Одним из выдающихся памятников китайской мысли, основополагающим источником учения даосизма стал трактат, созданный Лао-цзы более двух тысяч лет тому назад и именуемый «Дао дэ цзин». Личность Лао-цзы и содержание книги настолько неоднозначны, что до сих пор рождают среди исследователей множество споров.
В подготовленном издании трактат представлен в переводе Даниила Кониси, японского ученого и выпускника семинарии при Российской духовной академии в Токио, который выполнил свой перевод по просьбе Льва Толстого. Трактат дополнен научными исследованиями Д. Кониси о философии Лао-цзы и афоризмами Лао-цзы, переведенными Л.Н. Толстым.
Оглавление
Лао-цзы. Книга о пути жизни. Постижение гармонии
Лао-цзы. Тао-Те-Кинг, или писание о нравственности. Перевод Д. П. Кониси
Предисловие переводчика
Первая книга
Вторая книга
Приложения
Д. П. Кониси. Философия Лаоси
Этика Лаоси
1. Общие положения учения о нравственности
2. Индивидуальная этика
3. Социальная этика
Метафизика Лаоси
1. Учение о Тао
2. Космология Лаоси
Л. Н. Толстой. Учение Лао-Тзе
Л. Н. Толстой. Книга пути и истины, написанная китайским мудрецом Лао-Цзы
Изречения Лао-Цзы. Перевод Л. Н. Толстого
Отрывок из книги
В ноябре 1895 г. Лев Николаевич Толстой услышал, что мною переводится известная книга «Тао-те-кинг»[1] Лао-Си[2] с китайского на русский язык, и через Н. Я. Грота пригласил меня к себе.
«Чтобы Россия имела лучший перевод, сказал он, я готов помочь вам в деле проверки точности перевода». С великою радостью, конечно, я принял это любезное предложение Льва Николаевича.
.....
Поэтому, когда мудрец боится управлять вселенной, то ему можно поручить ее; когда он сожалеет, что управляет вселенной, то ему можно отдать ее.
Предмет, на который мы смотрим, но не видим, называется бесцветным.