рукой по ее стройному бедру. – Девственница вы или нет, в вашем изящном тельце больше страсти, чем у многоопытной женщины. Вы подарили мне бесценные минуты, которые надолго останутся в памяти.
Алекса была шокирована собственной реакцией на Лиса и его ласки. Даже в самых дерзких мечтах она не смела представить, что заниматься любовью может быть настолько приятно. Конечно, у нее были свои романтические грезы. А у какой девушки их не было? О сексе она знала только то, что читала в любовных романах, которые покупала втайне от отца. А там авторы и близко не описывали всей картины. Алекса часто пыталась представить, каково будет заниматься любовью с Чарльзом, но эти мысли обычно оставляли ее холодной и угнетенной. Из рассказанного и подслушанного Алекса сделала вывод: это скорее долг, который следует выполнять машинально, а вовсе не источник удовольствия. Но Лис только что доказал ей обратное.
– Почему притихли, милая? – промурлыкал капитан. – Я вас разочаровал?
– О нет, то есть… ах, не знаю, – смущенно ответила Алекса. – Мне следовало бы ненавидеть вас, но я сама не понимаю, что сейчас чувствую.
– Я доставил вам удовольствие?
– Вы же знаете, что да, – зардевшись, признала Алекса. Она была рада, что в каюте темно и ее лица не видно.
– Тогда не сожалейте о совершенном. Ваши чувства были естественны и правильны.
– Я буду ощущать то же самое с любым? – заинтересованно спросила Алекса.
– Надеюсь, нет, – поддразнил ее Лис, склоняя голову, чтобы запечатлеть поцелуй на дрожащих губах девушки. – Но любой уважающий себя мужчина способен довести женщину до кульминации и доставить ей удовольствие.
Алекса ничего не сказала, однако она очень сомневалась, что другой мужчина когда-нибудь сможет подарить ей такое же удовольствие, как Лис. В этот миг ее мысли были столь далеки от Адама Фоксворта, что для нее он фактически перестал существовать, ибо руки и губы Лиса вновь уносили ее в мир, где было место только для них двоих.
Перед тем как уснуть, Алекса услышала его бархатный шепот.
– Между нами все только начинается, моя милая Алекса. Мы еще встретимся.
Настойчивый стук в дверь пробудил Алексу от сна без сновидений, и она первым делом посмотрела на подушку рядом с собой, интуитивно догадавшись, что осталась одна. Лис, конечно же, встал задолго до рассвета, чтобы вернуться к себе в каюту незамеченным.
– В чем дело? – заспанным голосом спросила Алекса.
– Это Адам. Мы на месте. Как только оденетесь и позавтракаете, выходите ко мне на палубу.
Мигом вскочив с постели, Алекса прильнула к иллюминатору. Она ахнула от удовольствия при виде великолепной панорамы, открывшейся ее глазам. Корабль, как видно, бросил якорь неподалеку от берега, в небольшой защищенной бухточке. С трех сторон вздымались отвесные серые утесы, ярко обрисованные на фоне безоблачного синего неба. Наверху одного величественного выступа просматривались очертания замка, красивого, но угрюмого и грозного, с высокими башенками, стремящимися к небу в чудесной художественной гармонии.
Задыхаясь от восхищения, Алекса спешно оделась и выскочила в небольшую кают-компанию на средней палубе, где улыбавшийся беззубый Хейс подал ей завтрак. Она вышла наверх как раз в тот момент, когда в сверкающую синюю воду готовились опускать баркас. Адам ждал ее.
Он загадочно повел бровями и холодно поинтересовался:
– Хорошо спали?
Алекса в ужасе замерла под его испытующим взглядом. «Неужели он что-то подозревает? – удрученно думала она. – Что он сделает, если узнает, что прошлой ночью Лис приходил ко мне и занимался со мной любовью?» Понимая, что Адам ждет ответа, Алекса пролепетала:
– Я… да, конечно.
– Хорошо, – отозвался он, ухмыльнувшись. – Увидев темные круги у вас под глазами, я забеспокоился, что вам было трудно уснуть.
Руки Алексы сами собой порхнули к ее зардевшемуся лицу, а черные как смоль ресницы опустились, прикрывая смущение. Но ей не пришлось отвечать на расспросы, потому что в этот момент лодка со всплеском ударилась об воду и Адам схватил Алексу под локоть.
– Пройдемте, сударыня? – как ни в чем не бывало предложил Адам.
– П‑пройдемте? Вы предлагаете мне спуститься в тот баркас на воде?
– Именно. Так что, идем?
– Нет! Я не могу! – наотрез отказалась Алекса. – Мое бальное платье совершенно к этому не приспособлено.
Адам, смерив ее взглядом, согласился. Внезапно он повернулся и повел ее обратно в каюту.
– Ждите здесь, – отрывисто скомандовал он, – я сейчас вернусь.
Гадая, что именно задумал граф, Алекса терпеливо ждала его возвращения. Через пятнадцать минут он снова появился в каюте с охапкой матросской одежды в руках.
– Одевайте, – велел он. – Это лучшее, что я смог найти за такой короткий срок. По меньшей мере, вещи чистые.
Алекса скривилась, взяв двумя пальцами белые штаны и рубашку, однако поняла, что в них будет куда удобнее лазать по канатам, чем в разорванном бальном наряде. Она начала снимать платье, но вдруг вспомнила, что Адам еще не ушел из каюты. Алекса многозначительно посмотрела на него.
– Скоро ваше тело перестанет быть для меня секретом, сударыня, – насмешливо поклонился граф. – Но если вам так легче, я подожду наверху.
Быстро переодевшись, Алекса вернулась на палубу и стала выискивать взглядом Мака, чтобы попрощаться. Первого помощника нигде не было видно, зато обнаружился сам капитан. Тот стоял на мостике в расслабленной позе, и лицо его плотно закрывала маска. Лис поднял руку в прощальном жесте, и прежде чем Адам пришел помогать Алексе перебираться через борт, та сумела выдавить из себя дрожащую улыбку. Если граф и заметил ее задумчивость, то ничего не сказал. А потом она так сосредоточилась на задаче благополучно спуститься за борт, что не могла больше волноваться ни о чем другом.
Они высадились на тонкой полоске песка у подножия утеса, и баркас немедленно вернулся на корабль. Алекса тоскливо огляделась по сторонам, чувствуя себя так, будто ее забросило в другой мир.
– Пойдемте, сударыня, – поторопил Адам, подталкивая девушку вперед.
Алекса испуганно поглядывала на скалы, прекрасно понимая: такие высоты ей не покорятся. Даже в удобной матросской одежде, которая на удивление хорошо ей подошла. Штаны были широковаты в талии, но соблазнительно обтягивали бедра, а рубашка сидела плотно, однако вполне по фигуре, особенно если закатывать рукава. Выражение лица Адама, когда он впервые увидел ее в этом наряде, убедило Алексу, что она не выглядит в нем некрасивой.
– Адам, – наконец сердито сказала девушка, – мне никак не взобраться на эти утесы.
– Знаю, – самоуверенно ухмыльнулся он. – Но это и не потребуется. Следуйте за мной.
Алекса, подчинившись, была поражена, когда он привел ее к маленькой пещере, зияющий вход в которую полностью скрывал из виду огромный валун. Адам, пригнувшись, вошел внутрь, Алекса послушно последовала его примеру. Вынув из кармана кремень, граф зажег факел, удобно размещенный в подсвечнике на каменной стене, и Алекса с удивлением обнаружила, что пещера большая, просторная, а ее своды позволяют выпрямиться во весь рост. Держа в одной руке факел, а в другой ладонь Алексы, Адам повел ее к маленькому коридору в правой части пещеры.
Факел освещал тропинку, неуклонно стремившуюся вверх, и вскоре Алекса начала задыхаться от усталости. Внезапно перед ними возникла каменная лестница, по ступеням которой они стали медленно подниматься. Потом – еще один пролет, поворачивавший влево. И еще. Наконец они достигли двери в каменной стене. Адам достал из кармана ключ, вставил его в замок, и дверь со скрипом отворилась, громко сетуя на нечастое использование.
Адам, первым войдя в комнату, низко поклонился, когда порог переступила Алекса.
– Добро пожаловать в замок Пенуэлл, миледи, – сказал он, и его угрюмое лицо озарилось полуулыбкой, не унявшей, впрочем, страхов Алексы. – Надеюсь, вам здесь понравится.
4
Корнуолл, 1778 год
Алекса понуро смотрела на пейзаж из высокого окна красивой комнаты, отведенной для нее. Кровать с балдахином, поставленная на таком возвышении, что добраться до ее поверхности можно было только с третьей ступеньки специальной лестницы, являла собой центр спальни, оформленной во всевозможных оттенках синего. Платяной шкаф, комод, изящный французский столик и несколько обтянутых атласом стульев дополняли приятный глазу декор. Эта комната явно предназначалась для женщины. В камине пылал огонь, отгонявший сырость, пропитывающую каменные стены, несмотря на лето и толстые гобелены. Алекса пробыла в замке Пенуэлл два дня, и ей казалось, что за все это время ветер не стих ни разу.
Алексе было ясно: это старинный замок, построенный одним из предков Адама. Граф наконец признался ей, что они находятся в уединенном уголке Корнуолла и замок с прилегающими землями составляет часть его наследства. Алекса знала: где-то рядом должен быть поселок, потому что слуги не могли приходить издалека.
Но молчаливости Хильды, пожилой женщины, приставленной к ней, могли бы позавидовать глухонемые. Было очевидно, что слуги безоговорочно преданы хозяину Пенуэлла и, при всем уважении к гостье, слушаются только Адама. Дом находился в распоряжении Алексы, однако выходить наружу и гулять по болотам, как она хотела, не дозволялось. Девушка понимала, что при такой богатой библиотеке, какую собрали в этом замке, скука ей не грозит, но она тосковала по отцу и друзьям.
Однако Алекса была бесконечно благодарна Адаму за то, что тот еще не привел в действие угрозу сделать ее своей любовницей. Днем она была по большей части предоставлена самой себе, а по вечерам граф требовал от нее только присутствия за ужином.
Как правило, Адам держался холодно и учтиво, но порой та ненависть и презрение, которые он питал к отцу Алексы, переходили и на саму девушку, что красноречиво читалось в его ледяных глазах.
Больше всего Алексу удручало то, что она осталась без нормальной одежды. Матросский наряд у нее забрали в первый же день, а в шкафу и комоде не нашлось ничего, кроме полупрозрачных ночных одеяний, в большинстве из которых было неприлично показываться на люди. Когда она пожаловалась Адаму, тот лишь учтиво улыбнулся и сказал:
– Вам нечего от меня скрывать, сударыня.
Алекса не смогла ничего прочесть в окаменевших чертах его лица и потому сочла за благо не докапываться до сути загадочных слов Адама. Чем меньше разговоров о причине, по которой граф привез ее на эту продуваемую ветрами землю, тем лучше. И в конечном итоге Алекса стала носить ночные сорочки с халатами, радуясь, что может хоть чем-то прикрыть наготу.
Из комнаты, расположенной высоко над утесами и морем, Алекса не могла видеть маленькой бухточки, где «Серый призрак» высадил их с Адамом на берег, потому что ее окна находились под таким углом, с которого бухта не просматривалась. Адам рассказал: пещерой и ходом в замок пользовался когда-то один из его предков, занимавшийся контрабандой, что напомнило ей о Лисе. К этому времени, предполагала Алекса, он уже вернулся к своему любимому занятию досаждать британскому флоту. Она мечтательно вздохнула, вспомнив о той последней ночи на его корабле, когда он занимался с ней любовью.
Алексу так увлекли воспоминания, что она не услышала, как Адам вошел в комнату, и не увидела, как он задержался в дверях, чтобы полюбоваться ее очаровательным лицом и стройной фигурой. Ее большие, обрамленные черными ресницами глаза сверкали, словно два аметиста на белом фарфоре кожи. Ее прямой маленький нос и розовые губы были просто созданы для поцелуев. И все это венчали черные как смоль блестящие волосы, чуть не доходившие до линии бедер и стянутые тонкой лентой.
Под атласным халатом четко и ясно просматривался каждый соблазнительный изгиб: высокая грудь с дерзко торчащими сосками, тонкая талия, которой не нужен был никакой корсет, плавно и обольстительно очерченные бедра. Два дня Адам воздерживался от того, чтобы взять Алексу, предпочитая подождать, пока она привыкнет к обстановке. Но больше ждать он не мог. Его взгляд затуманился, и мужчина подумал: месть может оказаться гораздо слаще, чем он предполагал. Леди Алекса Эшли была лакомым кусочком, и он мог многому ее научить. К тому времени, как он вернет ее отцу, она в совершенстве овладеет искусством любви.
– Смею ли я надеяться, что вы думаете обо мне, сударыня? – тихо спросил Адам.
Алекса, не ожидавшая обнаружить Адама у себя в спальне, резко обернулась.
– Вряд ли, – надменно ответила она.
– Только не говорите, что эти мечтательные вздохи посвящены Чарльзу. Он не похож на человека, способного побудить к романтическим фантазиям, – поддел Алексу Адам.
– Вы видели Чарльза всего однажды, когда он был пьян. Он не всегда такой, – вступилась за жениха Алекса.
Адам прошел дальше в комнату и твердой рукой запер за собой дверь.
– Я не слышала, как вы стучали!
– А я и не стучал.
Алекса демонстративно повернулась к нему спиной и посмотрела в окно, заметив, что солнце медленно исчезает за горизонтом. Вид был восхитительный.
– Чего вам нужно? – спросила Алекса, стараясь избегать взгляда Адама и внимательно рассматривая утесы и море внизу.
– Повернитесь, Алекса, посмотрите на меня, – строго велел он.
Алекса медленно повернулась и лишь в самый последний момент подняла на графа взгляд. Она ахнула. Глаза Адама пронзали ее серым огнем до самой глубины души. Он был настолько красив, что у нее перехватило дух. О, если бы они встретились при других обстоятельствах, думала Алекса. Даже брови Адама были прекрасны в своем саркастическом изгибе, очень ярко передавая настроение без единого слова. В этом человеке было нечто такое, что разжигало интерес Алексы. Нечто загадочное в его холодной, надменной манере. Только теперь он не был холоден. Пронзительный взгляд Адама говорил о его желании громче всяких слов.
– Нет! – прошептала Алекса, пятясь от графа в попытке побороть опустошающий магнетизм, грозивший сломить ее волю.
– Моя месть, Алекса. Она должна свершиться. Я не успокоюсь, пока окончательно не деморализую вашего отца.
– И меня, Адам. Вы сделаете больно мне.
– Мне жаль, что без этого нельзя обойтись. – На долю секунды его лицо смягчилось, но в следующий миг стало обычной маской холодного безразличия. – Не сопротивляйтесь мне, сударыня, и я не причиню вам боли.
Адам в самом деле не хотел причинять Алексе физической боли, но с другой стороны он не желал, чтобы их соитие воспринималось как нечто большее, чем он планировал. Он твердо решил взять Алексу с холодной отчужденностью. Пускай Чарльз удовлетворяет ее романтические порывы, когда она вернется и выйдет за него замуж. Адаму даже не приходило в голову, что у него самого возникнут какие-то чувства, ибо в его сердце не было места любви.
Конечно, в один прекрасный день он женится, но исключительно ради политической и финансовой выгоды. Он даже присмотрел до́ма, в Саванне, жену, которая прекрасно послужит его целям. В жизни Адама нет места для девушки с васильковыми глазами, она при малейшем удобном случае перевернет его судьбу кверху дном. Без сожалений и угрызений совести он возьмет ее, наиграется вволю и вернет отцу лишь слегка использованной. По крайней мере так он думал. Размах его ненависти был таков, что включал не только сэра Джона Эшли, но и его невинную дочь, леди Алексу.
Алекса наблюдала за игрой эмоций на лице Адама, не смея сделать вдох. Его взгляд говорил, что он твердо намерен взять ее, а она была так же твердо намерена сопротивляться.
– Раздевайтесь, Алекса, и ложитесь в постель, – бесцеремонно скомандовал Адам, расстегивая рубашку.
– И не подумаю, – возразила Алекса, демонстративно поворачиваясь к нему спиной. – Я не стану орудием вашей мести.
– Нет? – ухмыльнулся Адам. – Если откажетесь, я преспокойно раздену вас сам. Возможно, мне так даже больше понравится. Что выбираете?
Алекса, отказываясь уступать, смерила его испепеляющим взглядом. Может быть, если она покажет характер, он уйдет и оставит ее в покое. Но она ошибалась. Адама было не остановить.
В какие-то два шага он очутился рядом, и убегать уже было поздно. Затвердевший от желания, Адам легко притянул к себе трепещущую Алексу и развернул ее к себе лицом… Перегнув девушку через руку, неистово налетел на ее губы, настойчиво пробиваясь языком во влажные глубины рта.
Возражения Алексы утонули в поцелуях графа, и на смену им пришел судорожный вздох. Адам замер, растерявшись от такой милой реакции. Но если его решимость и пошатнулась, то следующим своим действием он отринул всякие колебания. Схватившись за ворот тонкой ночной сорочки и халата Алексы, он с дикой силой дернул вниз, срывая покровы с дрожащего девичьего тела.
Адам смотрел… и не мог оторвать глаз. Одетая в одну только шикарную мантию из длинных черных волос, Алекса была сногсшибательна. Ощущая, с какой жадностью блуждают по ней эти затуманенные серые глаза, как они изучают и оценивают, она трепетала всем телом. Взгляд Адама пожирал восхитительную, подобную цвету магнолии плоть, белую, точно густая сметана, с коралловыми капельками сосков. Он залюбовался ее идеальной симметрией.
– Вы прекрасны.
Слова сами слетели с губ Адама, несмотря на его нежелание их произносить.
Протянув руку к Алексе, он принялся играть со спелыми округлостями ее грудей, пуская по ней дрожь возбуждения.
– Нет! – вскрикнула Алекса, пытаясь сохранить достоинство и силу духа. Нельзя было допускать, чтобы ее взяли против воли.
– Да, сударыня, – возразил Адам, привлекая Алексу ближе. Его губы, язык и руки опустошали ее.
Из последних сил Алекса противилась тому, чтобы ее использовали, завоевывали как врага, сопротивлялась расхитителю ее плоти, но это было бесполезно… бесполезно. Дурманящая сладость, окутывая, несла их на волнах страсти.
Подхватив Алексу, Адам швырнул ее на постель и улегся рядом. Девушка сразу перекатилась на другой край кровати, но графу стоило лишь протянуть руку, чтобы вернуть ее в свои объятия.
– Адам, не делайте этого, – тихо взмолилась она.
Огромные, блестящие от слез васильковые глаза Алексы не тронули Адама. Он склонил голову к ее груди и стал терзать набухшие соски, пока с ее губ не сорвался стон.
Вдруг Адам осознал, что делает, и скривился. Он занимался с Алексой любовью, нежной любовью, тогда как изначальной целью было взять, наплевав на ее чувства. Он собирался овладеть ею быстро, удовлетворить свою похоть неистово и грубо, понимая, кто она для него, и ненавидя ее за это. Но в какой-то момент его пересилило другое желание – необъяснимая жажда зажечь эти васильковые глаза страстью, открыть эти роскошные красные губы криками трепетного наслаждения. И все это вопреки здравому смыслу, говорившему, что перед ним порождение дьявола и шлюхи. Разве она не заслуживает, чтобы ее взяли холодно и без сожалений? Он же не причиняет ей вреда. Так почему бы ему не искать отмщения теми средствами, какие он считает подходящими? «Да, – заключил он, отвечая на собственный вопрос. – Чувства и мысли Алексы не имеют значения. Месть должна свершиться».
Укрепляясь в решимости, граф методично разделся, все время надежно удерживая Алексу под собой. Раздвинув коленями бедра девушки, набухшим членом коснулся того места, где только что были его пальцы, твердо намереваясь ворваться грубо и кончить быстро.
При первом касании мужской плоти Адама Алекса замерла. Взметнув черные ресницы, с мольбой посмотрела ему в лицо. Рот графа казался высеченным из гранита, его суженные веки были словно мраморными. Слезы покатились по щекам Алексы при воспоминании о ночи, когда Лис украл ее девственность. Он был таким внимательным, таким нежным… Это небо и земля по сравнению с тем, что намеревался теперь сделать Адам.
– Что же вы медлите? – с опасной дрожью в голосе спросила Алекса. – Я не чета вам в физической силе. Вперед, я не буду плакать и молить о пощаде. Вы хладнокровный мерзавец, Адам Фоксворт!
Слова Алексы, игра эмоций на ее лице смели решимость Адама, будто карточный домик.
– Алекса, моя милая Алекса, – застонал он, горячо дыша ей в ухо. – Я не могу причинить вам зло. Я хочу заниматься с вами любовью, дарить вам наслаждение, а не боль.
Он стал целовать ее глаза, нос, точку в основании шеи, где быстро бился пульс, а потом губы – нежно, долго, пока она, задыхаясь, не откинулась на подушки. При первом прикосновении губ Адама шелковая плоть ее грудей съежилась, но потом предательски налилась у него во рту, нежась в его ласковых устах.
Руки Адама скользнули между ног Алексы, и с ее губ сорвался стон. Ее распалял запах графа – смесь мыла, легкого аромата табака и мужского мускуса, – присущий ему одному. Когда его губы порхнули к эбонитовому флису, прикрывавшему сокровище между бедер Алексы, ее самообладание едва не разлетелось на осколки.
Адам вошел медленно, упиваясь ею, и замер лишь на миг, не обнаружив перед собой препятствия. Пока он погружался в ее глубины, его губы творили волшебство, чувственно двигаясь по ней, неистово лаская. В лоне Алексы нарастал жар. Кровь превратилась в пульсирующую реку лавы, достигающую самой горячей точки в месте, где соединялись ее бедра. В вихре этих всепоглощающих ощущений окончательно захлебнулся голос сознания, до сих пор еще донимавший Алексу.
Крик радости сам собой вырвался из ее груди.
– Да, да… – хрипло нашептывал Адам, увлекая ее дальше, уговаривая купаться в сиянии своего наслаждения.
Его собственные ликующие крики, прозвучавшие спустя несколько секунд, придали Алексе храбрости, и они вместе воспарили на крыльях экстаза.
Уже почти стемнело, когда Алекса проснулась, обнаружив, что по-прежнему лежит в объятиях Адама. Она почувствовала на себе его взгляд и с изумлением увидела: его глаза горят каким-то странным огнем, обжигающим душу, проникающим в глубины ее существа.
– Вы думаете, что победили меня, сударыня, но это не так, – холодно проговорил он. – Не воображайте, что если я нахожу вас желанной, то изменю своим планам, или будто вы завоевали меня. Я всего лишь мужчина с мужскими желаниями. А вы красивая страстная женщина.
В наступившей страшной тишине Алекса пыталась, но не могла вернуть себе дар речи. Несмотря на то, что Адам только сейчас нежно занимался с ней любовью, его жажда мщения осталась неудовлетворенной.
– Другого я от вас и не ожидала, – произнесла она наконец.
– Если бы я знал, что вы не девственница, я мог бы отреагировать иначе. Я думал, что вступаю на нетронутую территорию, но на поверку целина оказалась вспаханной.
– Как вы смеете разговаривать со мной таким омерзительным образом?! – процедила Алекса сквозь стиснутые зубы. – Я рада! Рада, что вы не первый!
– Кто же он? Чарльз? Когда я прервал ваше рандеву в летнем домике, мне казалось, что я успел вовремя. Но, по всей видимости, ему удалось сорвать плеву. Или вы уже отдавались ему прежде?
Подобно спичке, поднесенной к бочке с порохом, его слова взорвали Алексу гневом.
– Не ваше дело!
«Пускай думает, что хочет, – решила она. – Это лучше, чем рассказать ему о Лисе».
– Не суть важно, – безразлично пожал плечами граф. – Главное, чтобы высокочтимый Джон Эшли думал, что его дочь обесчестил Фоксворт.
Глаза Адама потемнели от чувства, которого Алекса не сумела разгадать.
Вскоре после этого Адам встал, оделся и вышел из комнаты, но тут же вернулся в сопровождении слуги с тяжело нагруженным подносом в руках. В то время, как для них сервировали ужин, Адам разворошил поленья в камине и зажег лампу, ибо, пока они наслаждались друг другом в кровати под балдахином, за окнами окончательно стемнело.
– С сегодняшнего дня мы будем ужинать у вас в комнате, – объяснил граф, многозначительно поглядывая на кровать. – Так мне не придется далеко ходить за удовольствиями. Любовницу вообще нельзя выпускать из постели, особенно такую волнующую, как вы.
Усмехнувшись собственному остроумию, Адам с аппетитом принялся за ужин, не обращая внимания на испепеляющие взгляды, бросаемые Алексой в его сторону.
Девушка ела молча, бессильно злясь на унизительность положения, в которое ее поставили. Когда ее отпустят домой, весь Лондон будет знать: она была любовницей Адама Фоксворта, графа Пенуэлла. Что подумает Чарльз? Не откажется ли он от нее? Если он любит ее настолько сильно, как говорил, это не остановит Чарльза, осторожно заключила Алекса.
После того как остатки ужина убрали, Адам предусмотрительно велел приготовить Алексе ванну. Девушка упиралась, когда он устроился в кресле, намереваясь наблюдать за ее купанием, но в конце концов Адам настоял на своем, и его скрытые в тени глаза следили за ней, пока она мылась. Граф хранил молчание, ни единый его мускул не дрогнул, пока Алекса не потянулась за полотенцем и не встала из лохани, порозовевшая, сияющая от горячей воды. Тогда его мышцы вдруг сжались и он встал с кресла с немой грацией крадущегося тигра.
Взяв у Алексы полотенце, Адам принялся вытирать ее мокрое тело, уделяя внимание местам, интриговавшим его больше всего. Когда граф отбросил полотенце, Алекса попыталась схватить халат, но он остановил ее руку, поднял девушку над полом и понес в постель, до сих пор не убранную после их предыдущей ночи любви.
– Я еще не насытился вами, сударыня, – сказал он, саркастически улыбаясь. – Меня не всегда обслуживают такие соблазнительные любовницы. В последующие недели я намереваюсь использовать вас часто и регулярно. Думаю, Чарльз будет мне благодарен, когда я верну вас ему.
– Он убьет вас! – выпалила Алекса, твердо намереваясь бороться с чарами, которыми граф оплел ее чувства. – А если не он, так мой отец!
– Сначала им придется меня найти, – весело усмехнулся Адам. – К тому времени я буду далеко от английских берегов.
– К какому времени, Адам? – спросила Алекса, в глазах которой заблестели выступившие слезы. – Когда вы меня отпустите?
– Когда буду готов, сударыня, когда буду вполне готов, – лаконично ответил он и с преувеличенной медлительностью стал наваливаться на ее гибкое тело.
– Вы ведь даже не хотите меня, Адам, – удрученно проговорила Алекса. – Жажда мести – мощное чувство. Осталось ли в вашем сердце место для других эмоций?
– Не впутывайте сюда мое сердце, Алекса, – огрызнулся Адам. – Я никогда добровольно не отдам его женщине. Но это не значит, что я не смогу наслаждаться вами, пока мы вместе. Жажда мести нисколько не умаляет моих способностей в постели, равно как и скрепление брака не требует сердца, для него нужен только…
– О, вы омерзительны, – гневно оборвала его Алекса и густо покраснела.
– Верно, – добродушно согласился он. – Но если вы не будете забывать, что находитесь здесь с одной-единственной целью, мы отлично поладим. А теперь, сударыня, если вы сделаете одолжение и помолчите, я продемонстрирую вам, на что способен без сердца.
В конце концов Алекса подчинилась, и Адам снова доказал ей, что он виртуозный, внимательный и неотразимый партнер. Пока они занимались любовью, спутанные образы роились в уголках сознания Алексы. Граф Пенуэлл превращался в Лиса, нежного, ласкового, испепеляющего всякое сопротивление изысканным обольщением рук и губ. Но, открывая глаза, Алекса видела всего лишь Адама: рыжевато-каштановую гриву, серебристо-серые глаза и жесткое, неумолимое лицо.
Наконец его руки развели ей бедра, и она, расслабившись, закрыла глаза, каждым нервом, каждым фибром сосредоточившись на волнах диких прекрасных ощущений, захлестывавших ее в ожидании момента, когда Адам наполнит ее собой. Не в состоянии думать, она могла только реагировать.
Когда Алекса уверилась, что погибнет от сладкого томления, Адам взял ее пылко и неистово, врываясь все глубже и глубже, пока не освободил их обоих взрывом опустошающего экстаза.
Проснувшись следующим утром, Алекса обнаружила, что Адам исчез. И не только из ее постели. Суровая Хильда сообщила: хозяин уехал на рассвете, ни словом не обмолвившись, куда и зачем.
Графа не было десять дней, и по возвращении он ничем не намекнул, где пропадал. В его отсутствие Алексу стерег здоровяк по имени Кертис, который сказал, что живет в деревне неподалеку. С виду он был простым человеком, только слепо преданным своему хозяину. Похоже, Адам успешно отсек ей все пути к бегству, и пока он ее не отпустит, она будет в полном его распоряжении.
После возвращения в замок Адам продолжил начатое, каждую ночь занимаясь с Алексой любовью, чаще всего нежной. Но бывали и другие дни, когда он брал ее грубо, словно хотел напомнить, что для него она всего лишь дочь человека, которого он ненавидит больше всех.
В конце первого месяца пребывания в замке Пенуэлл Алекса попросила ее отпустить.
– Рано, Алекса, – холодно ответил граф. – Удовольствие, которое дарит мне ваше тело, еще слишком велико, чтобы отпускать вас. Только когда вы наскучите мне, сударыня, вас отошлют обратно, не раньше.
Сказав это, граф принялся осыпать ее такими ласками, что у нее голова закружилась от растерянности.
После она осмелилась спросить:
– Если вы так ненавидите меня, то почему занимаетесь со мной любовью так… чувственно?
Алекса восхитительно зарделась от собственной дерзости, но по какой-то странной причине ей важно было узнать ответ.
– Вы неправильно меня понимаете, Алекса, – сурово ответил граф. – Я хочу навредить вашему отцу, а не вам. Вы всего лишь орудие моей мести. Дурно обращаться с женщинами не в моем характере. Я пытался. Господь свидетель, я пытался взять вас бездушно, не думая о ваших чувствах. Но это шло вразрез со всем, чему меня учили. Даже шлюха не заслуживает такого обращения. Если я предпочитаю заниматься с вами любовью, а не насиловать вас, вы должны быть благодарны, а не выяснять причины моих побуждений.
– Значит, я ничем не лучше шлюхи! – сердито бросила Алекса.
– Не я, вы сами так сказали. Я говорил, что…
– Я помню, что вы говорили, и вы правы. Я ваша шлюха.
– Любовница более удачное слово.
– Мой отец не заметит разницы.
– Именно, – жестоко ухмыльнулся Адам.
После этой перепалки Алекса отчаянно пыталась подавлять свою реакцию на красавца графа. Но он являлся знатоком искусства возбуждения, и она не в силах была сопротивляться его ласкам. Вскоре она уже цеплялась за его широкие плечи, моля о финале. О да, граф был искусен и опытен. Алексе казалось, что его ласки для нее губительнее, чем если бы он физически над ней надругался.
На втором месяце Адам опять куда-то таинственно исчез, на сей раз пробыв в отлучке почти две недели. Но, по крайней мере, Алекса добилась от него уступки. Перед отъездом он позволил ей гулять за пределами замка в сопровождении неуклюжего Кертиса. Алекса с радостью согласилась, и ей выдали матросский костюм, который она носила раньше. Ведь было очевидно, что она не сможет бродить по болотам в легких ночных сорочках, предоставленных ей Адамом.
Алекса проводила на улице часы напролет, гуляя, разведывая, наслаждаясь увядающими летними днями. Однажды она наткнулась на уединенную бухточку, где ее когда-то высадил «Серый призрак». Мысли безотчетно обратились к Лису и единственной ночи, которую они с ним провели. А потом случилось нечто странное. В ее воображении Лис и Адам стали одним человеком, и каждый трепетный миг, проведенный с Лисом, потускнел, влившись в единый образ. Под маской было лицо Адама, но ее тело ласкали руки и губы Лиса.
«Абсурд!» – выбранила себя Алекса, тряхнув кудрявой головой, чтобы отогнать эти запутанные мысли. Вполне естественно, что она путает единственных двух мужчин, занимавшихся с ней любовью. Никто не мог быть настолько нежен и внимателен к ней, как Лис, невзирая на тот факт, что он пират и враг Англии. Романтическая душа Алексы открывалась ему, прощала все, ибо он был мужчиной, о котором она грезила.
Адам, вернувшись, отказался говорить Алексе, куда уезжал. Прошло уже два месяца с тех пор, как ее насильно увезли из дому, и она по-прежнему не имела ни малейшего представления, когда ее отпустят. Алекса не могла сказать, что несчастлива. С ней хорошо обращались, отлично кормили, и большую часть времени волнующее общество Адама не давало ей скучать. Когда он необъяснимо исчезал из замка, на помощь приходила богатая библиотека.
Слуги держались учтиво, хоть и отстраненно, а долгие прогулки по болотам и утесам очень помогали развеять тревогу и гнев. Кроме того, разумеется, нельзя забывать о ночных ласках Адама. Алекса настолько привыкла заниматься с ним любовью, что даже скучала по нему, когда он уезжал: по его сильным рукам, горячему телу, губам и ладоням, сводившим ее с ума. Она часто задумывалась, не входило ли это в планы графа? Как бы она ни старалась, у нее не выходило его ненавидеть. Алекса презирала себя за то, что все больше и больше привязывается к Адаму Фоксворту.
В течение третьего месяца, который Алекса провела в замке Пенуэлл, затерянном в глуши Корнуолла, Адам уезжал дважды. Возвращаясь теперь в постель к Алексе, он набрасывался на нее с исступлением, а когда она пыталась расспросить, в чем дело, его черты застывали в непроницаемой маске. Страсть Адама прорвала все заслоны и больше двух недель распалялась в неистовом желании поглотить Алексу, как будто он спешил доказать свое господство над ней. В глазах графа Алекса часто читала, что она ему не безразлична, однако его губы ничего не выдавали.
Но вдруг в одну из ночей Адам взял ее, не выразив каких-либо видимых эмоций и даже не пытаясь возбудить, словно она для него, как он часто утверждал, в самом деле не более чем орудие мести, сосуд для удовлетворения физиологической потребности. Руки и губы, всегда дурманившие Алексу нежными ласками, теперь отказывали ей в удовольствии. Она терпела молча, острее, чем когда-либо, осознавая, какую власть имеет над ней Адам.
Алекса проснулась, ощущая неясный страх, но решила, что виной тому странное поведение Адама прошлой ночью. Ее не покидало чувство, будто он пытался ей что-то сказать. Едва Алекса накинула халат, как Хильда внесла в комнату поднос с завтраком, однако девушка могла лишь рассеянно ковырять вилкой в тарелке. Огромный ком застрял у нее в горле, мешая глотать.
От холодных, упрямых фактов деваться было некуда. Алекса мало что знала об устройстве человеческого тела, но те скудные сведения, которыми обладала, в один голос говорили: она беременна. Больше недели ее подташнивало по утрам, и женских дней не было с тех пор, как она приехала в замок Пенуэлл.
Кроме того, ее груди стали чувствительнее и как будто полнее; соски потемнели. Алекса разрывалась между тем, чтобы рассказать Адаму и сохранить свое открытие в тайне. Впрочем, она сомневалась, что для него это что-то изменит. Наоборот, ее положение наверняка отлично впишется в его планы. Как удачно для графа, что он вернет ее отцу не только обесчещенной, но и беременной. Как же Адам посмеется, когда узнает! В конце концов Алекса решила держать язык за зубами.
Перебарывая приступы тошноты, она побрела вниз по лестнице, гадая, в замке ли Адам или уехал в очередное таинственное путешествие. Повинуясь внезапному порыву, вошла в кабинет, куда обычно заглядывала нечасто, и сразу же увидела графа. Тот стоял в потоке солнечного света, задумчиво глядя в окно. Только это был не Адам. Алекса почти сразу поняла свою ошибку. Мускулистые силуэты обоих мужчин были почти одинаковыми, но на этом сходство заканчивалось. Грива непослушных рыжих волос не могла принадлежать никому другому, кроме Мака.
Должно быть, он как-то почувствовал появление Алексы, потому что в тот же миг повернулся к ней, а его ярко-голубые глаза счастливо загорелись при виде ее милого лица. Мак широко раскрыл объятия, и Алекса без зазрения совести бросилась в них.
– Ах, Мак, – вздохнула она, – я так рада вас видеть! Когда вы приехали? Адам знает, что вы здесь? Где он? Надеюсь, не ушел в очередное таинственное плавание.
Мак рассмеялся, обрадованный, что Алекса так хорошо выглядит. Адам не обманул его. Он не причинил Алексе вреда.
– Давайте по порядку, сударыня. Приехал я прошлой ночью и уже виделся с Адамом сегодня рано утром.
– А… Лис тоже здесь? – не могла не спросить Алекса.
Мак смерил ее любопытным взглядом.
– Нет, я здесь один.
Алекса, прикусив язык, чтобы не допытываться дальше о Лисе, спросила:
– Какими судьбами вы здесь? И где Адам?
– Я здесь по просьбе Адама, леди Алекса.
Сердце Алексы стало тяжелым словно камень.
– Он уехал, да?
К огорчению Алексы, ее голос дрогнул, а на лицо упала тень тревоги. Предчувствуя, что ей предстоит, она опустилась в кресло, стиснув пальцы на коленях, чтобы достойно принять удар.
Черты Мака приобрели выражение усталости и грусти.
– Да, Алекса, он уехал. Мне поручено отвезти вас к отцу.
Бездонное горе захлестнуло Алексу, и, когда она подняла глаза, в них все еще оставалась боль. Про себя Мак тысячу раз проклял Адама за то, что тот заставил страдать эту юную невинную девушку.
– Вы ведь этого хотите, верно?
Закусив губу, Алекса отвела взгляд и заерзала в кресле. Самообладание держалось вокруг нее хрупкой раковиной, и она произнесла осторожно, выверяя каждое слово:
– Разумеется, я хочу вернуться домой. Я всегда этого хотела.
– Хорошо, – сказал Мак, неуверенно улыбнувшись, хотя смелые слова Алексы ни на секунду не ввели его в заблуждение.
Он читал во взгляде Алексы правду о том, что она чувствует к Адаму. Этот чертов осел каким-то образом умудрился влюбить в себя девушку. Но понимает ли сама Алекса глубину своих чувств к Адаму?
– Сколько времени вам нужно, чтобы подготовиться к дороге?
– Я уже готова, – пожала плечами Алекса. Какая разница, когда уезжать. – Но если здесь нет Лиса, как мы будем добираться? Экипажем?
– У меня есть корабль, сударыня. Захваченный британский фрегат. За последние три месяца Лис развел такую бурную деятельность в этих водах, что «Серый призрак» стал чересчур узнаваемым, и теперь он уже не отваживается, как в прежние времена, заходить в лондонскую гавань. Было решено, что я сам препровожу вас домой. Я… переименовал свой корабль. Назвал его «Леди А», – застенчиво проговорил Мак. – Надеюсь, вы не возражаете.
Алекса тепло улыбнулась.
– Конечно, не возражаю, Мак. Это так мило с вашей стороны. Я с гордостью поплыву под парусами своей тезки.
– Э… Надеюсь, у вас есть более подходящая одежда, сударыня. Боюсь, если вы появитесь на борту в таком виде, мои матросы начисто забудут о своих обязанностях.
Только теперь Алекса вспомнила о своем одеянии. Она густо покраснела под теплым взглядом Мака, искрящиеся глаза которого скользили по ее скудно прикрытому телу, наслаждаясь тем, что видят.
– Остался… еще матросский костюм, который давал мне Адам. Я сейчас же переоденусь.
Алекса встала с кресла и уже почти подошла к двери, как вдруг обернулась и спросила:
– По поводу Адама. Он с Лисом, да?
Мак, посерьезнев, кивнул.
– Лис получил приказ от капитана Джонса возвращаться в американские воды, и Адам отправился вместе с ним. Капитану не нравилось, насколько интенсивными стали поиски Лиса. Что до Адама, то ему уже давно пора было возвращаться домой.
– А как же его наследство?
– Он с самого начала не намеревался надолго задерживаться в Англии. Зéмли он отписал дальнему родственнику, а титул и деньги по многим причинам оставил себе.
– Так вот, значит, каков конец этой истории, – обреченно проговорила Алекса. – Я больше никогда его не увижу. Он… ничего не просил мне передать?
– Нет, сударыня. Мне очень жаль.
– Не извиняйтесь, Мак, – изобразив улыбку, проговорила Алекса. – Полагаю, все, что он хотел мне сказать, было четко и ясно произнесено прошлой ночью.
Алекса думала о том, как холодно и поверхностно Адам занимался с ней любовью в последний раз и что он пытался этим передать. Безразличие графа говорило: она для него просто теплое тело и его интерес к ней обусловлен исключительно близкой связью с Джоном Эшли, ее отцом. С помощью Алексы Адаму наконец удалось отомстить за смерть своего отца. Теперь он мог спокойно жить дальше, позабыв о ней, как будто ее никогда и не существовало. И что ему до того, что он оставил ей частичку себя. Алекса чувствовала: ребенок, которого носит под сердцем, уже становится для нее самым главным в жизни.
Глубоко вздохнув, девушка уняла дрожь, разбивавшую ее тело, и вышла из комнаты. Оставшись в кабинете в одиночестве, Мак проклял тот день, когда познакомился с Адамом Фоксвортом и согласился на его безрассудную авантюру.
На полпути вверх по лестнице Алекса вдруг замерла, и каждый нерв ее тела затрепетал от новой мысли. Существовал один, пускай и призрачный шанс, что отец ее ребенка – Лис, а не Адам!
5
Лондон, 1778 год
Учитывая свой нетрадиционный наряд, Алекса была благодарна, что Мак повез ее в отцовский дом в закрытом экипаже. Поскольку лондонский сезон только начался, она могла рассчитывать – отец будет в их городском особняке, расположенном на фешенебельной площади рядом с парком. Девушка молилась, чтобы ее приезд остался незамеченным, ибо скоро ее имя могло оказаться на языке у каждой лондонской сплетницы.
Когда они остановились у ворот огромного двухэтажного особняка, Мак пожелал проводить Алексу до дверей, но та быстро его отговорила.
– Нет, Мак, – покачала головой Алекса. – Для всех будет лучше, если вы останетесь в тени. Я понятия не имею, как отреагирует мой отец и что он может сделать.
– Но ведь он не причинит вам вреда, не так ли? – обеспокоенно спросил Мак.
Если верить Адаму, Джон Эшли – дьявол во плоти.
– Я его единственная дочь, Мак, – с уверенностью ответила Алекса. – Он не накажет меня за то, над чем я была не властна.
Мак очень в этом сомневался, однако у него не оставалось иного выбора, кроме как позволить Алексе сделать по-своему.
– Хорошо, Алекса, вы лучше знаете своего отца. Но если вдруг вам понадобится моя помощь, я две недели поживу в «Оленьем роге», перед тем как покинуть Лондон.
– Вы… увидите Адама в ближайшее время? – не сдержалась Алекса. Ей захотелось откусить себе язык за эти слова, и она отвернулась, чтобы не видеть жалостливого взгляда Мака.
– Вряд ли, Алекса. Но если мы все-таки встретимся, хотите, чтобы я ему что-то передал?
– Нет, – неубедительно солгала Алекса. – Чем скорее я забуду о нем и вернусь к нормальной жизни, тем лучше. Уверена, мы с Чарльзом поженимся, как только он узнает о моем возвращении.
Эти слова были сказаны с такими отвагой и убежденностью, что Мак не мог не запечатлеть на лбу Алексы благоговейный поцелуй.
– Будьте счастливы, сударыня!
С глубокой печалью в глазах Мак наблюдал, как Алекса покидает экипаж, и, когда за ней захлопнулась дверца, он понял: дольше оставаться здесь ему нельзя. Она завладела его сердцем с той самой минуты, как он впервые увидел ее. Будь он одного с нею ранга, то предложил бы ей руку и сердце, вместо того чтобы возвращать ее домой по приказу Адама. Но Мак понимал: его мечты несбыточны. Он всего лишь один из десяти отпрысков бедных ирландских иммигрантов. Ему нечего предложить Алексе, кроме любви. Пускай уж лучше выйдет за своего Чарльза и займет законное место в высшем обществе. Знай он с самого начала, насколько глубоки его чувства к прекрасной Алексе, он бы ни за что не позволил Адаму осуществить коварный план мести и воздать за смерть отца, надругавшись над невинным телом леди Эшли. Дружба дружбой, но тогда бы он дрался с Адамом не на жизнь, а на смерть, лишь бы не позволить ему обесчестить Алексу.
Берясь дрожащими пальцами за массивное медное кольцо, Алекса чувствовала, что все ее хрупкое тело отчаянно лихорадит. Почему ей так страшно? – спрашивала она себя. Она пришла домой, и отец, безусловно, будет рад увидеть ее живой и здоровой. Постучав три раза, Алекса отошла от двери и стала ждать.
Через несколько минут дверь приоткрылась и на пороге показалась приятная пожилая женщина, одетая в черное платье с пышным белым фартуком, который так сиял чистотой, что резало глаза. Седые волосы женщины были собраны в аккуратный узел, а темные глаза смотрели на потрепанную посетительницу с сочувствием.
– Попрошаек кормят с заднего входа, – беззлобно сказала она и хотела уже закрыть двери.
– Мэдди, стой, это же я! – в смятении вскричала Алекса. – Я вернулась домой!
Экономка узнала госпожу, как только услышала ее голос.
– Ах, миледи Алекса! – воскликнула она, закрывая фартуком лицо. – Вы вернулись!
Алекса вошла в дом, закрыв за собой двери, после чего заключила рыдающую Мэдди в объятия. Мэдди служила у них экономкой, сколько Алекса себя помнила, и старалась по возможности заменить ей мать. Когда отец Алексы был чересчур занят, Мэдди окружала наполовину осиротевшего ребенка любовью и пониманием.
– Я дома, Мэдди, – вполголоса утешала Алекса. – Не убивайтесь так, со мной ничего плохого не случилось.
– Но записка, миледи! В записке, которую получил ваш отец, говорилось, что вас… вас…
– Мы поговорим об этом позже, Мэдди, – сказала Алекса, осознавая всю жестокость Адама. Очевидно, в своей записке Джону Эшли он ясно изложил, как намерен поступить с его дочерью. – Сначала мне нужно поговорить с отцом. Он дома?
Джон Эшли стоял вверху лестницы, глубоко возмущенный тем, что в прихожей шумят и отвлекают его от работы. Все еще красивый и подтянутый в свои сорок пять, он часто выказывал вспыльчивость и склочность, державшие слуг в страхе. С Алексой он редко обнаруживал эту сторону своего характера, но в кругу его общения за ним закрепилась репутация человека, способного жестоко отомстить, если кто-то перейдет ему дорогу. Для короля Георга Эшли был незаменим, ибо всегда быстро и беспощадно расправлялся с врагами страны и монарха. В его крепком теле не было места состраданию.
За исключением разве что дочери, Джон Эшли ни к чему и ни к кому не выказывал сильных чувств. По крайней мере так было последние восемнадцать лет. И не будь Алекса столь любящим и послушным ребенком, его отношение могло бы стать совсем иным. Разделавшись с любовником жены, Джон Эшли из года в год внимательно высматривал в дочке любые проявления предательской натуры супруги. Однако, к счастью, девочка росла в отцовской тени, ничем не выказывая, что может превратиться в такую же блудницу, как ее мать. То есть до сих пор не выказывала.
– О, сэр Джон! – радостно воскликнула Мэдди. – Леди Алекса вернулась!
Сэр Джон недоуменно уставился на хрупкую фигурку, одетую в грязную белую рубашку и штаны, и на стянутые мятой косынкой длинные черные косы.
– Алекса, это в самом деле ты? Что ты здесь делаешь?
Алекса собралась было броситься в объятия отца, но, услышав его слова, застыла будто вкопанная. Ее васильковые глаза сделались огромными от растерянности. Она только и могла, что смотреть, как отец медленно спускается по лестнице. Когда он остановился перед ней, девушка ахнула оттого, с каким презрением он обвел взглядом ее стройную фигурку.
– Отец, что случилось? Ты не рад меня видеть?
– Я надеялся, что тебе хватит совести не возвращаться.
– Я… я не понимаю.
– А вот я слишком хорошо понимаю, где ты была и в кого превратилась. Записка твоего любовника объяснила все предельно ясно. Подумать только: моя дочь стала шлюхой для отродья Мартина Фоксворта, человека, из‑за которого умерла твоя мать!
– Моя мать? Ты говорил, что моя мать погибла в результате несчастного случая.
– Так и есть. Она погибла в результате несчастного случая, который сама себе устроила. Когда я убил ее любовника, она свела счеты с жизнью. Они хотели сбежать вместе. Фоксворт говорил, почему я убил его отца?
Ошеломленная Алекса кивнула.
– Говорил.
– Твоя мать утверждала, будто любит его. Она хотела забрать тебя и уехать с ним. Я пригрозил, что скорее убью их обоих, чем допущу это. Фоксворта я таки убил, и, надо сказать, довольно искусно. Кто знает, возможно, я бы и мать твою лишил жизни, если бы она не струсила и не убила себя сама. Она бросила тебя, Алекса. Бросила, потому что не хотела жить без своего любовника. А теперь тебя, мою единственную дочь, растлил другой Фоксворт. Ты мне отвратительна!
– Отец, вы должны знать, что я уехала с Адамом не по своей воле! Меня забрали силой и заставили подчиниться, чтобы один человек мог удовлетворить свою жажду мести. Я была всего лишь орудием, с помощью которого Адам Фоксворт добился цели. Вы не можете винить меня, ведь я не повинна ни в каких злодеяниях.
– Все эти годы я старался воспитать из тебя благопристойную молодую женщину, – холодно проговорил сэр Джон, – невзирая на то, что твоя мать была потаскухой. И каков результат? Ты доказала, что вы обе из одного теста. Ты позволила развратить себя мужчине, имя которого я имею основания ненавидеть больше всего на свете. Ты таяла в его объятиях и кричала в экстазе, когда он тебя касался?
Алекса покраснела. Знает ли отец, как близко он подошел к истине?
– Все было не так! И что мне оставалось делать? Покончить с собой?
– Да! – взревел сэр Джон, несмотря на громкое «Ох!», сорвавшееся с губ Мэдди. До сих пор экономка беспомощно молчала, слушая, как ее наниматель распекает дочь. – Именно так поступила бы любая порядочная женщина. Она предпочла бы лишить себя жизни, чем подчиниться. И как вообще Адаму Фоксворту удалось похитить тебя с твоего же собственного бала у нас под носом? Как он попал к нам в дом?
– Так вы не знаете?
– Не знаю чего?
– Что Адам Фоксворт – это лорд Пенуэлл. Вы сами пригласили этого человека к нам в дом.
Порция отборной брани обрушилась на голову Алексы.
– Я пригласил эту гадюку в дом? Откуда мне было знать, что этот чертов колонист и есть Адам Фоксворт? Теперь уж я прослежу, чтобы его поймали и повесили. Король меня в этом поддержит.
– Поздно, отец. Адам уже покинул Англию. Его дело сделано. Уверена, ни вы, ни я никогда не увидим его снова.
– Дьявол! – выругался сэр Джон. – Ты стала главной сплетней Лондона. А я – посмешищем. За пятнадцать лет люди не успели забыть, как моя жена облапошила меня с Мартином Фоксвортом и что случилось потом. И теперь история повторилась с моей дочерью. Это уже слишком! Фоксворт не смог бы навредить мне больше, даже если бы всадил в мое сердце нож.
– Я не моя мать, – упрямо возразила Алекса. – Несправедливо с вашей стороны голословно обвинять меня и проводить аналогии.
– Убирайся с моих глаз, Алекса, ты мне отвратительна! Я позову тебя, когда решу, что с тобой делать.
– Я избавлю вас от хлопот, отец. Напишу Чарльзу, и мы поженимся немедленно. Вам не придется переживать о моем будущем.
Ее слова были встречены пронзительным смехом.
– Чарльз! О моя бедная, обманутая дочь, – с издевкой проговорил сэр Джон. – Чарльз разорвал помолвку, как только вернулся из морского похода и узнал о произошедшем с тобой.
– Кто ему сказал?
– Ну я, а что? По-твоему, он не имел права знать, что его будущая жена стала шлюхой другого мужчины? Он разорвал помолвку немедленно.
– Нет! – вскричала Алекса, наотрез отказываясь этому верить. – Чарльз любил меня! Он бы так не поступил!
– Тем не менее он разорвал помолвку, и правильно сделал.
– Я пойду к нему и все объясню. Уверена, он поймет.
– Поздно, Алекса. Буквально на прошлой неделе Чарльз объявил о помолвке с леди Дианой Пейн.
Жестокие слова отца обрушивались на Алексу точно камни.
– Диана! Но ведь она на несколько лет старше Чарльза и довольно… э‑э… грузновата, – возразила Алекса, опустошенная тем, как легко от нее отказался Чарльз. С другой стороны, это ее почему-то не очень удивляло.
– Деньги имеют свойство скрашивать многие недостатки, – сказал сэр Джон. – Приданое леди Дианы даже больше, чем могло быть твое. А теперь делай, что сказано. Оставь меня. Мне нужно о многом подумать.
Шокированная холодностью отца и дезертирством Чарльза, Алекса подчинилась. Расправив хрупкие плечи, она медленно поднялась по лестнице в сопровождении совершенно сбитой с толку Мэдди. Экономка никак не ожидала, что ее милой Алексе придется терпеть такое дурное обращение, да притом от родного отца!
– И сними этот позорный наряд, – крикнул сэр Джон вслед Алексе, когда та скрылась у себя в комнате.
Мэдди тут же заохала и захлопотала вокруг своей несчастной подопечной.
– Ах, моя милая Алекса, как вы, наверное, страдали в руках этого… мерзавца! У меня сердце за вас разрывается. Не понимаю, как можно, чтобы ваш отец так дурно с вами обращался?
– Я тоже, Мэдди, – с грустью покачала головой Алекса. – И… и все было не так плохо, как кажется. Адам не был жестоким или грубым. Это не в его характере. Меня не мучили… физически.
«Но причиняли другую боль», – добавила она про себя. Последствий этой боли не видно, однако она гораздо страшнее любых синяков, которые граф мог оставить на ее теле.
Вскоре Алекса лежала в горячей ванне, а Мэдди суетилась вокруг нее, как квочка. Растерянная женщина не знала, чем бы еще утешить своего бедного обиженного цыпленочка, несмотря на уверения Алексы, что с ней все в порядке. Мэдди знала: Алекса не расскажет ей всю правду. В конце концов, юную, не знавшую греха девушку жестоко похитил и подчинил себе мужчина, чья ненависть не сочла преградой даже невинного ребенка, которому не исполнилось еще и двадцати.
– Мэдди, скажи… кто-нибудь знает обо мне? Мои друзья?
– Все знают, Алекса. Мне очень жаль.
– Кто им рассказал?
– Ваш жених, конечно. Заслышав о вашем исчезновении и о том, кто вас украл, он побагровел от гнева. Я была рядом, когда ваш отец рассказал ему, и все слышала. По какой-то необъяснимой причине он больше разозлился на вас, чем на этого Фоксворта. Чарльз зашел настолько далеко, что предположил, будто вы уехали по собственной воле. Он выскочил из дому, бормоча, что вы раздаете плутам то, в чем отказывали ему, – доверительным тоном сообщила Мэдди.
Алекса была ошарашена. Чарльз не мог оказаться таким ничтожеством! Куда девались бессмертная любовь и верность до гроба, о которых он говорил? Вероятно, ее сопротивление в летнем домике разозлило его куда больше, чем она предполагала. Подумать только, она когда-то считала Чарльза идеальным спутником жизни.
– Но зачем Чарльзу планомерно губить мою репутацию? – рассуждала Алекса вслух. – Быть может, никто бы не узнал о происшедшем со мной, если бы он не болтал об этом на каждом шагу.
– Узнали бы, миледи, все равно узнали бы, – с горечью сказала Мэдди. – Какой-то лорд, не помню его имени, но он был на вашем балу в тот вечер, так вот, он нагло объявил всем собравшимся, что видел, как вы уехали в экипаже с другим мужчиной, когда Чарльз отбыл на свой корабль.
– О нет! – в смятении выдохнула Алекса.
Адам определенно поработал на совесть.
– Вернувшись, Чарльз принялся вовсю изображать обманутого жениха, жалуясь каждому, кто готов был слушать, как вы сбежали с другим буквально накануне свадьбы. Вскоре его уже утешали все ваши подруги на выданье.
В тот вечер Алекса ужинала у себя в комнате. Отец предельно ясно дал понять: он не нуждается в ее обществе, терпеть которое не намерен. Алекса удрученно гадала, не последуют ли все ее друзья примеру сэра Джона.
На следующий день она решила их проверить. Поднявшись рано и надев свое самое любимое платье, покинула дом вскоре после того, как отец уехал во дворец на ежедневную беседу с королем. До полудня побывала у двух ближайших подруг, и Алексу дважды отказались принять, едва завидев ее визитную карточку.
После обеда дела складывались не лучше. Еще двое знакомых прислали записки, сообщая, что их двери для нее закрыты. А на улице девушку публично отказалась признавать даже Бетси Камминс, с которой они были не разлей вода, когда вместе учились в пансионе благородных девиц мисс Марчанд. Ни одна из так называемых подруг Алексы не сделала ей одолжения и не дала возможности объяснить ситуацию с Адамом Фоксвортом.
Никто не собирался учитывать, что она невинная жертва человека, помешанного на мести. В глазах друзей и семьи Алекса ответственна и даже виновна в том, что ее заставили подчиниться мужчине, который хотел уничтожить ее отца. И, по всей видимости, ему это прекрасно удалось. Мать и дочь, каждая по-своему, стали жертвами Фоксвортов.
Однако Джон Эшли мог думать лишь о себе. Когда дочь стала любовницей Адама Фоксворта, подорванным оказался сам фундамент его жизни. Куда бы он ни шел, ему везде мерещилось, будто друзья смеются и тычут пальцем, потешаясь над человеком, дважды оставшимся в дураках.
Алекса пробыла дома неделю, прежде чем сэр Джон вызвал ее к себе в кабинет. За эти семь дней она ни разу не видела отца и не разговаривала с ним. Еду приносили ей в комнату, и, поскольку все друзья отвернулись от нее, она почти не выходила из спальни, предаваясь печальным размышлениям о положении, в котором оказалась. Алексу безжалостно похитил, а потом бесцеремонно бросил жестокий, расчетливый человек, оставивший в ней свое семя и ни на минуту не задумавшийся о ее будущем. «Что со мной станется, когда я скажу отцу, что беременна? – со страхом думала Алекса. – Неужели он тоже покинет меня, бросит на произвол судьбы, предоставив самой заботиться о себе и ребенке?»
С тех пор как Адам покинул Алексу, она старалась о нем не думать. А когда все-таки думала, боль становилась невыносимой. Она строго запретила себе разбираться в чувствах к злопамятному лорду Пенуэллу, ибо, как это ни странно, не могла должным образом его ненавидеть. Ей вспоминались лишь те дни и ночи в его объятиях, когда она была безмерно счастлива. Но и своей неопытной любви подарить Адаму она не могла. Потому что боль и позор, которые он навлек на нее, оказались невыносимы. Адам был с ней нежен и ласков, однако постоянно напоминал: она в его постели с одной-единственной целью. Больнее всего ранило то, что Адам оставил ее, даже не попрощавшись, и его сердце не дрогнуло, тогда как ее разбилось на осколки.
Алекса вошла в кабинет к отцу и принялась молча ждать, пока он обратит на нее внимание. Сэр Джон наконец поднял глаза и подумал, что никогда не видел дочь столь красивой. Хотя она была в простом платье цвета лютиков, от ее лица исходило какое-то таинственное внутреннее свечение, и от него захватывало дух. Джон Эшли наконец пришел к осознанию: если Алекса и повторила грех матери, она все равно плоть от его плоти и кровь от его крови, и он должен дать ей будущее. Чарльз уже не был женихом Алексы, но сэр Джон не сидел сложа руки с тех пор, как его дочь с позором вернулась домой.
Прочистив горло, он указал Алексе на кресло.
– Что бы ты ни думала, Алекса, я не совсем бессердечен, – великодушно сообщил он. – За прошедшую неделю я пришел в себя, достаточно успокоился и теперь готов поразмыслить о твоем будущем. Это мой долг. Ты носишь гордое имя, и я тебя не покину.
– Ах, отец! – вскричала Алекса, сердце которой запело от радости. Но стоило ей услышать следующие слова сэра Джона, как внутри у нее все оборвалось.
– Я нашел тебе мужа. Непростая задача, учитывая, что весь Лондон только и обсуждает, как ты делила постель с новоявленным графом, о котором никто ничего не слышал. Но сэр Генри нуждается в наследнике, поэтому готов закрыть глаза на твои промахи. Его жена и взрослые дети погибли от мора, и если он не произведет на свет наследника, род сэра Генри вымрет. Это отличный брак, Алекса. Когда муж умрет, ты будешь сказочно богата, – добавил он, заметив, что лицо дочери затуманилось испугом.
– Но… сэр Генри – старик! Он мне в деды годится! Я хорошо его помню. Он вечно смотрел на меня так, будто хотел проглотить.
Сэр Джон грубо усмехнулся.
– Сомневаюсь, будто сэру Генри хватит здоровья съесть тебя, не говоря уже о том, чтобы спать с тобой. Но ты права, говоря о том, что он преклонных лет. Принимая во внимание… э‑э… обстоятельства, я нахожу этот брак весьма привлекательным. А если сэр Генри докажет, что мы с тобой ошибаемся, и ты подаришь ему наследника, тем лучше.
Лицо Алексы сделалось неподвижным и бледным, начисто лишенным красок, в то время как ее мысль напряженно работала. «Выгодно ли мне в самом деле выйти за такого старика, как сэр Генри? – спрашивала она себя, думая о ребенке, которого носила под сердцем. – Трудно ли будет навязать ребенка Адама сэру Генри, если тот настолько отчаянно нуждается в наследнике, что не придаст значения преждевременным родам?» Но, чтобы добиться своего, ей придется спать с этим человеком, лежать под ним и покорно сносить интимные прикосновения стареющей, вялой плоти. Разве стерпит она это после волнующих ласк Адама? «Ради ребенка, может, и стерплю», – безмолвно ответила Алекса.
– Алекса, ты меня слышишь? Я задал тебе вопрос.
Она снова переключила внимание на отца.
– Что вы сказали, отец? Я не расслышала.
– Я спросил, не оставил ли тебя твой любовник с ребенком. Это, знаешь ли, не исключено. Ты три месяца делила постель с тем подонком.
Вопрос ошеломил Алексу. Отец никогда не разговаривал с ней настолько жестко и откровенно.
– Так что? Только не лги. Или мне поручить Мэдди найти повитуху, которая тебя осмотрит?
– В этом нет необходимости, отец. Я не собираюсь лгать вам, – ответила Алекса, понимая, что ее откровение раз и навсегда положит конец всем попыткам отца выдать ее замуж. Сказать правду было почти облегчением. – Да, я беременна, – призналась она с напускным спокойствием. – Я узнала об этом, когда у меня уже не было возможности сообщить Адаму.
– Великолепно! – воскликнул сэр Джон, ошеломив Алексу так, что она потеряла дар речи. – Сэр Генри будет счастлив, если наследник родится так скоро после свадьбы. А ты уж сама постарайся, чтобы он поверил, будто это его ребенок. Ты наверняка многому научилась за те три месяца, проведенных в постели Фоксворта, и свою роль исполнишь без труда.
– Отец, – сдавленно прошептала Алекса, – я не могу выйти за сэра Генри, несмотря ни на какие ваши доводы. Он… он мне отвратителен.
– Но как же твой ребенок, Алекса? Ты ведь не ждешь, что я приму ублюдка Фоксворта у себя в доме? А тем более поддержу? Почему ты упорно пятнаешь наше имя, в то время как я изо всех сил пытаюсь восстановить твою репутацию? Я настаиваю, чтобы ты встретилась с сэром Генри и дала ему шанс.
Алекса не нашла слов для возражения отцу. Возможно, он в самом деле предлагает выход из ситуации.
– Хорошо, отец, – устало согласилась она, – я встречусь с сэром Генри, но ничего не обещаю.
– Он приедет сегодня вечером, будь готова встретить его, – сказал сэр Джон, отпуская дочь коротким кивком. – Пройдут годы, и ты будешь благодарить меня за то, что я побеспокоился о твоем будущем, хотя должен был заклеймить тебя позором.
После ужина слуга позвал Алексу в гостиную, где ее ждали отец и сэр Генри. Невысокий, коренастый, с редкими седыми волосами, зачесанными набок, чтобы прикрыть залысину, сэр Генри выглядел самым настоящим стариком. Когда Алекса вошла в комнату, в нее впились близорукие голубые глаза, лицо сэра Генри было жутко сморщенным. Как уже отмечала Алекса в утреннем разговоре с отцом, этот старик смотрел на нее так, будто хотел проглотить.
Алекса настороженно поприветствовала гостя, но сэр Генри, схватив ее руку, приложился к ней влажным поцелуем, до того как она успела понять его намерения и отстраниться. Алексу чуть не стошнило.
– Я оставлю вас наедине с сэром Генри, чтобы вы познакомились, – сказал отец, в спешке покидая комнату и закрывая за собой дверь. – Я позабочусь, чтобы вас не беспокоили.
Если бы Алекса заметила заговорщические взгляды, которыми обменялись ее отец и сэр Генри, она бы немедленно покинула комнату.
– Подойдите, милая, – плотоядно улыбнулся сэр Генри, – присядьте рядом со мной. Мы, вероятно, поженимся, поэтому нам надо лучше узнать друг друга. Я не верю в долгие помолвки, и ваш отец дал понять, что вы склонны согласиться на любые предложения с моей стороны.
– Я ничего не обещала отцу, – возразила Алекса, уже сожалея по поводу своего согласия увидеться с сэром Генри наедине. – Я… совсем не уверена, что хочу выйти за вас замуж.
Сэр Генри снисходительно улыбнулся.
– Увы, моя милая, ваш выбор ограничен. Я согласен взять порченый товар. Кто еще из уважаемых господ решится на такое? Да, я старый человек, отчаянно нуждающийся в наследнике. Мои варианты тоже незавидны, ибо при нормальных обстоятельствах я вынужден был бы присматриваться к пожилым вдовам, не способным родить ребенка. Поэтому я готов смотреть на ваши… э‑э… проступки сквозь пальцы. Я не настолько стар, поверьте: еще могу переспать с молодой женщиной и стать отцом ребенка, если вас это беспокоит. Давайте же скрепим наш договор поцелуем.
Алекса оказалась абсолютно неготовой, когда сэр Генри протянул к ней руки, напоминающие когтистые лапы, и сдавил ее в удушающих объятиях.
– Нет! – вскричала она, испуганная и шокированная силой его старого тела.
– Не надо стесняться, – грубо ухмыльнулся сэр Генри. – Я не прошу большего, чем вы уже отдавали. Я просто хочу показать вам, что все еще пригоден к страсти.
Мясистые сморщенные губы прижались к устам Алексы, а когда твердый язык начал настойчиво пробиваться к ней в рот, к горлу подступила тошнота. В следующий миг руки сэра Генри были повсюду: на ягодицах, грудях, под юбками. Они исследовали и неумолимо подбирались к интимным уголкам.
– Сэр Генри, остановитесь! – закричала Алекса, изо всех сил сопротивляясь очевидному насилию. Откуда у мужчины в столь почтенном возрасте взялось столько пыла, для Алексы оставалось загадкой. – Я расскажу отцу!
Сэр Генри ухмыльнулся.
– Думаете, его это волнует? Он только обрадуется, что кто-то снял с него такое бремя. А теперь будьте хорошей девочкой и лягте на спину, я не заставлю вас долго ждать.
Отравленная слюнявыми поцелуями сэра Генри, изможденная грубой хваткой, Алекса отчаялась спастись от его похотливых намерений. Почувствовав, как холодный воздух дохнул на ее оголенные бедра, она с новой силой, порожденной отчаяньем, толкнула сэра Генри в грудь, напоминающую бочонок, и этим единственным, но сильным ударом опрокинула его на пол. Тут же воспользовавшись замешательством старика, никак не ожидавшего упасть на спину, Алекса выбежала из комнаты и взлетела по ступенькам к себе в спальню. Оказавшись внутри, немедленно заперла засов, ограждая себя от непрошеных гостей.
В поисках утешения, которое могли дать только слезы, Алекса, рыдая, повалилась на постель. Она долго пролежала так, проклиная сэра Генри, проклиная отца, но больше всех Адама за то, что тот поставил ее в столь ужасное положение. И с этими слезами в ней впервые проснулась настоящая ненависть к Адаму Фоксворту. Не успели слезы высохнуть на ее щеках, как ею овладел сон.
Настойчивый стук Мэдди был первым звуком, который Алекса услышала после того, как в панике убежала к себе в комнату прошлой ночью. Вялая ото сна, девушка еще не вспомнила всего случившегося и с удивлением обнаружила – солнечный свет льется в ее окно, а она, полностью одетая, лежит на своей постели. В дверь продолжали стучать.
– Леди Алекса, пожалуйста, впустите меня, – умоляла экономка, – я принесла вам поднос с едой.
– Уходите, Мэдди, я не голодна.
– Вам нужно поесть, миледи. Пожалуйста, пустите меня.
Не желая лишний раз огорчать сердобольную Мэдди, Алекса открыла дверь.
– Мой отец дома? – спросила она.
– Нет, миледи, – ответила Мэдди, осторожно ставя поднос на стол. Повернувшись, она увидела, что прекрасное лицо ее молодой госпожи выглядит измученным от слез. Мэдди тут же подбежала к Алексе и прижала ее к пышной груди. – Что такое, Алекса? Можете обо всем рассказать мне.
– Ах, Мэдди, что стало с моей жизнью? – простонала Алекса. – Еще вчера я была холеной дочерью сэра Джона Эшли, невестой Чарльза Уитлоу, а сегодня я пария, отвергнутая родным отцом и презираемая всеми друзьями. Даже Чарльз отказался от меня. А теперь отец намерен отдать меня сэру Генри.
– Этому старому развратнику? – возмущенно фыркнула Мэдди. – Да ведь он вам в деды годится. Вы ничем не заслужили такого обращения. Вы невинное дитя, ставшее жертвой ситуации, которая возникла, когда вам было всего три года.
– Вы знаете всю эту грязную историю, верно, Мэдди? О моей матери.
– Да, – мрачно признала Мэдди. – Вы ведь помните, что я служу здесь много лет.
– Расскажите мне обо всем, Мэдди, прошу вас, – взмолилась Алекса. – Я слышала версии Адама и отца. Обе предвзяты, а я хочу знать правду.
– Правда в том, миледи, что ваша мать и привлекательный молодой вдовец по имени Мартин Фоксворт встретились и полюбили друг друга. Сначала они пытались побороть влечение, но потом их любовь переросла в одержимость, требовавшую подтверждения. Вскоре они начали тайно встречаться в разных местах, и мне грело сердце то, что ваша мать светится счастьем после стольких лет.
– Разве моя мать не любила отца?
– У них был брак по расчету, выгодный, но вряд ли счастливый.
– Что произошло потом?
– Ваш отец, разумеется, узнал обо всем и вызвал Мартина на дуэль. Мартин казался благородным, тихим человеком, скорее поэтом, чем бойцом. Насилие в любом виде представлялось ему ненавистным. Исход был неизбежен.
– Отец говорил, что моя мать покончила с собой, – неуверенно произнесла Алекса.
Мэдди печально кивнула.
– Она призналась мне, что носит ребенка Мартина и боится, что сэр Джон убьет ее, когда узнает. Или сделает ее жизнь такой страшной, что она сама захочет смерти. Но я до последнего не верила в ее намерение покончить с собой. Она вернулась с дуэли и позвала меня к себе в комнату. Рассказав о смерти Мартина, поручила вас моим заботам. Ваша мать никогда не отличалась храбростью, и жизнь без Мартина не имела для нее смысла. Прежде чем ваш отец вернулся с дуэли, она перерезала себе вены на запястьях и истекла кровью.
– Отец был прав, – с болью прошептала Алекса, – я ничего не значила для матери.
– О нет, Алекса, не думайте так, – возразила Мэдди. – Ваша мать очень любила вас. Кроме вас и Мартина, у нее ничего не было в жизни. Она знала: ваш отец никогда не обидит собственную кровь и плоть. Однако, вынашивая под сердцем ребенка от другого мужчины, предпочла сама лишить себя жизни, чем рисковать погибнуть от рук сэра Джона. Понимаете, она всерьез верила, будто муж способен ее убить.
– А способен ли, Мэдди? Разве пошел бы мой отец на такую жестокость?
– Ваша мать считала, что пошел бы, а ведь она знала его лучше остальных.
Алекса погрузилась в тяжелые раздумья, молча переваривая каждое слово Мэдди. Когда она заговорила, отчаянье ожесточило ее прекрасные черты до упрямой решимости. Мэдди, тут же узнав это выражение, приготовилась к худшему.
– Мне нужно уехать, Мэдди, и вы должны мне помочь. Я… я жду ребенка от Адама Фоксворта. И поскольку ни за что не соглашусь выйти замуж за сэра Генри, мне необходимо уехать. Если верить отцу, он не потерпит этого ребенка в своем доме. И после того, что вы мне сейчас рассказали, я больше не могу здесь оставаться.
Темные глаза экономки стали круглыми как блюдца.
– Ребенок? Ах, моя бедная Алекса. Что этот изверг с вами сделал?
Тут Мэдди разразилась безутешными рыданиями, и Алексе пришлось встряхнуть экономку, чтобы добиться ее внимания.
– Мэдди, пожалуйста, не теряйте голову. Это не конец света. И вы нужны мне.
– Я помогу по мере сил, миледи, – всхлипнула экономка. – Но что вы будете делать? Как проживете сами, да еще с младенцем на руках?
– У меня есть украшения, и я скопила немного денег. Этого хватит, чтобы прожить, пока не найду работу. Но нам нужно торопиться, Мэдди. Когда отец узнает от сэра Генри, как я повела себя с этим старым развратником, он наверняка накажет меня или силой принудит к столь омерзительному браку.
– Что я могу сделать, Алекса?
– Помогите мне собраться, быстро! Берите только необходимое, ничего вычурного. Обязательно положите драгоценности, самое теплое пальто и самые крепкие туфли. И, пожалуйста, торопитесь, Мэдди.
Вдвоем им удалось упаковать существенную часть обширного гардероба Алексы в два больших саквояжа. Пока Алекса занималась последними приготовлениями, Мэдди на несколько минут исчезла куда-то. Вернувшись, протянула Алексе тяжелый кошелек. Алекса отказывалась, но экономка настаивала.
– Мне он не нужен, Алекса. Здесь у меня хороший дом, родственников, которым нужна помощь, у меня нет. Вы мне почти как дочь. Пожалуйста, возьмите.
В конце концов Алекса взяла деньги, пообещав однажды их вернуть. Потом отослала экономку нанять ей экипаж. Когда ближе к вечеру сэр Джон, узнавший от сэра Генри о возмутительном поведении Алексы, вернулся домой, намереваясь принудить ее к браку со стариком, девушка исчезла, унеся с собой все свои ценности и ребенка Адама Фоксворта.
6
У Алексы не было сомнений, куда ехать. Новая жизнь манила ее. Жизнь вдали от Англии, от людей, которых она когда-то считала друзьями, и от отца, в котором раньше души не чаяла. Алекса понимала: порт не место для одинокой леди, но у нее не оставалось выбора. Она молилась, чтобы не опоздать и встретить Мака в «Оленьем роге», хоть бы он не закончил свои дела раньше и не уплыл.
Попросив кучера подождать, Алекса отправилась в гостиницу навести справки. К огорчению девушки, выяснилось: Мак в самом деле покончил с делами и буквально этим утром выселился из номера. Разочарование и горе так ярко отразились на лице Алексы, что хозяин гостиницы, сжалившись, добавил:
– Он говорил, что не собирается отплывать до вечернего прилива, поэтому вы еще можете поискать его на борту корабля, сударыня.
– Ах, спасибо, спасибо вам! – воскликнула Алекса с такой радостью, что у хозяина гостиницы возникло отчетливое ощущение, будто его откровенность решила для прекрасной юной леди вопрос жизни и смерти.
Ехать до причала было недалеко. Когда они достигли гавани, она, сунув вознице монету, послала его узнать, есть ли среди кораблей, что стоят у берегов Темзы, судно под названием «Леди А» и в каком месте оно находится.
Когда Алекса решила, что больше не выдержит напряжения, кучер вернулся из похода в ближайшую таверну, где выяснил: «Леди А» в самом деле стоит на якоре в этой гавани. Отплывать готовится с вечерним приливом. Умница кучер не только раздобыл эту информацию, но и привел с собой члена команды.
Побеседовав с ним, Алекса узнала, что его зовут Энди Беггс и он занимается тем, что собирает матросов, которые разбрелись по берегу и вовремя не вернулись на корабль. Справившись с задачей, он как раз собирался садиться в лодку и возвращаться на борт «Леди А».
Уйма драгоценного времени ушла на то, чтобы убедить скептически настроенного Беггса, что Алексе непременно нужно попасть на судно и поговорить с капитаном. В конце концов матрос неохотно согласился доставить ее на «Леди А». Кучер погрузил багаж в лодку и, благодаря умелой гребле Беггса, она вскоре стукнулась о корабль Мака. В ответ на рев Беггса показалась дюжина рук, и суденышко цепями подняли на борт. Вскоре Алекса уже стояла перед ошеломленным Маком.
– Боже мой, леди Алекса, что вы здесь делаете?
Алекса оказалась зажатой в двух сильных ручищах и почувствовала себя дома.
– Ах, Мак, – горестно вздохнула она, внезапно теряя все свое мужество. Что, если он отошлет ее прочь? – Мне нужна ваша помощь. Я так несчастна и напугана.
Пламенная мольба Алексы пронзила сердце Мака.
– Алекса, вы же знаете, что я помогу вам. Успокойтесь. Присядьте и расскажите, что вас тревожит.
Пока Алекса пыталась взять себя в руки, Мак сходил к столу, налил в стакан щедрую порцию бренди и протянул его девушке. Она отпила чуть-чуть, закашлялась, потом сделала еще один, более смелый глоток.
– Я хочу плыть с вами, Мак, – выпалила Алекса.
– Я не знаю, когда вернусь в Англию и вернусь ли вообще, – неуверенно проговорил Мак. Он не понимал, о чем именно она просит.
– Я готова не видеть Англии хоть до конца своих дней, – быстро ответила Алекса. – Хочу начать новую жизнь. Можете высадить меня где угодно. Во Франции, в Америке, хоть на островах.
В ее голосе звучало отчаянье, и Мак недоумевал, что могло довести девушку до такого состояния.
– Что случилось с Чарльзом? А ваш отец? Он вам не обрадовался? Бог мой, Алекса, что произошло за эту неделю?
Боль в огромных васильковых глазах Алексы была для Мака почти невыносимой.
– Чарльзу я больше не нужна. Адам закрыл мне путь к браку, и его оригинальный способ отмщения опозорил имя Эшли в точности как он планировал.
– Но ваш отец? Ведь он любит вас настолько, что…
Горький смех Алексы оборвал его на полуслове.
– Я усвоила жестокий урок. До сих пор по-настоящему я не знала своего отца. Он теперь видеть меня не может. В глазах отца я испорчена Фоксвортом и больше не заслуживаю его любви и защиты. Он… он принуждал меня к браку с человеком, который годится мне в деды. Когда сэр Генри попытался насильно овладеть мною в моем собственном доме, я решила бежать.
– Подлец! – процедил сквозь зубы Мак. – Где был ваш отец, когда это происходило?
– По всей видимости, сэр Генри действовал с его благословения. Мой отец решил, будто у меня нет лучшего выбора, чем сэр Генри. Поэтому я ушла из дому. Пожалуйста, не выдавайте меня, Мак. Мне больше не к кому обратиться, некуда идти.
– Я всегда к вашим услугам, сударыня, – уверил ее Мак. – Если вы серьезно намерены покинуть Англию, я возьму вас с собой. Мы держим курс на Вирджинию, и… и я позабочусь о вас, если вы мне позволите.
Это было не совсем предложение руки и сердца, но Мак решил: еще рановато признаваться Алексе в своих чувствах. Возможно, к концу путешествия…
Алекса услышала только, что Мак ее увезет и у нее появится шанс начать новую жизнь. Остальное быстро забылось в потоке благодарности, захлестнувшей девушку с такой силой, что она тут же бросилась в объятия Мака, не подозревая о его нежных чувствах к ней.
– Спасибо, Мак, вы лучший друг, какого только можно желать! Я постараюсь не обременять вас.
– Вы никогда не будете для меня обузой, – уверил ее Мак, весело сверкая голубыми глазами. – Я провожу вас в вашу каюту. У вас есть багаж?
Алекса кивнула, и у нее на глаза навернулись слезы благодарности. Она пыталась было возражать, когда Мак отвел ее в капитанскую каюту, но тот ничего не желал слышать.
– Я настаиваю, Алекса. Мы разместимся в одной каюте с первым помощником, – он широко улыбнулся. – Пойду прослежу, чтобы принесли ваши чемоданы и вы могли устроиться.
Он бы с радостью отдал все, чем владеет, лишь бы разделить эту каюту с Алексой.
С приливом «Леди А» отдала швартовы, тихо отчалила от лондонской гавани и без приключений миновала Темзу. В темноте она легко проскочила мимо нескольких военных кораблей в проливе Ла-Манш и наконец вышла в бескрайний Атлантический океан. Когда английские берега остались далеко позади, «Юнион Джек» спустили с мачты под одобрительные возгласы и рукоплескания матросов, чья ненависть к английскому гнету была хорошо известна.
Последняя полоска английской земли исчезла за горизонтом, и Алекса не почувствовала ничего, кроме огромного облегчения. Что бы ни готовило ей будущее, это казалось лучше оставшегося позади.
Хотя погода была холодной и ветреной, часто с метелями или мокрым снегом, Алекса каждый день подолгу пребывала на палубе. Часто, переживая за ее здоровье, Мак был вынужден отсылать ее обратно в каюту. Но, несмотря на суровую погоду (а может, и благодаря ей), Алекса только расцветала. С каждым днем Мака все больше пленили ее горящие глаза, розовые щечки и сияющая кожа.
Они предпочитали не говорить об Адаме. Алекса знала: при звуке его имени в ней проснутся болезненные воспоминания и отделаться от них будет нелегко. Она считала, что такие чувства лучше не ворошить и не анализировать слишком уж дотошно, ибо в глубинах своего сердца вполне можно было обнаружить ненависть. Но как же моменты, когда Адам занимался с ней любовью так нежно, что она таяла в его объятиях? Все это было частью его грандиозного плана мести, с горечью отвечала себе Алекса.
Разве может мужчина заниматься любовью с женщиной с таким чувством и при этом оставаться к ней совершенно равнодушным? Очевидно, Алекса никогда не знала мужчин, подобных Адаму, ибо ему это прекрасно удалось. И все же… все же… зернышко неопределенного чувства таилось в ее сердце. И зернышко готово было расцвести буйным цветом при малейшем удобном случае. Кто-то называет это любовью. Алекса не находила подобному названия.
Мак не менее твердо намеревался беречь ум и плоть Алексы от воспоминаний об Адаме. В душе он знал: девушка влюбилась в Адама, но искренне полагал, что его друг никогда не ответит ей взаимностью. У Адама были планы, в которые не входила дочь Джона Эшли. С самим же Маком дела обстояли куда проще. Он будет заботиться об Алексе, пока она не поймет глубину его чувств к ней. А когда это случится, они поженятся и станут жить долго и счастливо. Впрочем, Мак всегда был мечтателем.
Одним ясным днем Алекса стояла у поручня корабля и смотрела на запад. Как часто бывало в последнее время, ее мысли роились вокруг малыша, который рос у нее внутри. Ей уже приходилось расшивать платья, и она не знала, сумеет ли сохранить свою тайну от Мака до конца путешествия.
Почему-то ей вспомнился Лис. Алекса была уверена: этот человек никогда бы не обошелся с ней жестоко, несмотря на то, что он пират и повеса. Их чересчур короткая встреча пробудила ее к новому волнующему опыту, который в последующие месяцы искусно отшлифовал Адам. «Увижу ли я Лиса когда-нибудь вновь?» – мучительно гадала Алекса. Наверное, нет. О, если бы ее ребенок был от Лиса… Маловероятно… но…
Почти непроизвольно рука Алексы опустилась к талии, обрисовав маленький животик, который она так тщательно прятала под плащом и многочисленными юбками. А потом, таким типичным для беременных женщин движением, Алекса подперла другой рукой спину, выдвигая вперед живот и таз. В те несколько секунд, когда она застыла в этой позе, ее беременность стала очевидной.
Весело посверкивая глазами, Мак наблюдал с квартердека, как Алекса подставляет лицо ветру. На ее прекрасных чертах отражалась внутренняя борьба, и Мак всем сердцем желал сделать что-нибудь, чтобы утешить ее. Вдруг его внимание привлек жест Алексы, и у него мучительно перехватило дух. Необычная поза подчеркивала неестественно выпяченный живот, хорошо прорисованный под одной маленькой ладонью, тогда как вторая поддерживала спину, будто стремилась разгрузить отяжелевший центр тела.
На мгновение Мак люто возненавидел Адама Фоксворта. Беременна! «Этот сукин сын бросил Алексу беременной, не соизволив задуматься о ее будущем! Неужели он не понимал, каковы могут быть последствия?» – в бессильном гневе думал Мак. Было очевидно, что отравленный мщением рассудок Адама упустил из виду возможные последствия для невинной молодой девушки. Никогда еще Мак не испытывал такого острого желания убить.
Остаток дня он провел, пытаясь примириться с фактом, что женщина, которую любит, ждет ребенка от другого мужчины. Закрывшись у себя в каюте с бутылкой бренди, Мак долго напряженно размышлял и наконец пришел к болезненному решению. Вооружившись мыслью – то, что он собирается сделать, пойдет во благо Алексе, он коротко переговорил со штурманом и с легким сердцем отправился спать. Он с самого начала знал: его мечте не суждено сбыться.
Алекса не заметила небольшого изменения курса. Чем ближе они подплывают к месту назначения, заметила она, тем теплее становится. Пока ночи перетекали в дни, а дни в недели, ее живот увеличивался. Теперь она уже не могла скрывать от Мака беременность. Он встретил ее в один из дней, когда жара заставила ее снять маскирующий плащ. Она поймала его на том, что он разглядывает ее живот. Алекса не стала прятаться, взглянув прямо в глаза Маку.
– Это правда, Мак, – сказала она, не дожидаясь вопроса. – Я жду ребенка от Адама.
– Знаю, Алекса, – тихо проговорил Мак. – Я узнал об этом некоторое время назад.
– Должно быть, вы ненавидите меня.
Как она могла такое подумать?
– Не вас, миледи, только не вас, – последовал пламенный ответ Мака. – Я ненавижу Адама за то, что он воспользовался вами и бросил, не подумав о последствиях.
– Он не знал.
– Не оправдывайте этого подлеца. Он должен был предвидеть такую возможность и принять меры.
– Я собиралась рассказать ему, но он уехал, не попрощавшись. И потом, – с горечью добавила Алекса, – для Адама это ничего не поменяло бы. Известие о том, что он оставил меня с ребенком, только подсластило бы его месть.
– Возможно, вы к нему несправедливы, – вступился за приятеля Мак.
– Мы оба знаем, что для Адама я была не более чем средством добраться до моего отца. Этот ребенок мой и только мой. И я дам ему лучшее, что смогу.
Мак, восхитившись душевной стойкостью Алексы перед лицом таких трудностей, пообещал себе: он не позволит ей страдать только потому, что она имела несчастье родиться дочкой сэра Джона Эшли. Ни ей, ни ее ребенку. Однако Мак решил: до поры до времени лучше держать свои планы при себе. Зная Алексу, он не сомневался – она примет их в штыки.
– Алекса, уверяю, я никогда вас не покину, – с нежностью произнес Мак. – Я сделаю все необходимое, чтобы помочь вам.
«И буду надеяться, потом вы не станете меня за это ненавидеть», – добавил он про себя.
Алексе почему-то стало спокойнее оттого, что Мак знает ее тайну. Кем бы он ни был, пиратом или кем-то еще, Мак ее друг, и она может рассчитывать на его помощь.
Земля уже почти показалась на горизонте, как вдруг на пути «Леди А» встретилось английское торговое судно. Первым сигналом тревоги для Алексы стали радостные возгласы матросов на палубе, которым не терпелось померяться силой с врагом. Укрывшись в коридоре, Алекса наблюдала, как капитан готовит судно к сражению. Ей было очевидно: Мак многому научился за годы плавания с Лисом на борту «Серого призрака».
Матросы тут же бросились заряжать снарядами двадцать четыре восемнадцатифунтовые пушки на верхней палубе и восемь девятифунтовых пушек на квартердеке. В ожидании рукопашной каждый пристегивал к поясу пистолеты и абордажные сабли.
Мак развернул «Леди А» на подветренную сторону и приказал дать предупредительный выстрел.
– Поднять флаг! – гаркнул он матросам. «Звезды и полосы» немедленно взмыли на флагштоке, поймали бриз и гордо развернулись над «Леди А». Британский корабль сделал ответный предупредительный выстрел.
– Живей, ребята, мы догоняем! – крикнул Мак, подставляя ветру паруса своего судна, налетавшего почти на самый нос вражеского корабля. – Стреляйте из фальконетов! – послышалась его команда.
Последовавший град ударов оставил торговое судно практически беззащитным. Мак приказал убрать паруса и приблизился к борту английского корабля, матросы которого уже не могли стрелять из пушек, потому что к этому времени «Леди А» находилась слишком близко. К огорчению американцев, бой закончился, по-настоящему даже не начавшись.
Члены абордажной команды во главе с Маком проворно преодолели короткое расстояние, разделявшее два судна, и подавили последние попытки сопротивления. Пока насильно завербованных американских моряков вычисляли и освобождали, англичан сажали в лодки и спускали на воду дожидаться помощи от ближайшего из их кораблей, Мак проверил трюм торгового судна. Его порадовало разнообразие товаров, имевших высокую цену на рынках Вест-Индии.
Команду в минимальном составе пересадили на торговый корабль и отправили на Барбадос избавиться от груза. Поскольку судно было старым и медленным, Мак считал, что его тоже лучше продать. «Ребята хорошо поработали, каждый из них сегодня стал богаче», – радостно думал Мак, наблюдая, как торговое судно уплывает под управлением его самых надежных людей.
Почти через шесть недель после того, как «Леди А» покинула Лондон, на горизонте показался первый зеленый клочок земли. Но, к удивлению Алексы, корабль не направился в порт, а продолжил двигаться параллельно берегу. В ответ на ее вопросы Мак объяснил тактику:
– Как раз перед тем, как приплыть за вами в замок Пенуэлл, я повидался с капитаном Континентального флота Джоном Пол Джонсом, который с небольшой эскадрой, базирующейся на французской земле, регулярно совершает рейды против британских каботажных судов. Мы с Лисом являемся частью его схемы – нападаем на британские корабли у их родных берегов. В этом году Франция стала союзником колоний, так что британцев теперь донимают не только колонисты, но и французы. Недавно в руки капитану Джонсу попала депеша, в которой излагались планы британских экспедиционных войск, связанные с тем, чтобы занять Саванну в конце осени. Сейчас уже декабрь, и я понятия не имею, как нас встретят, если мы прямиком зайдем в порт.
Алекса медленно переваривала все это, а потом ее вдруг осенило.
– Саванна! Это не в Вирджинии!
Мак хитро улыбнулся.
– Это в Джорджии, сударыня.
– Но… я не понимаю, – настороженно проговорила Алекса. – Я думала, мы плывем в Вирджинию.
– Небольшая корректировка планов, Алекса. Для вашей же пользы. Доверьтесь мне. Я бы никогда не пошел на то, что может вам навредить, – с чувством проговорил он.
Алекса пожала плечами. Какая разница, куда плыть? Ей все равно – одно место или другое. Она назовется молодой вдовой, ждущей ребенка, и будет надеяться рано или поздно найти работу.
До наступления темноты «Леди А» курсировала вдоль берега, оставаясь невидимой с земли. Только ночью судно осторожно повернуло к суше. Под прикрытием темноты корабль безошибочно нашел дорогу в маленькую бухточку, вход в которую едва различал глаз. Алекса затаила дыхание, когда судно изящно обогнуло коралловый риф и наконец уперлось в причал в глубоком, но узком водном пространстве, по словам Мака, специально подготовленном, чтобы принимать суда размера «Леди А». Бухта находилась на частной территории, и мало кто знал о ее существовании.
– Чья это земля? – с любопытством спросила Алекса.
– Она принадлежит одному моему другу, – уклончиво ответил Мак. – Ваш багаж собран, Алекса? Мы скоро высаживаемся на берег.
– Разве мы направляемся не в Саванну?
Мак странно посмотрел на нее.
– Нет, я оставлю вас тут. Это вполне безопасное место.
– Но… вы тоже здесь останетесь?
Недоброе предчувствие дрожью пробежало по Алексе, и она надежнее укутала плащом хрупкие плечи. Интуиция предупреждала ее: все не так, как должно быть. Но ведь Мак не станет обманывать, верно?
– Алекса, мне сейчас нужно проследить, чтобы корабль пришвартовался. Но как только мы сойдем на берег, обещаю, я все вам расскажу.
Не совсем довольная, но не имевшая возможности добиться от Мака чего-то другого, Алекса вернулась к себе в каюту, чтобы закончить сборы. К этому времени она уже расшила все свои платья, и ее беременность не могли скрыть ни юбки, ни накидка. К концу пятого месяца линия талии у нее практически исчезла. За те недели, что Алекса путешествовала, ребенок, растущий у нее под сердцем, стал ей необыкновенно дорог. Это крошечное существо, уже обладающее собственным характером, жило, дышало и кормилось в ее теле. Вопреки самой себе Алекса начинала любить эту кроху, гадать, какой или каким она будет, что неотвратимо вело к мыслям об Адаме. Однако затем все спутывалось, потому что воспоминания о Лисе норовили затмить собой остальные. Чаще всего Алексе представлялось, что ее ребенок похож на Адама. Но иногда он являлся ей совершенно лишенным черт, ибо она понятия не имела, как выглядит Лис.
Вскоре багаж Алексы выгрузили на причал и за ней пришел Мак. Настороженно поглядывая на нее, он взял ее за руку и помог пройти по трапу. Оказавшись на суше, чуть поколебался, а потом повел Алексу по хорошо протоптанной, хрустящей под ногами дорожке.
– Морские раковины, – улыбнулся Мак, предвосхищая вопрос Алексы.
– Куда мы идем, Мак? Здесь так темно, что я едва вижу тропку.
– Просто держитесь за меня и не отставайте. Я хорошо знаю эту тропинку. Вы увидите дом, когда мы выйдем из леса.
Вдруг Алекса уперлась.
– Я ни шагу дальше не ступлю, Мак, пока вы не скажете, куда мы направляемся. По-моему, я достаточно долго терпела. К чему вся эта таинственность?
Мак печально вздохнул. То, что ему придется сказать Алексе, наверняка шокирует и рассердит ее.
– Надеюсь, Алекса, вы не возненавидите меня за мой поступок, но я решил, что так будет лучше для вас и вашего ребенка. Когда-нибудь вы поблагодарите меня за это.
Слова Мака не просто смутили Алексу. У нее возникло такое чувство, будто ее схватили за горло. Она лихорадочно пыталась разгадать их смысл.
– О чем… о чем идет речь? Почему я должна на вас сердиться?
Пока они говорили, Мак продолжал вести Алексу по тропинке, и та неосознанно следовала за ним. Внезапно они вышли из лесу и очутились на ухоженной территории, окружавшей фешенебельный двухэтажный дом, каждая комната которого горела пламенем множества свечей. Вдоль изгиба подъездной аллеи выстроились дюжины экипажей, и было очевидно, что в доме идет вечеринка.
– Господи! – ни с того ни с сего выдохнул Мак. – Надеюсь, мы не опоздали.
– Не опоздали? – Алекса раздраженно нахмурила красивый лоб. – Чей это дом?
– Алекса, эти земли принадлежат Адаму, и это его дом.
Мак затаил дыхание, ожидая бури. Алекса его не разочаровала.
– Что? Вы привезли меня к Адаму? Черт бы вас побрал, Мак, я вам доверяла! Чего вы хотите этим добиться? Вам приятно будет наблюдать мое унижение, когда Адам выставит меня вон?
– Алекса, не спешите меня осуждать. Я знаю Адама лучше вас. Он вас не прогонит. Я… я думаю, он поступит правильно, если только мы не опоздали.
– Куда мы могли опоздать? – спросила Алекса. – Вы снова говорите загадками.
– Алекса, прошу вас довериться мне. Я не оставлю вас на произвол судьбы, если Адам поведет себя иначе, чем я рассчитываю. Что вам терять?
– Гордость! – зло выпалила Алекса. – Адам Фоксворт отнял у меня все остальное, и будь я проклята, если отдам ему и это!
– Вы пойдете со мной, даже если остаток пути мне придется нести вас на руках! – решительно заявил Мак. – Что выбираете, Алекса? Пойдете сами или мне доказать вам свою силу?
Вскинув голову в знак протеста, Алекса все-таки пошла вперед. Снисходительно улыбнувшись, Мак зашагал следом. Алекса больше всего нравилась ему именно тогда, когда в ее глазах сверкали васильковые искры, а щеки гневно горели розовым цветом. Такой дух никогда не сломить. Про себя Мак молился, чтобы не ошибиться и прийти вовремя, ибо он был посвящен в планы Адама. Но больше всего не хотел поставить Алексу в еще более щекотливое положение, чем то, в котором она уже оказалась.
7
Саванна, 1778 год
Казалось, этот миг должен стать самым счастливым в жизни Адама Фоксворта. Еще бы! Статная блондинка, которую он держал под руку, затмевала красотой всех женщин в зале. Совершенство ее лица и фигуры определенно не осталось без внимания Адама, равно как и пылкость в постели, ибо за последние несколько недель он нередко имел удовольствие вкусить ее чар.
Его спутницей была Гвендолен Райт, племянница назначенного королем губернатора, который с минуты на минуту готовился объявить о помолвке леди Гвен с Адамом Фоксвортом, знатным графом и убежденным тори. Этот выгодный брак должен был принести Адаму не только огромное приданое, но и доступ в дома всех видных тори в Саванне.
Пока Адам не унаследовал титул, он был всего лишь рядовым колонистом, но с тех пор, как он вернулся из Англии, роялисты принялись наперебой зазывать его в свой круг. С леди Гвен они были знакомы еще до путешествия в Англию, однако лишь новый статус дал ему право говорить о женитьбе. Адам любезно улыбался сияющей невесте, поздравляя себя с тем, что его планы разыгрываются как по нотам.
Но на самом деле он вовсе не был доволен собой. Мысли вновь и вновь уносили его через океан к девушке с черными как смоль волосами и васильковыми глазами, которую он покинул, бездушно использовав. От тех событий у него осталось горьковатое послевкусие. Осознание, что он способен добиваться своих целей столь грязными средствами, наметило в Адаме некоторые изменения. Теперь, например, в нем отчетливее проявлялась неумолимость. И еще он окончательно перестал задумываться о чувствах других людей.
А корнем всего этого была женщина. Адам знал многих представительниц слабого пола, но даже не помнил, как выглядело большинство из них, включая ту, что стояла сейчас рядом, ибо стоило им расстаться – ее лицо блекло в его памяти. Зато он мог в любую минуту и во всех деталях воскресить образ прекрасной Алексы. Она упорно являлась ему во снах, пока он не возненавидел яркие воспоминания о ее нежном, горячем теле в своих объятиях.
В последнюю ночь с Алексой Адам пытался показать: девушке нет места в его жизни, и, глядя ей в лицо во время этого бесчувственного акта, он видел, что преуспел. Сейчас Алекса уже наверняка замужем за своим Чарльзом, возможно, ждет от него ребенка. Эта мысль почему-то не утешала его. Адаму ни разу не приходило в голову, что Алекса могла зачать в результате многочисленных соитий с ним самим.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу