Читать книгу Poets and Dreamers: Studies and translations from the Irish - Lady Gregory - Страница 8

IV.

Оглавление

A man near Oranmore says: 'There used to be great talk of the Fianna; and everyone had the poems about them till Raftery came, and he put them out. For when the people got Raftery's songs in their heads, they could think of nothing else: his songs put out everything else. I remember when I was a boy of ten, I was so taken up with his rhymes and songs, I had them all off. And I heard he was coming one night to a stage he had below there where he used to come now and again. And I begged my father to bring me with him that night, and he did; but whatever happened, Raftery didn't come that time, and the next year he died.'

But it is hard to judge of the quality of Raftery's poems. Some of them have probably been lost altogether. There are already different versions of those written out in manuscript books, and of these books many have disappeared or been destroyed, and some have been taken to America by emigrants. It is said that when he was on his deathbed, he was very sorry that his songs had not all been taken down; and that he dictated one he composed there to a young man who wrote it down in Irish, but could not read his own writing when he had done, and that vexed Raftery; and then a man came in, and he asked him to take down all his songs, and he could have them for himself; but he said, 'If I did, I'd always be called Raftery,' and he went out again.

I hear the people say now and then: 'If he had had education, he would have been the greatest poet in the world.' I cannot but be sorry that his education went so far as it did, for 'he used to carry a book about with him—a Pantheon—about the heathen gods and goddesses; and whoever he'd get that was able to read, he'd get him to read it to him, and then he'd keep them in his mind, and use them as he wanted them.' If he had been born a few decades later, he would have been caught, like other poets of the time, in the formulas of English verse. As it was, both his love poems and his religious poems were caught in the formulas imported from Greece and from Rome; and any formula must make a veil between the prophet who has been on the mountain top, and the people who are waiting at its foot for his message. The dreams of beauty that formed themselves in the mind of the blind poet become flat and vapid when he embodies them in the well-worn names of Helen and Venus. The truths of God that he strove in his last years, as he says, 'to have written in the book of the people,' left those unkindled whose ears were already wearied with the well-known words 'the keys of Heaven,' 'penance, fasts, and alms,' to whom it was an old tale to hear of hell as a furnace, and the grave as a dish for worms. When he gets away from the formulas, he has often a fine line on death or on judgment; the cheeks of the dead are 'cold as the snow that is at the back of the sun;' the careless—those who 'go out looking at their sheep on Sunday instead of going to Mass'—are warned that 'on the side of the hill of the tears there will be Ochone!'

His love songs are many; and they were not always thought to bring ill luck; for I am told of a girl 'that was not handsome at all, but ugly, that he made a song about her for civility; for she used to be in a house where he used to lodge, and the song got her a husband; and there is a son of hers living now down in Clare-Galway.' And an old woman tells me, with a sigh of regret for what might have been, that she saw Raftery one time at a dance, and he spoke to her and said: 'Well planed you are; the carpenter that planed you knew his trade.' 'And I said: "Better than you know yours;" for there were two or three of the strings of his fiddle broke. And then he said something about O'Meara, that lived near us; and my father got vexed at what he said, and would let him speak no more with me. And if it wasn't for him speaking about O'Meara, and my father getting vexed, he might have made words about me like he did for Mary Hynes and for Mary Brown.'

'Bridget Vesach,' which I have heard in many cottages, as well as from the old woman in Gort Workhouse, begins: 'I would wed courteous Bridget without coat, shoe, or shirt. Treasure of my heart, if it were possible for me, I would fast for you nine meals, without food, without drink, without any share of anything, on an island of Lough Erne, with desire for you and me to be together till we should settle our case. … My heart started with trouble, and I was frightened nine times that morning that I heard you were not to be found. … I would sooner be stretched by you with nothing under us but heather and rushes, than be listening to the cuckoos that are stirring at the break of day. … I am in grief and in sorrow since you slipped from me across the mearings.'

Another love poem, 'Mairin Stanton,' shows his habit of mixing comparisons drawn from the classics with those drawn from nature:—

'There's a bright flower by the side of the road, and she beats Deirdre in the beauty of her voice; or I might say Helen, Queen of the Greeks, she for whose sake hundreds died at Troy.

'There is light and brightness in her as in those others; her little mouth is as sweet as the cuckoo on the branch. You would not find a mind like hers in any woman since the pearl died that was in Ballylee.

'To see under the sky a woman settled like her walking on the road on a fine sunny day, the light flashing from the whiteness of her breast would give sight to a man without eyes.

'There is the love of hundreds in her face, and there is the promise of the evening star. If she had been living in the time of the gods, it is not Venus that would have had the apple.

'Her hair falls down below her knees, waving and winding to the mouth of her shoes; her locks spread out wide and pale like dew, they leave a brightness on the road behind her.

'She is the girl that has been taught the nicest of all whose eyes still open to the sun; and if the estate of Lord Lucan belonged to me, on the strength of my cause this jewel would be mine.

'Her slender lime-white shape, her face like flowers, her neck, her cheek, and her amber hair; Virgil, Cicero, and Homer could tell of nothing like her; she is like the dew in the time of harvest.

'If you could see this plant moving or dancing, you could not but love the flower of the branch. If I cannot get a hundred words with Mairin Stanton, I do not think my life will last long.

'She said "Good morrow" early and pleasantly; she drank my health, and gave me a stool, and it not in the corner. At the time that I am ready to go on my way I will stay talking and talking with her.'

The 'pearl that was at Ballylee' was poor Mary Hynes, of whom I have already spoken. His song on her is very popular; 'a great song, so that her name is sung through the three parishes.' She must have been beautiful, for many who knew her still speak of her beauty, of her long, shining hair, and the 'little blushes in her cheeks.' An old woman says: 'I never can think of her but I'll get a trembling, she was so nice; and if she was to begin talking, she'd keep you laughing till daybreak.' But others say: 'It was the poet that made her so handsome'; or, 'whatever she was, he made twice as much of it.' I give one or two verses of the song:—

'There was no part of Ireland I did not travel: from the rivers to the tops of the mountains, to the edge of Lough Greine, whose mouth is hidden; but I saw no beauty but was behind hers.

'Her hair was shining, and her brows were shining too; her face was like herself, her mouth pleasant and sweet. She is the pride, and I give her the branch. She is the shining flower of Ballylee.'

Even many miles from Ballylee, if the posin glégeal—the 'shining flower'—is spoken of, it is always known that it is Mary Hynes who is meant.

Raftery is said to have spent the last seven years of his life praying and making religious songs, because death had told him in a vision that he had only seven years to live. His own account of the vision was given me by the man at whose house he died. 'I heard him telling my father one time, that he was sick in Galway, and there was a mug beside the bed, and in the night he heard a noise, and he thought it was the cat was on the table, and that she'd upset the mug; and he put his hand out, and what he felt was the bones and the thinness of death. And his sight came to him, and he saw where his wrapper was hanging on the wall. And death said he had come to bring him away, or else one of the neighbours that lived in such a house. And after they had talked a while, he said he would give him a certain time before he'd come for him again, and he went away. And in the morning when his wife came in, he asked where did she hang his wrapper the night before, and she told him it was in such a place, and that was the very place he saw it, so he knew he had had his sight. And then he sent to the house that had been spoken of to know how was the man of it, and word came back that he was dead. I remember when he was dying, a friend of his, one Cooney, came in to see him, and said: "Well, Raftery, the time is not up yet that death gave you to live." And he said: "The Church and myself have it made out that it was not death that was there, but the devil that came to tempt me."

His description of death in his poem on the 'Vision,' is vivid and unconventional:—

'I had a vision in my sleep last night, between sleeping and waking, a figure standing beside me, thin, miserable, sad, and sorrowful; the shadow of night upon his face, the tracks of the tears down his cheeks. His ribs were bending like the bottom of a riddle; his nose thin, that it would go through a cambric needle; his shoulders hard and sharp, that they would cut tobacco; his head dark and bushy like the top of a hill; and there is nothing I can liken his fingers to. His poor bones without any kind of covering; a withered rod in his hand, and he looking in my face. It is not worth my while to be talking about him; I questioned him in the name of God.'

A long conversation follows; Raftery addresses him:—

'Whatever harbour you came from last night, move up to me and speak if you can.' Death answers: "Put away Hebrew, Greek and Latin, French, and the three sorts of English, and I will speak to you sweetly in Irish, the language that you found your verses in. I am death that has hidden hundreds: Hannibal, Pompey, Julius Cæsar; I was in the way with Queen Helen. I made Hector fall, that conquered the Greeks, and Conchubar, that was king of Ireland; Cuchulain and Goll, Oscar and Diarmuid, and Oisin, that lived after the Fenians; and the children of Usnach that brought away Deirdre from Conchubar; at a touch from me they all fell." But Raftery answers: "O high Prince, without height, without followers, without dwelling, without strength, without hands, without force, without state: all in the world wouldn't make me believe it, that you'd be able to put down the half of them."'

But death speaks solemnly to him then, and warns him that:—

Poets and Dreamers: Studies and translations from the Irish

Подняться наверх