Читать книгу Мерцание бездушных звезд - Леа Рейн - Страница 3

Глава 3. Плыви по течению

Оглавление

Как оказалось, незнакомец не потерял сознание, а просто не смог больше стоять на ногах. Он попытался подняться, однако его, словно магнитом, притянуло обратно к полу. Выглядел он плохо – кожа стала белее мела, на лбу появилась испарина, а глаза беспокойно забегали туда-сюда, точно он пытался сообразить, где находится и кто он вообще такой. Дышал он по-прежнему тяжело, с хрипами, будто астматик во время приступа. У меня закралось подозрение, что причиной его недуга было вовсе не падение. Я тут же вспомнила, как он ударил себя по шее и после порции бреда сообщил, что у него аллергия на ос. Если его действительно ужалила оса и у него действительно на них аллергия, то у нас большие проблемы!

– Мишель! Что?.. Кто это?..

Это в прихожую выскочила бабушка. Она была в боевой раскраске и с ног до головы увешанная различными побрякушками. Ее рыжие волосы были хорошо начёсаны, а голова обрамлена шелковой косынкой, расшитой монетами. Наряд был балахонистый, но, в общем-то, в нем узнавалось безразмерное платье-халат. Конечно, бабушка не выглядела так в повседневной жизни. Это был специально придуманный и достаточно стереотипный образ гадалки, который она принимала каждый день с 10.00 до 18.00, кроме выходных.

Когда бабушка очутилась рядом со мной, я учуяла резкий запах благовоний и решила, что прямо сейчас у нее проходит сеанс. Бросив быстрый взгляд в сторону вешалки, я убедилась в своём заключении, так как обнаружила там, по крайней мере, три чужих пальто.

– Не знаю! – воскликнула я. – Ему плохо. Возможно, его ужалила оса!

– Анафилактический шок! – с ходу поставила она диагноз. – Нужно вызвать «скорую»!

– Нет… только не… «скорую», – промямлил парень, делая глубокие вдохи после каждого слова, а потом зачем-то ударил себя по запястью, прямо по своим странным не часам, и нервно стал жать на какую-то кнопку.

Настороженно наблюдая за его действиями, я решила настоять:

– Вам точно нужно отправиться в больницу.

– Не нужно… Пощадите больницу, – с трудом сказал он и нацепил на лицо неестественную улыбку.

– Как это не нужно?! – рявкнула бабушка и хотела сказать что-то ещё, но ее перебил протяжный писк.

То запищали не часы нашего гостя. Они устроили световое представление и выпустили из своего нутра маленькую пробирку толщиной со стержень для ручки. Она была заполнена какой-то оранжевой, словно янтарь, жидкостью. Парень подцепил этот сосуд пальцами и протянул мне.

– Это поможет. У вас есть шприц? – изрёк он.

Я неловко взяла тонкую пробирку, боясь ненароком её переломить, и взглянула на бабушку.

– Есть. Конечно, есть, – сказала она, отчего-то на слово ему поверив, и убежала в комнату.

Через мгновение она вернулась с аптечкой в руках и вытащила новый чистый шприц. Я так и держала в руках стержень, не понимая, что с ним делать и откуда он вообще взялся. Бабушка выхватила его у меня из рук и набрала всю янтарную жидкость в шприц. Парень уже перевернулся на живот и отодвинул воротник плаща. У него на шее на самом деле была видна ранка от укуса, которая уже покраснела и вздулась. Неужели на него вот так, посреди бела дня в Париже могла напасть оса? Не повезло же несчастному: сначала упал, потом получил яд насекомого, на которого у него аллергия – явно этот день он пометит чёрным цветом в своём календаре.

Бабушка сделала несколько уколов вокруг места укуса, и молодой человек, вроде, пришел в себя. Он перестал задыхаться, смертельная бледность схлынула с его лица, и он даже смог приподняться на локте.

– Бесконечно вам благодарен.

– Вы уверены, что не хотите отправиться в больницу? – уточнила я охрипшим голосом.

– Ерунда, – ответил он, поднимаясь на ноги. – Спасибо за помощь, но я, пожалуй, пойду.

– Ерунда?! – переспросила я.

Словно подтверждая мой возмущённый возглас, он схватился за голову и, как подкошенный, полетел в стену.

– Это вы называете «ерунда»?! – Я поражалась его упрямству.

Парень пояснил:

– Яд еще действует. Минут через пятнадцать я буду как этот… ну длинный такой и зелёный. Вы его ещё едите.

– Огурец? – подсказала бабушка.

Парень щелкнул пальцами:

– Вот как он!

– Ну, молодой человек, тогда вам лучше остаться у нас и отдохнуть, – спокойно сказала бабушка. – Когда придёте в себя окончательно, тогда мы вас и отпустим. Мишель, проводи несчастного в комнату, а я разберусь со своими клиентами. Потом обсудим это происшествие.

– Хорошо, – согласилась я.

Я сама не хотела выпускать этого человека из виду, потому что ещё надеялась получить от него ответы на оставшиеся у меня вопросы. Я подхватила его под локоть и потащила в свою комнату. Он не сопротивлялся – наверное, понял, что благоразумнее остаться рядом с людьми, которые, в случае чего, смогут ему помочь.

Когда мы прошли в комнату, он рухнул лицом в подушку на мою кровать и замер. Уснул или нет – я определить не смогла, но было ясно, что он ещё не в себе.

Я отыскала плед и укрыла его, а после отправилась на кухню, чтобы сделать чай, рассудив, что он будет очень кстати, когда незнакомец проснётся и начнёт мне все объяснять.

Минут через десять я вернулась в свою комнату с двумя кружками и подошла к кровати. Когда мой взгляд упал на спящего парня, его одежда, словно по волшебству, вдруг начала исчезать.

Зрелище меня так поразило, что обе кружки выпали из рук и разлетелись на осколки. Горячий чай облил ноги, и я вскрикнула, отпрыгнув в сторону. Незнакомец резко очнулся и повернул ко мне голову.

– Что за шум? – спросил он сонным голосом.

– Ваша одежда… – сказала я, указав на него пальцем.

Благодаря пледу, которым я его предусмотрительно накрыла, ничего не было видно – только голые плечи. Но сам факт исчезновения одежды привёл меня в такой ужас, что я не могла найти себе места.

Гость поморгал, скидывая остатки сна, и взглянул на себя.

– Ах, как неловко вышло, – проговорил он и вытащил из-под пледа руку с часами.

По его тону я поняла, что неловко ему вовсе не было.

Когда его руку ничто не закрывало, я смогла разглядеть эти продвинутые не часы целиком. Оказалось, что у них очень широкий ремешок, который обтягивал руку до самого локтя. Он был весь усыпан различными мелкими кнопками, о предназначении которых я могла только догадываться. Ближе к запястью крепился узкий длинный экран, судя по всему, сенсорный. Я попыталась понять, откуда могла выскочить пробирка с лекарством, но так определить это и не смогла.

– Черт дери, не вредничай. – Парень постучал пальцем по экрану. – Эта штука, видишь ли, сегодня достаточно натерпелась. Видимо, ушло много энергии на то, чтобы сгенерировать для меня лекарство.

– Что это?

– Портативный компьютер.

– Кто вы такой?

– Мы не представились. – Он поднял на меня голубые глаза и протянул руку. – То́мас.

Я несмело пожала его ладонь и переспросила:

– Тома́с?

– Французы2. – Он закатил глаза.

– Если вы не француз, то ваш французский поражает.

– Мне было чем заняться в последние семьдесят лет.

– А?

– Ты не представилась.

– Мишель.

– Мишель. – Он перевернулся и сел, отчего плед съехал, открыв на всеобщее обозрение всю верхнюю половину туловища. Да уж, в моей кровати сидит обнаженный, да ещё и совершенно незнакомый мне молодой человек. Это нонсенс. – Я понимаю, что не могу злоупотреблять твоим гостеприимством, но можно попросить у тебя какой-нибудь инструмент? Отвертку, например.

– Эээ, конечно, – ответила я и подобралась к столу.

В одном из ящиков лежал складной нож, в котором было все, начиная, собственно, ножом и заканчивая плоскогубцами и отверткой. Я выудила его и протянула гостю.

– Отлично! – одобрил он. – Сейчас починим компьютер.

Дальше на протяжении долгих минут Томас усердно колупался в своём устройстве, практически полностью его разобрав. Он с головой ушел в работу и не обращал на меня ни малейшего внимания. Я не стала просиживать штаны и наблюдать за ходом операции, потому что все это казалось каким-то абсурдным и нереальным. Я занялась обыденными делами, а именно – прибрала разбитые кружки, вымыла пол и налила новый чай.

Когда вернулась в комнату, застала Томаса в форме французского солдата времён наполеоновских войн.

– Что за?.. – пискнула я и едва снова не выронила кружки.

– Почти все костюмы стёрлись из базы данных, – объяснил он, как будто я в этом что-то понимала. – Этот вроде больше подходит. Я же во Франции. Во Франции ведь? – уточнил он, взглянув на меня.

– Да, но… Как это?

– Голографическая одежда.

– Вы инопланетянин? – решила прямо спросить я, поставив чай на тумбу, чтобы не лишиться ещё двух кружек.

– Почти. В общем-то, да. Я из американских колоний на Марсе. Мой дед прибыл на Марс в тридцать восьмом веке от рождества… этого… ну ты поняла.

– В тридцать восьмом веке?

– Ага, – просто бросил он.

– Вы из тридцать восьмого века?

– Из тридцать девятого.

– И вы упали из космоса?

– Ага. Точнее с космического корабля, который отсиживался рядом с Луной. Там произошла кое-какая стычка, и меня выбросило в космос, но я успел разглядеть Землю с помощью зума и увидел тебя.

– Меня?

Он продолжил, проигнорировав мой вопрос:

– И телепортировался, чтобы не задохнуться в космосе и не сгореть при вхождении в атмосферу Земли.

– Почему меня? – мне это не давало покоя.

– Абсолютно случайно. Ты просто проходила мимо. Я не успел как следует вообразить именно поверхность Земли, потому что в зум попал твой затылок, и я запомнил его.

Я не знала, как реагировать на все услышанное, поэтому просто обратила внимание:

– Этот костюм все равно не очень подходит…

– Да? А может тогда попробовать этот? – Томас тыкнул в свой компьютер, и форма солдата растаяла в голубом свечении, сменившись новым нарядом.

На этот раз был красный блестящий кафтан, вышитый золотыми узорами и отделанный чёрным мехом на рукавах и воротнике. По виду, это было что-то русское, но уже более подходящее, чем военная форма времен Наполеона – сойдет за вычурное пальто.

– Невероятно, – заворожённо проговорила я и села рядом с Томасом, пощупав рукав его нового одеяния. Оно было как настоящее – настоящая ткань, настоящий мех, настоящие колючие узоры. Как такое возможно? Как это происходит?

А впрочем, действительно ли это происходит или я сошла с ума?

– Тебе нравится? Оставить? Или найти что-то другое?

– Он красивый, – сдавленно ответила я. – Но так у нас все равно не одеваются.

Спокойно, Мишель, – сказала я сама себе. – Просто плыви по течению и делай вид, что так все и должно быть.

– У меня сохранились только бальные платья эпохи рококо, костюм индейца майя, шуба эскимоса и схенти.

– Схенти? – переспросила я.

– Египетская набедренная повязка.

– Тогда оставьте кафтан.

– Мне он тоже очень нравится. – Томас улыбнулся, словно обрадовался, что я позволила ему в этом остаться. – Он сохранился в базе после заварушки с Иваном Грозным. Ну так что?

– Что? – не поняла я.

– Я доработаю компьютер, и мы сможем полететь.

– Полететь?

Томас объяснил:

– Ты помогла мне сегодня. В благодарность за это я хочу предложить тебе совершить путешествие во времени на «Санта-Марии».

– На машине времени?

– На космолёте со встроенной машиной времени, – поправил он. – Космолёт вне времени, если проще. Ну так что скажешь?

2

Во французском языке во всех словах ударение падает на последний слог.

Мерцание бездушных звезд

Подняться наверх