Читать книгу Щедрый подарок судьбы - Лара Темпл - Страница 13
Глава 11
Оглавление– Где они, Ангус?
Слуга высунул голову из уборной Беннейта, на руке его висели галстуки.
– Они?
– Я только что проходил мимо комнат Джейми, его там нет.
– Ну, точно не скажу, они постоянно то тут, то там. Утром, когда ты уезжал к управляющему, он показывал ей ручей, потом пускали листья и кораблики в реке Амазонке у водопада в северной бухте.
Беннейт стянул галстук и бросил на кровать. Он был возбужден и обеспокоен, спокойствие Ангуса не возымело должного эффекта и не изменило настроения.
– Уже вторая половина дня. Идет дождь. Надеюсь, они благополучно вернулись из Бразилии?
– Конечно, ваша светлость. Потом они рассматривали в комнате с картой корабли, на которых хотели бы плыть. Затем съели второй завтрак и отправились в классную комнату, где сидели и читали. Потом вышло солнце, и они отправились в рощу, чтобы проверить, на месте ли домик для птиц, который мы вчера повесили, потом вернулись, как раз когда были готовы булочки миссис Мерри, потом…
– Ты злишься на меня, Ангус? Я испортил слишком много галстуков? Или отказал большому количеству арендаторов? Или продал твоего нерожденного ребенка?
Из уборной появилась вторая половина лица Ангуса, та, на которой был шрам, а потом и весь Ангус.
– Похоже, ты немного раздражен, ваша светлость.
– Учитывая, что ты обращаешься ко мне «ваша светлость», что делаешь только на людях или когда хочешь меня поддеть, не вижу ничего странного.
– Это потому, что ты в сотый раз за последние три дня спрашиваешь меня: «Где они?» Эта женщина вполне разумная и ответственная, с Джейми ничего не случится. Если ты ей не доверяешь, вели не выходить за пределы замка, и все. А еще лучше, проведи некоторое время вместе с ними, сам поймешь, можно ли ей доверять.
Беннейт закрыл глаза и досчитал до десяти. Потом до двадцати. Затем выругался про себя и вышел из комнаты.
Первое, что он увидел, – поднимающуюся по лестнице Джоан и ковыляющего за ней Флопса.
– Миссис Лэнгдейл!
Она обернулась, а Флопс привычно распластался у ее ног и стал похож на оброненную муфту, только высунутый розовый язык говорил о том, что это живое существо. В сером платье и со сложенными руками она выглядела как монахиня. Пару недель назад он поверил бы в ее кротость, но сейчас знал, что это лишь маска, вводящая в заблуждение если не всех, то многих.
– Слушаю, ваша светлость?
– Где Джейми?
– В своей комнате, ваша светлость. – Она посмотрела на него огромными серыми глазами и вскинула брови.
Это не сбило его с толку, лишь добавило пункт в список ее недостатков, и он ухватился за мысль, чтобы приписать еще один.
– Слышал, вы были в северной бухте.
– Слышали, ваша светлость?
– Кажется, я говорил, что Джейми и вам туда ходить запрещено. Верно?
– Точно так, ваша светлость.
Беннейт сдерживался уже из последних сил.
– Так зачем, скажите на милость, вы его туда повели?
– Я этого не делала, ваша светлость.
– Прекратите называть меня… – Он замолчал и перевел дыхание. – Говорите, вы его туда не отводили?
– Нет, ваша светлость. Вы сказали, что слышали об этом.
– А вы утверждаете, что этого не было?
– Я стараюсь говорить поменьше, ваша светлость, коротко отвечать на ваши вопросы.
Беннейт положил ладонь на горячий лоб. Казалось, голова сейчас взорвется.
Его мнение об этой женщине было верным с самого начала. Она принесет в его жизнь лишь несчастья. В ней скрыта угроза и проклятие Нагорья, из-за такого упрямства и начинались войны между кланами и длилась вражда.
– Следуйте за мной, миссис Лэнгдейл. – Он поднялся по лестнице и остановился на несколько ступеней выше. Обернувшись, увидел, что Джоан не двинулась с места. – Прошу вас составить мне компанию и пройти в библиотеку.
– Разумеется, ваша светлость.
– Беннейт.
Неожиданно произнесенное имя заставило Джоан несколько раз моргнуть. Затем она прищурилась, и на мгновение в глазах мелькнуло нечто похожее на удовлетворение, сменившееся усмешкой.
– Вы опасный человек, миссис Лэнгдейл.
– Вы завидуете, ваша светлость.
– Завидую?
– И от этого вы зеленее травы в долине.
Она невозмутимо стала подниматься по лестнице, обогнала его и не задержалась ни на секунду, будто его вовсе здесь не было. Ошеломленный, Беннейт несколько мгновений смотрел ей в спину и зашагал следом.
– Чему мне завидовать?
– Тому, что мы с Джейми увлекательно проводим время, а вы сидите, будто сыч, над своими гроссбухами либо пропадаете где-то до заката, и все потому, что никому не доверяете. Впрочем, вы доверяете Ангусу, но все же установили пределы ответственности для этого несчастного слуги.