Читать книгу Дилижанс - Леонид Филатов - Страница 2

Часть первая
Эпизод первый

Оглавление

Раннее утро в городе Руане. Зима. Широкий двор нормандской гостиницы. В глубине двора – дилижанс, запряженный шестеркой лошадей. Потихоньку сюда начинают собираться будущие путешественники, пассажиры дилижанса… По мере появления пассажиров их кратко характеризует зрителям некто господин Корнюде, тоже пассажир дилижанса, человек демократических взглядов, репортер одной из руанских газет.

Корнюде


(в зал)

Где б ни был репортер – он всюду пишет!..

Цель у него везде одна и та ж:

Он обо всем, что видит или слышит,

Обязан сделать срочный репортаж!..


История маршрута дилижанса

Из города Руана в город Дьеп

Обычна: не смешна и не ужасна,

Но все ж на репортерский тянет хлеб!..


В моей газете мне, как репортеру,

Неоднократно ставили на вид,

Что я клеймлю сограждан без разбору

И в критике излишне ядовит!..


Портреты пассажиров дилижанса

Я обрисую скучно, в два штриха.

На резкий тон не стоит обижаться.

Я грубоват. Но кто же без греха?..


Появляется супружеская пара Луазо. Виноторговец и его супруга выглядят непредставительно: веселые, шумные, пузатые коротышки, – они сразу же заполняют собой двор.

Супруги Луазо!.. По интеллекту

И облику похожи на свиней —

Так выразился мой знакомый лектор…

Не грубо. Можно было и сильней.


Им чужд театр. И вообще культура.

Ребята, мягко скажем, без затей.

Она – не злая дама, хоть и дура,

А он – хоть и дурак, но не злодей!..


Появляется следующая пара – это фабрикант Ламадон с супругой. Он – эдакий живчик, из тех мужей, о которых говорят: за ним глаз да глаз нужен! Она – суровая дама с орлиным взором, для которой слежка за мужем стала ежедневной работой.

Позвольте вам представить непространно

Супружескую пару Ламадон!..

Он – фабрикант. Из жуликов Руана

Пройдохи нет удачливей, чем он!..


Его жена – ревнивей трудно встретить! —

Ко всем и вся ревнует муженька.

Но покушений – следует заметить —

На честь семейства не было пока!..


Третья пара, пожалуй, самая эффектная. Это Граф и Графиня де Бревиль, почетные жители Руана. Дворянское происхождение сквозит у них во всем: и в походке, и в одежде, и в выражении лиц.

А вот дуэт в провинциальном вкусе —

Дворянская семейка де Бревиль.

Граф и Графиня. Важные, как гуси.

Не парочка, а чистый водевиль!..


Он простоват. Она высокомерна.

Супруги конфликтуют с давних пор.

Со времени помолвки их, наверно,

Меж ними полыхает жаркий спор!..


Появляются две монахини. Увидев шумную толпу своих будущих попутчиков, они замирают на месте, точно напуганные перспективой общения с этой компанией.

Вползли монашки парочкой улиток…

И замерли, двора завидев ширь…

Их принадлежность – орден Кармелиток.

Их пункт приписки – местный монастырь.


Не очень-то контактные особы…

Похоже, им никто из нас не мил…

На лицах их ни радости, ни злобы,

Одна лишь скорбь за грешный этот мир…


Толпа путешественников замечает наконец зябнущего в сторонке Корнюде, чувствуя в нем будущего лидера, направляется к нему.


Мадам Ламадон

(игриво)

Вы – Корнюде?


Г-н Ламадон

Он, он определенно!


Граф

(уточняет)

Известный репортер и демократ?..


Графиня

(сморщив носик)

Анфан террибль!.. Ребенок моветона!..


Корнюде

(раскланиваясь)

Я – Корнюде. Тот самый. Очень рад.


А вы не представляйтесь. Я вас знаю.

Всех знаю поименно. С давних пор.

Ведь я же по профессии и званью

Газетчик. Борзописец. Щелкопер.


И вот наконец главный выход. Пик парада персонажей. В воротах гостиничного двора появляется молодая дама с красивым лицом и пышными формами.


Г-н Луазо

(не скрывая восхищения)

А кто эта прелестная малышка?


Граф

(с восторгом)

Она б любой украсила альков!


Корнюде

(тоном хозяина антрепризы)

Элизабет Руссе. По кличке Пышка.

Принцесса всех руанских кабаков!


Дамы встречают это сообщение возмущенным ропотом.


Г-н Ламадон

(он так и ест Пышку глазами)

А барышня весьма благообразна!..


Г-н Луазо

Да просто хороша!..


Граф

(Графине сдержанно)

И впрямь мила!.


Графиня

(холодно)

Она была б милее мне гораздо,

Когда бы проституткой не была!.


Мадам Ламадон

(Корнюде)

Она с панели?.. Если это шутка —

Ваш юмор неприличен и нелеп!..


Мадам Луазо

(всполошенно)

Не думает ли эта проститутка

Отправиться сегодня с нами в Дьеп?!


Г-н Луазо

(желая погасить возможный скандал)

Что делать, ма шери, война – не кегли!.

А проститутка – тоже человек!..


Г-н Ламадон

(глубокомысленно)

Мир спасся, сидя в Ноевом ковчеге,

А этот дилижанс и есть ковчег!..


Граф

(Графине, с воодушевлением)

Кругом война, пожарища, разруха,

А мы с тобой спастись имеем шанс!..


Графиня

(жестко)

Но если с нами едет эта шлюха,

То я не сяду в этот дилижанс!..


Граф

Графиня, фи!.. Опомнись, дорогая!..

И как тебе сутяжничать не лень!..

Ведь ты же, эту девушку ругая,

Себя низводишь на ее ступень!..


Мне даже убеждать тебя противно —

Так ты в своем упрямстве не права!..


Корнюде

(Графине, как бы между прочим)

Она – поскольку деньги заплатила —

Имеет с вами равные права!..


Мадам Луазо

(ехидно)

Богатенькая!.. Да, у этой Пышки

Похоже, денег куры не клюют!..


Мадам Ламадон

Известно, из какой-такой кубышки

Такие дамы деньги достают!..


Мадам Луазо

(в сторону Пышки, с презрением)

Так могут все, кто стыд и честь утратит, —

Как эта дрянь Элизабет Руссе!..


Корнюде

(соглашаясь, миролюбиво)

Так могут все. Не всем, однако, платят.

Да и хотят не всех… А могут все.


А Граф между тем все продолжает увещевать Графиню.


Граф

(терпеливо)

Тебя снедает глупая гордыня,

А нынче горделивым грош цена!..


Графиня

(запальчиво)

Но я Графиня!


Граф

Да. И, как Графиня,

Ты быть великодушною должна!..


Корнюде

(себе)

Хотелось бы понять – а чем графини

Сегодня отличаются от шлюх?..


Г-н Луазо

(хихикает)

Не больше, чем индюшка от гусыни!..


Граф

(не расслышав)

Что-что?..


Корнюде

(неопределенно)

Да так, пустое… Мысли вслух.


Г-н Ламадон

(горько)

Да, прежде были титулы, а ныне

Лишь беженцы одни – куда ни кинь!..

В котле войны – и шлюхи и графини!..


Г-н Луазо

(хихикает)

Но шлюхи предпочтительней графинь!..


Последнюю фразу Граф все-таки услышал.


Граф

(Луазо, едва сдерживаясь)

Месье, да вы никак хотите ссоры?!.

Вы явно нарываетесь, месье!..


Корнюде

(примиряюще)

Ах, господа, чем длить пустые споры, —

Поможем лучше госпоже Руссе!..


Это предложение приходится мужчинам по душе – каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке, не вызвав при этом недовольства собственной супруги, – поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.


Графиня

(ядовито)

У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно:

О чем бы речь мужчины ни вели,

А глянешь им в глаза – и сразу видно

Их истинную сущность – кобели!..


Мадам Ламадон

Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!..

А там, в Провансе, слух у мужиков

Таков, что различает шорох юбки

На расстоянье в тысячу шагов!..


Мадам Луазо

А мой болван – проказливей ребенка!..

Бывало, на секунду отвлекусь,

Гляжу – а рядом с ним уже бабенка!..

Причем – шалава! Боже, ну и вкус!..


Графиня

(с любопытством)

И как же вы с таким живете типом?..


Мадам Луазо

(агрессивно)

Да что с него возьмешь!.. Ведь он не граф!..

А ваш супруг?.. Он графский носит титул, А тоже…


(Кивает на Графа, усердно ухаживающего за Пышкой.)

…не чурается шалав!..


Наконец мужчины укладывают вещи Пышки в дилижанс, после чего усаживают туда и саму Пышку. Выполнив эту, не самую неприятную для себя миссию, мужчины с достоинством возвращаются к своим дамам.


Графиня

(взнервленно)

Я прежде знала это понаслышке,

А нынче убедилась и сама

От этой Булки… Плюшки… то есть Пышки

Руанские мужчины без ума!..


Мадам Луазо

(подчеркнуто громко)

Она ж доступна!.. Всякому прохвосту

Готова дать за горсточку монет!


Г-н Луазо

(мадам Луазо, тихо)

Ведь и к тебе открыт свободный доступ,

Но почему-то очереди нет!


Кучер

(объявляет)

Вниманью отъезжающих до Дьепа

Наш дилижанс отправится вот-вот!..


Пассажиры собираются к дилижансу.


Г-н Луазо

(заглядывая внутрь дилижанса)

Да эта колымага уже склепа!..

Едва ль сюда я втисну свой живот!..


Г-н Ламадон пытается подсадить супругу в дилижанс, та отстраняется.


Г-н Ламадон

(раздраженно)

Я вижу, ты еще неделю кряду

Дурацкий спор готова продолжать!..


Мадам Ламадон

Езжай один. Но я туда не сяду!..

Я не полезу в этот дилижанс!..


Мадам Луазо

(отбиваясь от мужа)

Отстань!.. Соседство с этою особой

Мне обещает сильный дискомфорт!..


Г-н Луазо

(урезонивающе)

Да ты не горячись!.. Сперва попробуй!..

А вдруг привыкнешь?.. Чем не шутит черт?!.


Граф

(возмущенно)

Ах, черт возьми, какие предрассудки,

Какое чистоплюйство, черт возьми!

Как будто городские проститутки

Не могут быть приличными людьми!..


Они добры, отзывчивы и кротки…

Средь них бывают умные весьма…


Графиня

Зато от этой чертовой красотки

Вы все лишились начисто ума!..


Корнюде прыгает на подножку дилижанса последним.


Корнюде

(кучеру)

Что скажете, месье?


(Кивает на пассажиров.)

Как вам, ребятки?


Кучер

(равнодушно)

Обычные. Такие же, как все.


Корнюде

(в зал)

Ну что ж, эксперт сказал, что все в порядке!

Тогда в дорогу!


(Кучеру.)

Трогайте, месье!..


Дилижанс

Подняться наверх