Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Лариса Хорева. Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. БАЗИСНЫЕ КУЛЬТУРНЫЕ КОНЦЕПТЫ КАК ОБЪЕКТЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ. 1.1. ТЕРМИН «КУЛЬТУРА»: К ИСТОРИИ ВОПРОСА
1.2. КУЛЬТУРОЛОГИЯ: ПРЕДМЕТ И ОБЪЕКТ
1.3. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ПРЕДМЕТ
ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ
1.4. ЕДИНИЦЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА
ГЛАВА II. ТЕЛЕНОВЕЛЛА КАК ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ЖАНР
2.1. ТЕЛЕНОВЕЛЛА: ПОНЯТИЕ И ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ
2.2. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ТЕЛЕНОВЕЛЛЫ
2.3. МЕКСИКАНСКИЕ ТЕЛЕНОВЕЛЛЫ: ХАРАКТЕРИСТИКА И ВИДЫ
2.4. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ТЕЛЕНОВЕЛЛЫ
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ ТЕЛЕНОВЕЛЛЫ «TRES VECES ANA»
3.1.ТЕЛЕНОВЕЛЛА «TRES VECES ANA»: АНАЛИЗ СЮЖЕТА
3.2.1. КОНЦЕПТ «ЛЮБОВЬ»
3.2.2. КОНЦЕПТ «СЕМЬЯ»
3.2.3. СМЫСЛОВЫЕ ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ИСТОЧНИКИ
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
РЕСУРСЫ INTERNET
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1117
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
ПРИЛОЖЕНИЕ 8
Отрывок из книги
Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку много раз становилась предметом исследования в работах отечественных (Г. Г. Жоглина, Г. Н. Калабухова, Р. В. Реймер) и зарубежных авторов (Ontorio Pena, G. García и др.).
Теленовеллы являются гибким дидактическим инструментом, так как дают возможность совершенствовать навыки аудирования иностранной речи в увлекательной форме. Понимание действий, происходящих на экране, достигается как за счет лингвистической составляющей, так и благодаря мимике, жестам персонажей, что немаловажно на начальном и среднем этапах обучения. Наличие видеоряда способствует максимально полному извлечению информации по сравнению с аудиозаписями, где обучающиеся могут испытывать сложности с восприятием ввиду невозможности идентификации участников речевого акта.
.....
Изучив объект, предмет, цели и основные понятия лингвокультурологии, мы можем приступить к рассмотрению тех ее единиц, которые обычно исследуются в рамках лингвокультурологического анализа. Помимо непосредственного исследования единиц мы обозначим возможные способы перевода некоторых из них.
В. А. Маслова выделяет несколько предметов исследования64, каждый из которых состоит из отдельных лингвокультурологических единиц, к которым относятся следующие:
.....