Читать книгу Мастер-ключ. Электрическая волшебная сказка - Лаймен Фрэнк Баум, Lyman Frank Baum, Edith Van Dyne - Страница 6
Глава 4. Проверка инструментов
ОглавлениеНет никакого сомнения в том, что, если бы это необычное приключение выпало на долю взрослого, его охватила бы дрожь, он испытывал бы опасения или даже страх при мысли об ужасном Демоне Электричества или о таинственном Мастер-ключе к величайшим силам природы и об обладании тремя такими удивительными и полезными дарами. Но мальчик принимает все как само собой разумеющееся. По мере того как росло древо его познаний, выращивая лист за листом практического опыта, ощущение удивления ослабевало. Нужно очень многое, чтобы удивить мальчика.
Роб радовался своей необыкновенной удаче, но даже не задумывался о том, что есть нечто странное и даже жуткое в том, как пришла к нему эта удача. Его главным ощущением была гордость. Теперь он сможет удивить тех, кто смеялся над его увлечением электричеством, и заставит уважать свои необыкновенные способности. Он решил ничего не говорить о Демоне Электричество и о случайном прикосновении к Мастер-ключу. Он подумал, что демонстрация своих возможностей друзьям станет источником «бесконечных забав», вызовет их изумление и заставить гадать, как это он смог сделать.
Поэтому он положил свои сокровища в карман, запер мастерскую и отправился вниз на ужин.
Причесываясь, он вспомнил, что ему совсем не обязательно есть обычную пищу. К этому времени он проголодался, потому что у него был обычный для мальчиков прожорливый аппетит, но, достав из кармана серебряную коробочку, он проглотил одну таблетку и сразу почувствовал, что голод полностью удовлетворен, как будто он сытно поел; одновременно он почувствовал оживление во всем теле, ясность ума и бодрость духа, и все это заполнило его бесконечной благодарностью.
Тем не менее, когда прозвенел звонок, он вошел в столовую и увидел, что отец, мать и сестры уже собрались.
– Где ты был весь день, Роберт? – спросила его мама.
– Незачем спрашивать, – со смехом сказал мистер Джослин. – Ставлю в заклад печенье, возился с электричеством.
– Я бы хотела, – раздраженно сказала его мама, – чтобы он отказался от этой мании. Это мешает ему заниматься всем остальным.
– Совершенно верно, – сказал отец, разливая суп, – но это позволит ему сделать большую карьеру, когда он станет взрослым. Почему ему нельзя провести каникулы в овладении полезными знаниями, вместо того чтобы бродить вокруг, как обычные мальчики?
– Супа не надо, спасибо, – сказал Роб.
– Что? – воскликнул отец, удивленно глядя на сына. – Это твой любимый суп.
– Знаю, – спокойно ответил Роб, – но не хочу.
– Ты здоров, Роберт? – спросила мама.
– Никогда в жизни не чувствовал себя лучше, – правдиво ответил Роб.
Но миссис Джослин встревожилась, а когда Роб отказался от жаркого, она была просто потрясена.
– Дай-ка мне пощупать твой пульс, бедный мальчик. – приказала она и очень удивилась, обнаружив, что пульс нормальный.
На самом деле поведение Роба удивило всех. Весь ужин он спокойно сидел, ничего не ел, но, очевидно, был вполне здоров и в хорошем настроении, хотя даже сестры смотрели на него с тревогой.
– Наверно, он слишком много работает, – сказал мистер Джослин, печально качая головой.
– Вовсе нет, – возразил Роб, – просто я решил больше ничего не есть. Это дурная привычка и приносит больше зла, чем добра.
– Подождем до завтрака, – со смехом сказала сестра Хелен. – К этому времени ты проголодаешься.
Однако мальчик и за завтраком отказался от еды, так как таблетки хватало на целый день. И семья очень встревожилась.
– Если так будет продолжаться, сказал мистер Джослин сыну, когда завтрак кончился, – я вынужден буду отправить тебя для поправки здоровья.
– Я думаю, сегодня утром предпринять путешествие, – беззаботно заявил Роб.
– Куда?
– Я могу отправиться в Бостон или поехать на Кубу или Ямайку, – ответил мальчик.
– Но ты не можешь так далеко поехать один, – заявил отец, – а сейчас никто не может поехать с тобой. И у меня сейчас нет денег на такую дорогую поездку.
– О, она ничего не будет стоить, – с улыбкой сказал Роб.
Мистер Джослин серьезно посмотрел на него и вздохнул. Миссис Джослин склонилась к сыну со слезами на глазах и сказала:
– Эта электрическая ерунда подействовала на твой ум, дорогой. Ты должен обещать мне, что какое-то время не будешь заходить в свою ужасную мастерскую.
– Не буду заходить целую неделю, – ответил он. – Но не беспокойтесь обо мне. Я не зря все это время экспериментировал с электричеством. Что касается моего здоровья, я здоров и крепок, как требуется мальчику, и с моей головой все в порядке. Обычные люди всегда считают гениев ненормальными, но Эдисон, Тесла и я не обращаем на это внимания. Нам нужно заниматься своими изобретениями. Как я сказал, я отправляюсь в небольшое путешествие в интересах науки. Могу вернуться к вечеру, но могу отсутствовать несколько дней. В любом случае вернусь через неделю, и вы нисколько не должны обо мне беспокоиться.
– Как ты поедешь? – спросил отец мягким успокаивающим тоном, каким обращаются к маньякам.
– По воздуху, – ответил Роб.
Его отец застонал.
– Где твой воздушный шар? – саркастически спросила сестра Мейбел.
– Мне не нужен воздушный шар, – ответил мальчик. – В лучшем случае это очень неудобный способ путешествия. Я воспользуюсь электрической тягой.
– Боже! – воскликнул мистер Джослин. А мама Роба сказала:
– Мой бедный мальчик! Мой бедный мальчик!
– Поскольку вы мои ближайшие родственники, – продолжал Роб, не обращая внимания на эти восклицания, – позволю вам пройти на задний двор и посмотреть, как я отправляюсь. Тогда вы кое-что узнаете о моих электрических силах.
Все сразу пошли за ним, но с недоверием на лице. По пути Роб прикрепил маленькую машину к левому запястью, так что ее скрывал рукав.
Когда вышли на лужайку за домом, Роб, к забаве своих сестер, поцеловал всех на прощание и повернул индикатор маленького инструмента на слово «вверх».
И немедленно начал подниматься в воздух.
– Не тревожьтесь обо мне! – крикнул он сверху. – До свидания!
Миссис Джослин в ужасе вскрикнула и закрыла лицо руками.
– Он сломает себе шею! – вскричал ошеломленный отец, откидывая голову и глядя вслед улетающему сыну.
– Вернись! Вернись! – кричали сестры улетающему любителю приключений.
– Вернусь – когда-нибудь! – послышался ответ издалека.
Поднявшись выше самых высоких деревьев и колокольни, Роб направил индикатор на восток и сразу принялся быстро двигаться в том направлении.
Ощущение было великолепное. Он летел мягко, как перышко, без всяких усилий со своей стороны, но так быстро, что легко перегнал идущий поезд.
– Здорово! – думал мальчик. – Я отлично путешествую, не заплатив ни пенни. И у меня в кармане еды на месяц. Электричество – это все-таки замечательно! А этот Демон – славный малый, уж точно. Ух ты! Каким маленьким все кажется отсюда! Люди как жуки, дома как мыльницы, а деревья словно пучки травы. Кажется, я пролетаю над городом. Спущусь, пожалуй, немного и осмотрюсь.
Он направил индикатор на слово «вниз» и сразу начал опускаться в воздухе. Он испытывал ощущение, какое бывает, когда спускаешься в лифте. Спустившись до высоты над крышами города, он направил индикатор на ноль и повис в воздухе, осматривая город. Но ничего интересного не увидел, так что вскоре он снова поднялся и продолжил полет на восток.
Примерно в два часа дня он долетел до Бостона и, незаметно спустившись на тихую улицу, несколько часов ходил по городу, глядя по сторонам и думая, что сказали бы люди, если бы знали о его необыкновенных возможностях. Но выглядел он как самый обычный мальчик, и на него никто не обращал внимания.
Был уже почти вечер. Роб пришел в гавань, чтобы посмотреть на корабли, и тут к нему подбежал отвратительно выглядящий бульдог и принялся громко лаять.
– Убирайся! – беззаботно сказал мальчик и пнул собаку.
Бульдог свирепо зарычал и прыгнул на него с оскаленными зубами, с покрасневшими глазами. Роб сразу достал из кармана электрическую трубку, направил на собаку и нажал на кнопку. Почти в тот же момент пес завопил, раз или два перевернулся и затих.
– Кажется, я его успокоил, – рассмеялся мальчик, но почти в тот же момент услышал гневный окрик. Осмотревшись, он увидел бегущего к нему полицейского.
– Ты убил мою собаку! – кричал полицейский. – Посидишь ночь за решеткой!
В одной руке полицейский держал дубинку, в другой – большой револьвер.
– Сначала нужно меня поймать, – продолжая смеяться, сказал Роб и, к изумлению полицейского, начал подниматься в воздух.
– Спускайся! Спускайся, или я буду стрелять! – кричал полицейский, размахивая револьвером.
Роб испугался, что он начнет стрелять, и, чтобы избежать несчастного случая, направил трубку на полицейского и нажал на кнопку. Рыжеусый полицейский изящно наклонился и упал на свою собаку, а Роб продолжал подниматься и скоро скрылся из вида людей на улицах.
– Едва ушел, – подумало он, дыша чуть свободней. – Я не хотел парализовать полицейского, но он мог выстрелить в меня. Через час он будет в порядке, так что мне не о чем тревожиться.
Темнело, и мальчик думал, что ему делать дальше. Если бы у него были деньги, он мог бы спуститься в город и переночевать в отеле, но у не было ни одного пенни. К счастью, ночи в это время года теплые, поэтому он решил путешествовать всю ночь, чтобы к утру достичь места, где он никогда не бывал раньше.
Его всегда интересовала Куба, и он решил, что она находится на юго-восток от Бостона. Поэтому он установил индикатор в этом направлении и быстро полетел на юго-восток.
Он вспомнил, что прошло двадцать четыре часа с тех пор, как он съел первую электрическую таблетку. На лету он проглотил еще одну. И сразу перестал чувствовать голод, одновременно, ощутив, как и раньше, бодрость и полноту жизненных сил.
Немного погодя зашла луна, и Роб смотрел на бесчисленные звезды и думал, прав ли был Демон, когда сказал, что Земля самая важная из всех планет.
Вскоре его начало клонить ко сну, и, прежде чем он успел осознать, что происходит, Роб погрузился в крепкий здоровый сон. Индикатор по-прежнему указывал на юго-восток, и мальчик продолжал лететь в прохладном ночном воздухе.