Читать книгу Путешествие Минаева в Непал - Кришна Пракаш Шрестха - Страница 3

Посвящение другу
Кришне Пракаш Шрестхе

Оглавление

Единение культур

Он гордо носит имя Бога.

Чиста, светла его дорога.

Его стихи и переводы

Объединяют те народы,

Что, кажется, так далеки.

Мы ж все – истоки той реки,

Что человечеством зовётся.

И светит всем одно нам солнце.

Земля для нас – единый дом.

Язык различен наш при том.

Его лихие переводы

Нам раздвигают даже годы,

Листая вечный календарь,

Уводят нас в былое, в старь.


Поэму перевёл Деквоты.

То – гениальная работа.

Он окунул нас в век былой

И показал народ нам свой:

И чаянья его, и беды,

И труд, и козни, и победы.

Поэмы трепетной слова

Одеты в рифмы кружева.

К тому ж в такие, просто диво:

Слог лёгкий, трепетный, правдивый!


«Цыганы шумною толпой»

Он перевёл уже на свой

Непальский. Там «Цыган» читают,

И Пушкина в Непале знают.

И Лермонтова, и Толстого,

И Шолохова знают слово.

Тургенев, Горький, Грин, Гамзатов

Вошли в Непала жизнь когда-то.

Вошли чрез Шрестхи переводы.

Он дружит, единит народы.


На русский перевёл немало

Он многих авторов Непала.

Он сам немало написал.

В душе Россия и Непал

Ему близки, они роднятся,

Своей культурой единятся.


Нелли Копейкина

Путешествие Минаева в Непал

Подняться наверх