Читать книгу Босоножка - Лана Наум - Страница 27

Два аметиста

Оглавление

Один, как Бог! Его узнала!

И встрепенулась, увидав!

Рядом Пастух… О нем слыхала,

Он Мудр был, как Ярослав!


Пришли на бал и там столкнулись,

И мимо них прошла Весна.

Они в хибары не вернулись,

Решили будет не до сна.


Уж, были вёсны! Было дело,

Прошлись сезонами, тайгой.

Но вот Весна, что пролетела!

Уж, лучше б их задел пчёл рой!


Теперь на бал ходили часто,

Хоть ненавидели обряд!

Они прочли «Экклезиаста»,

Но что «силки»34?! Душой горят!


И вот, он бал! Танцует Птица!

Прекрасна девица-Весна!

Цветы срывает, Мастерица!

Свобода птицам всем дана!


И оба это понимали,

Но как бы в клетку посадить?!

И их сомнения терзали,

Как треугольник разрубить?


А Птица, знай себе, порхает!

Обоим стала им мила.

Мудрец решенье принимает,

Чтоб рана сердца зажила.


Он сделал шаг! И будь, что будет!

И вот: sub rosa35 у колонн!

И дальше, пусть их небо судит!

Мудрец и «Бог36»… и Пантеон37.


Мудрец сказал: «Для диалога,

Причина есть, не будем лгать.

И слово в качестве залога,

Положим здесь, набьём печать».


«Бог» дал согласие и Мудрый,

Сказал ему: «Чего ты ждёшь?

Курносый нос у Птицы, кудри!

Когда к венцу ты поведёшь?


Есть карта неба, не поспорим!

Хоть с Птицей жизнь бы я прожил!

Но я боюсь, закончим горем,

Коль сердцу Птицы ты стал мил.


И говорю с тобой открыто,

Хотел бы с Птицей я летать!

Но ты ей суженный! Забыто.

А я? Я письма буду ей писать.


А если веры нет! Дай слово,

Что ты готов уйти с пути.

Пусть влюблена, но к богослову,

Я под венец возьмусь вести!»


– Не торопись! – ответ был «Бога»,

Готов идти я под венец.

С Весной одна у нас дорога,

Весна моя! Прости, Мудрец!


– Что ж, – молвил Мудрый, – дал я слово,

Над нами Бог! Ты счастлив будь!

Знать, сердце к счастию готово,

Моё болит, поплачет чуть.


А ты веди! Не мсти, что честно,

Сказал о всём, как на духу!

Я слово дал, оно железно!

И «Бог» поверил Пастуху…


Весна, зима… Летят сезоны,

Мудрец и «Бог», Краса-Весна.

Печать и тайна Пантеона,

Легендой стали имена… S

21.01.2021

34

и нашёл я, что горче смерти – женщина, потому что она есть сеть, и сердце её – силки, руки её – оковы. Добрый перед Богом спасётся от неё, а грешник уловлен будет ею», «Екклесиаст». Автором книги признаётся царь Соломон.

35

sub rosa – латинское крылатое выражение. Перевод – «под розой». Соответствует русским – «тайно», «по секрету». Розу, как символ молчания, древние римляне вешали над столом во время пиршеств в знак того, что о сказанном под розой, следует молчать. В средние века с той же целью роза изображалась на потолке комнат, где проходили важные, секретные совещания, а также в решётке католической исповедальни. Роза также является эзотерическим символом розенкрейцерства, считающегося тайным братством.

36

бог – зд. единственный и любимый.

37

Пантеон – у др. римлян и греков – храм, посвящённый всем богам.

Босоножка

Подняться наверх