Читать книгу Рассказы мрачного странника. Часть II - Константин Станиславович Бобринёв - Страница 4
Откровение палача
ОглавлениеМрачным, как всегда дождливым лондонским утром Джек спешной походкой шел на прием к старому судье. Нельзя сказать, что они являлись друзьями, слишком велико было их сословное различие. Хотя более уместно сказать – коллег разделяла социальная пропасть. Лорд Уильям Ноллис – потомственный дворянин, уважаемый вершитель закона города на Темзе, и Джек, фамилия которого так же безлика, как и вечно бурлящее серое море столичных рабочих, нищих да окрестных батраков. Однако обоих объединяло общее дело – приговор. Ноллис выносил его, а Джек исполнял на протяжении долгих двадцати лет. Так что, вопреки чудовищной разнице в статусе, они знали друг друга; более того, лорд относился к своему подопечному со своеобразным уважением, ведь не раз и не два его кошель наполнялся монетами, когда речь заходила о карающей руке, – Джек мог за один удар лишить головы преступника, а значит, свести к минимуму смертные муки. Поверьте, не каждый палач настолько хорошо владеет навыком, а ранний проситель овладел ремеслом в совершенстве.
Порыв холодного ветра, насыщенного каплями влаги, заставил прохожего поглубже зарыться в ворот плаща и отпустить пару проклятий в сторону ненастья. Но Джек любил дождь: он прибивал вонь, смывал с улиц грязь и нечистоты, то и дело норовившие обрушиться на зазевавшегося жителя с любого окна. В одном из пьяных разговоров, будучи вдохновленным горячительным напитком, палач сравнил свой труд с дождем: якобы сродни ему он также очищает Сити от человеческого мусора. А пока его терзала тревога, люди, как всегда, не замечая чужой беды, бежали по своим делам. Лавочник выкладывал на прилавок утренний улов, из трубы пирожковой уже вовсю валил дым, у какой-то благородной дамы очередным порывом унесло шляпу, и лакей, стремглав понесшийся за ней, задел плечом худосочного студентика, усадив того в лужу. Жизнь продолжалась, а Джека съедало горестное сомнение.
Дверной молоток в виде головы льва на дубовых воротах судьи грозно смотрел на гостя, иной раз заставляя того передумать о своем визите. Однако у Джека не было выбора, иначе он рисковал потерять возлюбленную. Стук в дверь прозвучал для него ударом колокола, тяжелая воротина приоткрылась, и на пороге предстал чопорный дворецкий в дорогом костюме, надменным взглядом презрительно оценивая пришедшего.
– Если пришли за милостыней, то…
– Нет, я Джек… Мне назначено, – несколько растерявшись, ответил проситель.
– А, это вы. Прошу прощения, входите, только разуйтесь… Хотя не стоит, так будет еще хуже.
Скромный слуга закона, большую часть жизни обитавший в небольшой комнате в здании суда, служившей ему и рабочим местом, от изумления раскрыл рот. Множество свечей в роскошных люстрах и канделябрах освещали не менее богатую мебель, атласные ткани, мягкие узорчатые ковры и прекрасные картины. Сам лорд ожидал в уютном кресле, спасаясь от уличной промозглости напротив горящего камина, смакуя чашку чая и вкусно дымящую курительную трубку.
– Здравствуй, палач. Признаться, я удивлен твоему прошению о встрече, что же послужило столь несуразной мысли в твоей голове?
– Здравствуйте, Ваша честь. – Джек стоял напротив, ибо ему никто не предложил сесть. – Простите меня и, прошу, не гневайтесь. Ничего не могу с собой поделать, больное сердце тоскует и тревожится по девушке.
– Вот так не думал! Невеста палача! Становится все интереснее, продолжай.
– Завтра Вы будете рассматривать дело.
– Стой, не могу поверить, та самая девка твоя суженая?!
Человек, прекрасно рубящий головы, кротко кивнул своей.
– И что же ты от меня хочешь?
– Сэр, я никогда не сомневался в справедливости Ваших решений, но моя дурная голова не дает мне покоя, Вы же знаете, ее оклеветали.
– Серьезное заявление, надеюсь, ты больше никому не говорил так?
– Нет, но я…
– Молчи и слушай. Ее обвинили в краже и ложном доносе на благородного человека, она украла фамильный перстень, а после заявила об изнасиловании. Тягчайшее преступление.
– Это все ложь! Все в трактире видели, как он проиграл кольцо в карты, а потом как поднимался по лестнице за Аннет, что работает там официанткой, и как она с криком бежала вниз без одежды, обнажая срам.
Старик призадумался, будто его настигла ностальгия по чему-то очень далекому.
– Френк, неси виски и два бокала.
Дворецкий вышел из соседней комнаты, даже не постаравшись скрыть своего удивления.
– Сэр, я не ослышался?
– Кончай придуриваться, ты никогда не страдал глухотой.
– Слушаюсь.
Вскоре он принес два хрустальных бокала, на четверть наполненных благородным алкоголем отменной выдержки.
– Твое здоровье.
Опробовав зелье, палач понял, что до этого он вкушал лишь пойло.
– Джек, я искренне хотел бы тебе помочь, но, пойми, жизнь устроена куда сложнее, чем ты думаешь. Тот мерзавец – отпрыск лорда Кембелла, да, того самого. Если я ее оправдаю, придется осудить его, а это обернется полной катастрофой – меня лишат всего, а девушку все равно убьют в какой-нибудь подворотне. Мои руки связаны, прости, здесь я ничем тебе не помогу.
– Умоляю Вас, сэр. – Палач встал на колени.
– Полно тебе. Аннет, Джейни, Бетти – таких, как она, тысячи на улицах столицы, забудь ее, найди себе другую.
– Она одна такая.
– Я все сказал, ступай.
***
– Шокирующие новости! – Мальчишка в шляпе не по размеру горланил на весь переулок, надеясь до обеда раздать всю кипу. – Шокирующие новости, сэр, возьмите газету. Палач, вчера приведший в исполнение приговор, выпил яду, покончил с собой.
– Взаправду ли? Давай сюда.