Читать книгу Fruits of Culture - Leo Tolstoy - Страница 5

Оглавление

ACT I

The entrance hall of a wealthy house in Moscow. There are three doors: the front door, the door of Leoníd Fyódoritch’s study, and the door of Vasíly Leoníditch’s room. A staircase leads up to the other rooms; behind it is another door leading to the servants’ quarters.

Scene 1

GREGORY [looks at himself in the glass and arranges his hair, &c.] I am sorry about those moustaches of mine! “Moustaches are not becoming to a footman,” she says! And why? Why, so that any one might see you’re a footman,–else my looks might put her darling son to shame. He’s a likely one! There’s not much fear of his coming anywhere near me, moustaches or no moustaches! [Smiling into the glass] And what a lot of ’em swarm round me. And yet I don’t care for any of them as much as for that Tánya. And she only a lady’s-maid! Ah well, she’s nicer than any young lady. [Smiles] She is a duck! [Listening] Ah, here she comes. [Smiles] Yes, that’s her, clattering with her little heels. Oh!

Enter Tánya, carrying a cloak and boots.

GREGORY. My respects to you, Tatyána Márkovna.

TÁNYA. What are you always looking in the glass for? Do you think yourself so good-looking?

GREGORY. Well, and are my looks not agreeable?

TÁNYA. So, so; neither agreeable nor disagreeable, but just betwixt and between! Why are all those cloaks hanging there?

GREGORY. I am just going to put them away, your ladyship! [Takes down a fur cloak and, wrapping it round her, embraces her] I say, Tánya, I’ll tell you something...

TÁNYA. Oh, get away, do! What do you mean by it? [Pulls herself angrily away] Leave me alone, I tell you!

GREGORY [looks cautiously around] Then give me a kiss!

TÁNYA. Now, really, what are you bothering for? I’ll give you such a kiss! [Raises her hand to strike].

VASÍLY LEONÍDITCH [off the scene, rings and then shouts] Gregory!

TÁNYA. There now, go! Vasíly Leoníditch is calling you.

GREGORY. He’ll wait! He’s only just opened his eyes! I say, why don’t you love me?

TÁNYA. What sort of loving have you imagined now? I don’t love anybody.

GREGORY. That’s a fib. You love Simon! You have found a nice one to love–a common, dirty-pawed peasant, a butler’s assistant!

TÁNYA. Never mind; such as he is, you are jealous of him!

VASÍLY LEONÍDITCH [off the scene] Gregory!

GREGORY. All in good time... Jealous indeed! Of what? Why, you have only just begun to get licked into shape, and who are you tying yourself up with? Now, wouldn’t it be altogether a different matter if you loved me?... I say, Tánya...

TÁNYA [angrily and severely] You’ll get nothing from me, I tell you!

VASÍLY LEONÍDITCH [off the scene] Gregory!!

GREGORY. You’re mighty particular, ain’t you?

VASÍLY LEONÍDITCH [off the scene, shouts persistently, monotonously, and with all his might] Gregory! Gregory! Gregory! [Tánya and Gregory laugh].

GREGORY. You should have seen the girls that have been sweet on me. [Bell rings].

TÁNYA. Well then, go to them, and leave me alone!

GREGORY. You are a silly, now I think of it. I’m not Simon!

TÁNYA. Simon means marriage, and not tomfoolery!

Enter Porter, carrying a large cardboard box.

PORTER. Good morning!

GREGORY. Good morning! Where are you from?

PORTER. From Bourdey’s. I’ve brought a dress, and here’s a note for the lady.

TÁNYA [taking the note] Sit down, and I’ll take it in. [Exit].

Vasíly Leoníditch looks out of the door in shirt-sleeves and slippers.

VASÍLY LEONÍDITCH. Gregory!

GREGORY. Yes, sir.

VASÍLY LEONÍDITCH. Gregory! Don’t you hear me call?

GREGORY. I’ve only just come, sir.

VASÍLY LEONÍDITCH. Hot water, and a cup of tea.

GREGORY. Yes, sir; Simon will bring them directly.

VASÍLY LEONÍDITCH. And who is this? Ah, from Bourdier?

PORTER. Yes, sir.

Exeunt Vasíly Leoníditch and Gregory. Bell rings. Tánya runs in at the sound of the bell and opens the front door.

TÁNYA [to Porter] Please wait a little.

PORTER. I am waiting.

Sahátof enters at front door.

TÁNYA. I beg your pardon, but the footman has just gone away. This way, sir. Allow me, please. [Takes his fur cloak].

SAHÁTOF [adjusting his clothes] Is Leoníd Fyódoritch at home? Is he up? [Bell rings].

TÁNYA. Oh yes, sir. He’s been up a long time.

Doctor enters and looks round for the footman. Sees Sahátof and addresses him in an offhand manner.

DOCTOR. Ah, my respects to you!

SAHÁTOF [looks fixedly at him] The Doctor, I believe?

DOCTOR. And I thought you were abroad! Dropped in to see Leoníd Fyódoritch?

SAHÁTOF. Yes. And you? Is any one ill?

DOCTOR [laughing] Not exactly ill, but, you know... It’s awful with these ladies! Sits up at cards till three every morning, and pulls her waist into the shape of a wine-glass. And the lady is flabby and fat, and carries the weight of a good many years on her back.

SAHÁTOF. Is this the way you state your diagnosis to Anna Pávlovna? I should hardly think it quite pleases her!

DOCTOR [laughing] Well, it’s the truth. They do all these tricks–and then come derangements of the digestive organs, pressure on the liver, nerves, and all sorts of things, and one has to come and patch them up. It’s just awful! [Laughs] And you? You are also a spiritualist it seems?

SAHÁTOF. I? No, I am not also a spiritualist... Good morning! [Is about to go, but is stopped by the Doctor].

DOCTOR. No! But I can’t myself, you know, positively deny the possibility of it, when a man like Krougosvétlof is connected with it all. How can one? Is he not a professor,–a European celebrity? There must be something in it. I should like to see for myself, but I never have the time. I have other things to do.

SAHÁTOF. Yes, yes! Good morning. [Exit, bowing slightly].

DOCTOR [to Tánya] Is Anna Pávlovna up?

TÁNYA. She’s in her bedroom, but please come up.

Doctor goes upstairs.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

Fruits of Culture

Подняться наверх