Читать книгу Турагентство «Волшебные миры» - Л. Д. Лапински - Страница 6
Глава четвертая
Оглавление– Какое еще сообщество? – Флик уставилась на Джонатана. – Ты снимаешь меня на скрытую камеру? Это покажут на «Ютубе»?
Джонатан выглядел обиженным.
– Это не шутка, заверяю тебя. Вовсе нет. Прошу, позволь все объяснить. – Он указал Флик на кресло, а сам устроился напротив. – Ты смотрела сквозь стекло и видела мерцание, так?
– Верно. – Флик сидела на краешке кресла, стиснув подушку. Стоило ли ей переживать? Но на самом деле все тело вибрировало от радостного предвкушения. – Оно было повсюду. Что это… фильтр?
– Стекло не создает мерцания, – сказал Джонатан. – Мерцание уже присутствует в воздухе. Стекло лишь его показывает.
– Показывает что?
Флик окинула турагентство взглядом.
Джонатан слегка улыбнулся:
– Конечно же, магию.
Флик несколько секунд молчала. Затем расхохоталась.
Джонатан спокойно сидел и смотрел, как она смеется, терпеливо ожидая, когда она закончит. Потом пожал плечами:
– Ты не веришь в магию.
Это прозвучало как утверждение. Глаза Джонатана сверкали за линзами очков.
Флик вдруг пожалела, что смеялась.
– Магии не существует, – проговорила она. – Я не ребенок. Ты можешь сказать мне правду.
– Обычно ложь нужна как раз взрослым, – сказал Джонатан. – Должно быть, тебе говорили, что магии не существует, потому что среднестатистический человек в нее не верит. Но могу тебя заверить, что она существует, да еще как. Именно магию ты и увидела сквозь увеличительное стекло.
Флик будто споткнулась на лестнице. Она медленно покачала головой:
– Если магия существует, все бы о ней давно знали. И о таких лупах тоже. Их показывали бы в новостях.
– Не все могут пользоваться лупами. – Джонатан вынул из кармана крошечный инструмент и повертел его. – Видишь ли, войти сюда может кто угодно. Дверь открывается в девять и закрывается в пять. Но не каждый может присоединиться к сообществу «Волшебные миры».
– А чем занимается сообщество?
– Мы путешествуем.
– А… – Флик взглянула на чемоданы, лежавшие в своих гнездах, – для этого нужны чемоданы? Это чей-то багаж? Но какое отношение он имеет к… э-э-э… магии?
Флик хотела изобразить вежливое любопытство, но засомневалась, в своем ли уме Джонатан. Она взглянула в сторону двери, гадая, не пора ли сбежать. Флик морщилась от одного слова «магия».
Джонатан похлопал по верхнему чемодану из стопки, напоминавшей комод:
– Ты видела магию в этой самой комнате, разве не так? Все дело в том, что чемоданы волшебные.
– Волшебные?
– Разумеется. – Джонатан подался вперед, сложив ладони «домиком». – Турагентство «Волшебные миры» не отправляет людей на море или в любое другое место, куда можно добраться на корабле, поезде или самолете. Мы отправляем путешественников в другие миры.
Флик поборола желание снова засмеяться.
– Другие миры, – повторила она.
– Да. Каждый такой чемодан может перенести тебя в волшебный мир.
– Ясно. – Она взглянула на заполненную чемоданами стену. – Одного не хватает, – указала Флик.
– Да. – Джонатан поднял голову. – Его сейчас… используют.
Она внимательнее посмотрела на парня. Он выглядел предельно серьезным. А самое странное, Флик хотелось, чтобы все это оказалось правдой. Еще немного, и она могла поверить ему. Но…
– Это ведь вымысел, да? – спросила она.
Джонатан покачал головой:
– Фелисити, это не игра. Снова посмотри сквозь лупу, если пожелаешь. Ты слишком умна, чтобы не заметить очевидное.
– Но магии не существует!
– Кто это сказал?
– Все говорят! – Флик сложила руки на груди. Она не позволит Джонатану насмехаться над ней. – Я не глупая и уже не ребенок. Я не верю в магические чемоданы. Или другие миры. Что бы ни показывал этот осколок, дело не в магии. Это фокус. Как вытаскивание монетки из-за ушей. Кролик из шляпы, не более.
Джонатан заулыбался:
– А я погляжу, ты настоящий эксперт, поэтому не стану ничего от тебя утаивать. Давай поразмышляем над фокусом с кроликом и шляпой. Откуда же, позволь спросить, появляется кролик?
– Из шляпы, – нахмурилась Флик.
– Но как он туда попадает?
Она замешкалась:
– Наверное… кто-то его туда посадил? Или он в кармане у фокусника? Или что-то еще!
– Или что-то еще, – кивнул Джонатан.
Он встал, обогнул стол и открыл шкафчик под ящиками. А когда поднялся на ноги, в его руках оказалась старая шляпа-цилиндр.
– Что это? – спросила Флик.
– Шляпа фокусника, – пояснил Джонатан, стряхнув с нее пыль. – Это же очевидно. Мой дедушка нашел ее в кладовке. Возможно, осталась со времен открытия турагентства. Он пытался увеличить доход агентства, устраивая детские праздники. Все рухнуло, когда он оставил шляпу без присмотра и кто-то из детей сунул туда руку. А теперь…
Джонатан положил шляпу на стол, театрально показал свою ладонь и опустил руку внутрь.
По локоть. Потом по плечо.
Флик ахнула.
Джонатан порылся, затем вытащил руку, но, увы, она оказалась пуста.
– Наверное, сегодня не кроличий день. – Он недовольно осмотрел шляпу.
Флик вскочила с кресла. Все тело гудело от потрясения, а может, и от страха.
– Как… как ты это сделал? – потребовала она ответа. – Ты же засунул туда всю руку!
Он изогнул брови:
– А ты как думаешь?
– Это фокус. – Флик покачала головой. – На столе, должно быть, есть специальная секция, которая убирается, или еще что-то.
Джонатан бросил ей шляпу:
– Попробуй сама.
Флик сунула руку внутрь, ощупывая дно в поиске участка, который бы открывался и совпадал с секцией на столе.
Но ничего подобного она не нащупала. Рука спускалась дальше, в пустоту. Флик погрузила ее по самое плечо, но странное дело, ладонь не высовывалась наружу. Пальцы коснулись чего-то колючего, но в то же время мягкого. Флик вскрикнула и отбросила шляпу:
– Там что-то есть!
– Только трава, – сказал Джонатан. – Полагаю, ее едят кролики.
Флик нагнулась и подняла шляпу. Она была слегка пыльной, с выцветшей зеленой лентой из бархата. Но… Флик вновь подумала о сияющей пыли в воздухе. О том, что Джонатан назвал магией.
«Это правда, – подсказывал внутренний голос. – Все это на самом деле».
Флик не знала, смеяться ей или плакать. Грудь распирало от истерического смеха. Она заглянула в шляпу, на секунду ожидая увидеть там длинные уши и усы.
– Хочешь сказать, что в этой шляпе живут кролики?
– Не говори ерунды. Конечно, они там не живут, – сказал Джонатан, беря шляпу и нетерпеливо взмахивая ею. – Пораскинь мозгами.
Флик уставилась на крутящийся головной убор. Если бы он взлетел в воздух, как вертолет, она бы не удивилась.
– Шляпа куда-то ведет? – спросила Флик.
– Да. В некотором смысле, – ответил Джонатан. Он опустил шляпу и обвел рукой полки, заставленные чемоданами. – И это не единственная вещь, которая куда-то ведет. Каждый из этих чемоданов ведет в определенное место.
Волнение переполнило Флик до предела. Она стиснула спинку кресла, ноги могли подвести в любой момент. Флик знала, что стоит с открытым ртом, но сейчас ее это не беспокоило.
– Чемоданы переносят в другие места? Но как?
– Ты просто заходишь в них.
Неверие сменилось страстным любопытством, и Флик помчалась к чемоданам, словно за ней кто-то гнался. Неужели они могут перенести в другие места?
– И ты… попадаешь в… в другое измерение? – Она кончиками пальцев коснулась ручки чемодана.
– Не глупи, – фыркнул Джонатан. – Ты отправляешься в другие миры мультивселенной.
– Разве вселенная не одна?
– Правильно. Внутри каждого чемодана находится разлом – разрыв в ткани реальности, который является своеобразными вратами из одного мира в другой.
Он снова опустил руку в шляпу. На этот раз его глаза округлились.
Джонатан вытащил руку. Он держал за шкирку белого кролика, жевавшего одуванчик и совершенно сбитого с толку.
– Вот, – с гордостью заявил Джонатан. – Что я тебе и говорил.