Читать книгу Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской - Л. Я. Желтовская - Страница 2

О необходимости усиления духовно-нравственного воспитания младших школьников при обучении языку своего народа

Оглавление

Анализ ответов абитуриентов разных вузов России свидетельствует о резком снижении их уровня общей культуры. Вот мнение режиссёра Игоря Масленникова, принимающего вступительные экзамены во ВГИКе, в Петербургском университете кино и телевидения: «Современная молодёжь просто поражает меня дикостью своей, уж я не говорю о том, что по-русски толком изъясняется лишь каждый пятый» («Учительская газета», № 7 от 20.02.07). Забыто, что русский язык – «хранитель зашифрованных знаний о судьбах предков», а слово – «социальная хромосома народа» (О.Н. Трубачёв). Если она больна – болен народ. Насколько болен наш народ, можно определить, вспомнив, что современный русский язык насчитывает около полумиллиона слов, гигантское богатство! А многие молодые из «поколения пепси» общаются с помощью двух-трёх десятков слов.

В 2006 году в Харькове воздвигли памятник Эллочке Щукиной, героини «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова (1927). В качестве натуры использован симпатичный облик актрисы Елены Шаниной, сыгравшей героиню в телефильме. За спиной у бронзовой «людоедки» – табличка «Словарный запас – 30 слов».

Профессор и писатель Владимир Новиков вспоминает, что ещё в 1961 году сатирик Владимир Лифшиц сложил стихи о бессмертной героине, которая в новых исторических событиях сменила словечки «парниша» на «чувак», «знаменито» на «волнительно» и т. д. Закончил стихи поэтическим приговором:

Русский язык

Могуч и велик!

Из уважения к предкам

Не позволяйте калечить язык

Эллочкам-людоедкам!


В наше время трудно – не позволить. Человек – существо, склонное к подражанию. В первую очередь – речевому. Крутятся в голове слова пустого шлягера, фразы из диалогов героев фильмов, спектаклей, из переклички друг с другом ведущих радио– и телепередач, прохожих, одноклассников и т. п. Вспомните: «супер», «круто», «это твои проблемы», «я в шоке», «белый и пушистый», «мне по барабану», «ну полный абзац» и др. Даже речь дикторов перестала быть эталонной.

Сверхактивно, и часто без особой надобности, стали использоваться слова из иностранных языков. Невольно вспоминаются периоды истории, когда высшее общество предпочитало говорить на немецком, французском языках. Неужели грядёт повторение истории, но с глобализацией английского языка? Изучать английский язык стало престижным. Распространено репетиторство по этому языку. Престиж же изучения русского языка, познавательный интерес к совершенствованию речи резко снизился. Произошло и резкое снижение стиля речи, стали говорить на «птичьем», сленговом языке.

Подрастает поколение, не слышавшее литературного русского языка. Столетиями мастера слова – писатели и ученые-филологи – обрабатывали его, совершенствовали, доводили до тонкости. «Не одно лишь понятие, строго-холодное, в русском слове. В нём и национально конкретный образ, и трепетные движения эмоции, которые через слово, от предков завещанное, отражают личное нравственное чувство» (В.В. Колесов). Утратить это нельзя.

Мы привыкли говорить об экологии среды и природы. Среда же, созданная самим человеком, – это его культура. Язык – важнейший компонент культуры. Отсюда возникло новое понятие – экология русского языка. «Нужная работа, необходимая, – как бы откликаясь на это, сказал писатель Сергей Залыгин. – Без памяти родной язык перестанет быть самим собою, станет только по внешности русским, по существу же – явлением каким-то космополитическим, так как утеряет свою историю и в целом, и в отдельном слове, во фразе, в обороте, в идиоме. А нация, которая утеряет свой подлинный, свой исторический язык, утеряет, вероятно, и свою собственную психологию, порвёт со своими великими произведениями искусства».

Необходима организация духовно насыщенной образовательной среды и использование подходов, базирующихся на принципах природосообразности (преемственности и перспективности) и культуросообразности.

Культурологический подход важен при обучении русскому языку. Он предполагает усиление воздействия изучения родного языка на духовно-нравственное воспитание личности: постижение самобытности характера и культуры создателя языка – русского народа, осознания богатства языковых средств, пробуждение интереса к их освоению, воспитание чувства уважения к языку, народу, родине, чувства сопричастности к сохранению, приумножению самобытности и чистоты русского литературного языка. Такая цель выдвинута и Госстандартом – воспитание позитивного эмоционально-ценностного отношения к языку своего народа, пробуждение познавательного интереса к русскому слову, стремления совершенствовать свою речь.

При реализации данного подхода важно создание хорошей языковой среды. Речь учителя и всех сотрудников школы должна быть безупречна. Важным шагом является использование текста в качестве дидактической единицы учебного материала. Усвоение родной речи проходит путём подражания, поэтому возрастает роль речевых образцов, очень важно учить на правильной речи. Отсюда понятен принцип отбора текстов в предлагаемых учебниках, как правило, авторских, высокохудожественных, неадаптированных (или мало адаптированных). На основе таких текстов учащиеся наблюдают факты языка, усваивают речеведческие понятия, на их базе формируются навыки порождения текста. С точки зрения общения, монологической речи как таковой не существует. Анализ текстов строится как «разговор» с авторами, расшифровка их замысла и возможностей реализации. Опора на текст позволяет слить воедино процессы формирования языковой и коммуникативной компетенции, обеспечивает органическое единство познания богатства языковых ресурсов, структуры языка и развития речи.

Реализация культурологического подхода осуществляется через познание детьми:

1) славянской основы русского языка, наличия в языке синонимов разной стилевой окраски (град – город, очи – глаза, брег – берег, глас – голос и т. п.); 2) сведений об истории создания славянской письменности, о роли просвещенцев Кирилла и Мефодия в создании алфавита и переводе греческих книг на славянский язык; 3) сведений о распространении печати на Руси, о роли первопечатника Ивана Федорова, о роли книг в передаче духовного опыта поколений; 4) сути пословиц, устойчивых выражений – кладези народной мудрости, образцов народной речи; 5) истинного значения многих слов и выражений; 6) особенностей речевого этикета русского народа; 7) путей пополнения слов в родном языке; 8) норм русского литературного языка, 9) причин появления тех или иных правил графики, орфографии, особенно связанных с употреблением большой буквы в именах собственных; 10) иноязычных корней, которые становятся частотными в международных словах (аква-, гидро-, теле-, авто-, би-, ди-, ду- и др.), 11) интонационного и словарного богатства языка родного народа, разнообразия выразительных средств и др.

Культурологический подход предусматривает более глубокое проникновение в особенности значения русского слова, что, в свою очередь, вызывает необходимость обучения работе со словарями разных типов, включая толковые, этимологические, словари синонимов, антонимов, фразеологизмов и др.

Именно при условии реализации этого подхода в содержании и методике курсов русского языка всех звеньев школы выпускник смог бы сказать:

1. С помощью родного языка я понимаю других, общаюсь, познаю посредством книг мир, словом, расту, становлюсь разумным человеком.

2. Через язык я постигаю мировоззрение, самобытный характер, нравственные ценности русского народа – создателя русского языка.

3. Изучая язык, я имею возможность овладевать достижениями современной культуры, узнавать истоки и этапы её становления, участвовать в её развитии.

4. Погружаясь в язык, открываю его тайны, богатство и выразительность языковых средств, овладеваю ими, совершенствую свою речь, учусь общаться с другими людьми.

5. Овладевая нормами языка (этикетными, произносительными, грамматическими, правописными и др.), я могу добиться взаимопонимания при общении.

6. Уважаю, ценю язык своего народа, хочу его изучать, стараюсь сохранять и приумножать его богатства.

Работа в отмеченном выше русле окажет настоящее воспитательное воздействие на учеников средствами самого языка.

Если учесть еще экстралингвистический («экстра» – над) подход, когда на уроки подбираются тексты, предложения на определенные нравственно-этические, патриотические темы, учитель получает возможность прямолинейно обращать к детям мысли поучительного и страноведческого характера, то воспитательная роль уроков русского языка может стать весьма ощутимой.

Стремление к изучению языка родного народа, совершенствованию родной речи проявляется и в реализации коммуникативно ориентированного подхода.

Путь овладения русским языком также не ограничивается уроками русского языка. Необходимо подключить все возможные организационные формы, так как по своей сути речевое общение призвано обслуживать все другие виды деятельности, к примеру: 1) учебно-познавательную – (урок, кружки, факультативы, библиотеки, викторины, олимпиады, школьные музеи и пр.); 2) общественно-политическую (поручения, собрания, диспуты, митинги, газеты); 3) трудовую (общественно-полезный труд, шефство, поделки и пр.); 4) спортивную; 5) художественную; 6) бытовую (досуг, кухня и пр.).

Воспитание уважения к языку своей страны, своего народа, осознание значимости его изучения для своей жизни, карьеры, для понимания мировоззрения и поступков окружающих станет мотивом к его более глубокому изучению, достижению более ощутимых результатов в продвижении на пути «свободного владения русским языком», указанного в Конституции Российской Федерации.

Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской

Подняться наверх