Испанская новелла эпохи Возрождения

Испанская новелла эпохи Возрождения
Автор книги: id книги: 2394298     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 480 руб.     (5,23$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005302335 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Учебное пособие уточняет жанровую природу испанской новеллы эпохи Возрождения. Нарративы, которые априори относят к жанру новеллы только потому, что они включены в широко известные новеллистические сборники, часто новеллами не являются. Включение же подобных нарративов в новеллистические сборники помогает понять исторический контекст произведения, связь с культурной традицией, к которой оно примыкает.

Оглавление

Лариса Хорева. Испанская новелла эпохи Возрождения

ПРЕДИСЛОВИЕ

Глава 1. Генезис испанской новеллы в отношении к анекдоту

Глава 2. Испанская новелла и смежные жанровые образования

2.1. От притчи к новелле

2.2. От басни к новелле

2.3. От хроники к новелле

2.4. От новеллистической сказки к новелле

2.5. От восточной повести к новелле

2.6. От романа к новелле

Заключение

Литература

Источники

Научная литература

Отрывок из книги

Учебное пособие «Испанская новелла в эпоху Возрождения» включает в себя материал по учебной дисциплине «История литературы Испании» для студентов филологических факультетов. Актуальность данного пособия обусловлена отсутствием системного анализа процесса становления новеллистического жанра в Испании, существованием многочисленных концепций жанра новеллы, часто противоречащих друг другу: в подавляющем большинстве работы по теории новеллы рассматривают жанр как совокупность формальных признаков, оставляя без внимания взаимоотношения, складывающиеся между тремя участниками процесса: автором, читателем и героем, которые становятся краеугольным камнем формирования и развития любого жанра. Представления об этих отношениях получили свое развитие в теории коммуникативных стратегий в литературоведении XX века. Изучение и анализ конкретных текстов испанских авторов убедительно доказывает, что жанровую сущность новеллы и ее качественное отличие от смежных жанров мы можем выявить, опираясь, прежде всего, на взаимоотношения (которые складываются в процессе формирования и развития жанра) между участниками процесса. Нарративы, которые априори относят к жанру новеллы только потому, что они включены в широко известные новеллистические сборники, очень часто новеллами не являются, так как событийность в таких текстах отражает либо притчевое начало (дуализм выбора), либо фаталистическую картину мира сказания. Включение же подобных нарративов в новеллистические сборники помогает понять исторический контекст произведения, связь с культурной традицией, к которой оно примыкает. Изучение испанской новеллы неотделимо от рассмотрения картины мира испанцев XIV – XVI вв., которая определяет концепцию жанра испанской новеллы.

В результате изучения курса обучающийся должен:

.....

Луис де Пинедо – один из наиболее известных писателей своей эпохи – в своей книге «Liber de facetiarum» («Книга шуток») разрабатывал жанр, схожий с фацециями Поджо Браччолини, то есть писал истории, являющиеся, по сути, чистыми анекдотами, действующими лицами которых были зачастую реальные лица, например современник Луиса де Пинедо врач Вильялобос, известный острослов своего времени. Его истории, также как и истории Поджо Браччолини, трудно отнести к жанру новеллы, поскольку они отличаются предельной краткостью, влекущей за собой неразвернутость характеристик персонажей; они обыгрывают смешную ситуацию, которая разрешается (часто парадоксально) благодаря остроумному изречению, становясь, таким образом, прообразом новеллы motto. Структурно книга выстроена как словарь, новеллы – анекдоты расположены в алфавитном порядке. Часть новелл написаны на латыни, часть на кастильском языке, большая часть – на смеси латыни и кастильского. Довольно большое место отводится просто высказываниям, т.н. dichos. Например, «Todo buen lugar ha de tener tres erres: rio, rey y regimiento» (fol.100) (Каждое хорошее место должно иметь три «р»: короля, реку и армию (здесь и далее перев. собств.) (fol.100)11. Или: «Hombre que vive contento o es bestia o es angel» («Человек, который всем доволен, либо животное, либо ангел»).12

Остальные повествования представляют собой фацеции с парадоксальным выводом, резко меняющим общий тон повествования, как например:

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Испанская новелла эпохи Возрождения
Подняться наверх