Читать книгу Сказки Матушки Гусыни. Раскраска-билингва - Лаймен Фрэнк Баум, Lyman Frank Baum, Edith Van Dyne - Страница 4

Ванька-встанька на лицо был похожим на яйцо

Оглавление

    Ванька на стене сидел, Встань-ка! – И упал меж тем…

Ваньке-встаньке – неудача, королю теперь задача

Как же Ваньку, как же Встаньку

Поднять силой спозаранку


    Никому не поставить Ваньку-Встаньку



На самом верху сеновала в сарае свила своё гнездо Курочка Ряба, и двенадцати дней подряд откладывала там яйца одно белее другого. Курочка Ряба свила гнездо именно тут, потому что сюда никто не заглядывал, а значит не стал бы беспокоить её, так как высиживание яиц – ответственное дело, потому что из них вылупляются цыплята. Каждый день, откладывая яйца, она кудахтала себе под клюв: «Это со временем станет прекрасным цыпленком, с мягким, пушком и ясными глазками, сияющими добротой и одним из моих любимчиков. Курочка даже дала имена каждому яйцу, предполагая, что они так и останутся у вылупившихся из них цыплят. Первого назвала Куд-Куда, второго – Петька Задира и так всех по порядку, последнее двенадцатое яйцо, она назвала Ванька-Встанька. Надо заметить, что именно это двенадцатое яйцо было самым большим, белым и очень красивым, а так как гнездо её переполнилось, именно его она отложила совсем близко к краю. Гордо осмотрев свой выводок, Курочка Ряба ушла на задний двор в поисках корма.

Сказки Матушки Гусыни. Раскраска-билингва

Подняться наверх